TESTI PARALLELI – Encyclopædia Britannica (3)


Traduzione by MARIA BONDANESE, volontaria di English Gratis. Il testo originale e l’immagine sono tratti da una pagina del sito inglese di Wikipedia e sono disponibili nel rispetto della licenza Creative Commons Attribution 2.5
PHOTO CREDIT

Encyclopædia Britannica (3
L’Enciclopedia Britannica (3)
Vai alla puntata: 1245678910111213141516

First era
Primo periodo

In the first era (1st–6th editions, 1768–1826), the Britannica was managed by its original founders, Colin Macfarquhar and Andrew Bell, and by their friends and relations, such as Thomas Bonar, George Gleig and Archibald Constable.
Nel primo periodo (edizioni 1-6, 1768-1826), la Britannica era gestita dai suoi fondatori originali, Colin Macfarquhar ed Andrew Bell, e dai loro amici e parenti, come Thomas Bonar, George Gleig e Archibald Constable.

The Britannica was first published between 1768 and 1771 in Edinburgh as the Encyclopædia Britannica, or, A dictionary of arts and sciences, compiled upon a new plan.

La Britannica fu pubblicata per la prima volta tra il 1768 e il 1771 ad Edimburgo, con il titolo Encyclopædia Britannica, or,  A dictionary of arts and sciences, compiled upon a new plan.

>>>It was conceived as a conservative reaction to the provocative French Encyclopédie of Denis Diderot (published 1751–1766), which in turn had been inspired by the earlier Chambers Cyclopaedia.
Fu concepita come una reazione conservativa alla provocatoria Encyclopédie Francese di Denis Diderot (pubblicata tra il 1751 e il 1766), che a sua volta era stata ispirata dalla precedente Chambers Cyclopaedia.

The Britannica was primarily a Scottish enterprise, as symbolised by its thistle logo, the floral emblem of Scotland.
La Britannica era prevalentemente un’iniziativa Scozzese, come simboleggiato dal suo logo, il cardo (thistle), il simbolo floreale della Scozia.

The founding of the encyclopaedia is one of the most famous and enduring legacies of the Scottish Enlightenment.
La fondazione dell’enciclopedia è una delle più note e durature eredità dell’Illuminismo Scozzese.

In this era, the Britannica moved from being a three-volume set (1st edition) compiled by one young editor—William Smellie—[13]to a 20-volume set written by numerous authorities.
In questo periodo, la Britannica che prima era una collana di  tre volumi (prima edizione) redatta da un giovane direttore – William Smellie – divenne una collana di 20 volumi scritta da numerose autorità.

Although several other encyclopaedias competed with the Britannica, such as Rees’s Cyclopaedia and Coleridge’s Encyclopaedia Metropolitana, these competitors either went bankrupt or were left unfinished due to disagreements among their editors.
Nonostante numerose altre enciclopedie concorrevano con la Britannica, come la Rees’s Cyclopaedia e la Coleridge’s Encyclopaedia Metropolitana, questi concorrenti fallirono o restarono incompiuti a causa di disaccordi tra i loro direttori.

By the close of this era, the Britannica had developed a network of illustrious contributors, primarily through personal friendships with the editors, most notably Constable and Gleig.
Entro la fine di questo periodo, la Britannica aveva sviluppato una rete di illustri collaboratori, principalmente attraverso relazioni d’amicizia con i direttori, in particolare Constable e Cleig.

Second era
Secondo periodo

During the second era (7th–9th editions, 1827–1901), the Britannica was managed by the Edinburgh publishing firm, A & C Black.
Durante il secondo periodo (edizioni 7-9, 1827-1901), la Britannica fu gestita dalla casa editrice di Edimburgo A & C Black.

Although some contributors were again recruited through personal friendships of the chief editors, most notably Macvey Napier, others were attracted by the Britannica’s ever-improving reputation.
Nonostante alcuni collaboratori fossero stati nuovamente assunti grazie ad amicizie strette dei redattori capo, più in particolare Macvey Napier, altri furono attratti dalla crescente reputazione della Britannica.

The contributors often came from other countries and included some of the world’s most respected authorities in their fields.
I collaboratori spesso provenivano da altri paesi e comprendevano alcune delle più rispettate autorità mondiali nei loro campi.

A general index of all articles was included for the first time in the 7th edition, a practice that was maintained until 1974.
Un indice generale di tutti gli articoli fu introdotto per la prima volta nella settima edizione, una consuetudine che fu mantenuta fino al 1974.

The first English-born editor-in-chief was Thomas Spencer Baynes, who oversaw the production of the famous 9th edition; dubbed the “Scholar’s Edition”, the 9th is often considered to be the most scholarly Britannica ever produced.

Il primo redattore capo nato in Inghilterra fu Thomas Spencer Baynes, che supervisionò la realizzazione della famosa nona edizione; soprannominata l’ “Edizione Scolastica”, la nona edizione è spesso considerata la più erudita edizione della Britannica mai realizzata.

However, by the close of the 19th century, the 9th edition was outdated and the Britannica faced significant financial difficulties.
Tuttavia, entro la fine del XIX secolo, la nona edizione era obsoleta e la Britannica affrontò notevoli difficoltà finanziarie.

(continua)

 

Leave a Reply