TESTI PARALLELI – Enrico Caruso (4)


Traduzione by DANILA FORESTI, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5  Creative Commons License photo credit

 



ENRICO CARUSO (4)

He embarked on his last series of La Scala performances in March 1902, creating along the way the principal tenor part in Germania by Alberto Franchetti.
Nel marzo 1902, egli iniziò la sua ultima serie di esibizioni al Teatro alla Scala forgiando, lungo il percorso, la parte principale di tenore in “Germania” di Alberto Franchetti.

A month later, he was engaged by the Gramophone & Typewriter Company to make his first group of acoustic recordings, in a Milan hotel room, for a fee of 100 pounds sterling.
Un mese dopo, Caruso fu ingaggiato dalla Casa Discografica Gramophone & Typewriter per incidere il suo primo gruppo di riproduzioni sonore, a Milano, in una stanza d’albergo, dietro compenso di £ 100.00 *

These 10 discs swiftly became best-sellers.

Questi 10 dischi divennero, con estrema rapidità, dei “best-sellers”.

Among other things, they helped to spread 29-year-old Caruso’s fame throughout the English-speaking world.
Tra le altre cose, essi contribuirono a diffondere la fama del ventinovenne Caruso in tutto il mondo di lingua inglese.

The management of London’s Royal Opera House, Covent Garden, signed him for a season of appearances in eight different operas ranging from Verdi’s Aida to Don Giovanni by Mozart.
Gli organi direttivi della Royal Opera House, Covent Garden, di Londra lo ingaggiarono per una stagione di esibizioni in otto diverse opere, che andavano dall’ Aida di Verdi al Don Giovanni di Mozart.

His successful debut at Covent Garden occurred on May 14, 1902, as the Duke of Mantua in Verdi’s Rigoletto.
Il suo debutto al Covent Garden avvenne in data 14 Maggio 1902, nell’interpretazione del Duca di Mantova nel Rogoletto di Verdi.

Covent Garden’s highest-paid diva, the Australian soprano Nellie Melba, partnered him as Gilda.
La diva più pagata del Covent Garden, il soprano australiano Nellie Melba (nome d’arte di Helen Porter Mitchell), lo affiancò nel ruolo di Gilda.

They would sing together often during the early 1900s.
Essi avrebbero spesso cantato insieme nei primi anni del XX secolo.

>>> In her memoirs, Melba praised Caruso’s voice but considered him to be a less sophisticated musician and interpretive artist than Jean de Reszke—the Met’s biggest tenor drawcard prior to Caruso.
Nelle sue memorie, Nellie Melba elogiò l’impostazione vocale di Caruso, pur considerandolo un musicista ed artista interpretativo meno sofisticato di Jean-de Reszke ( pseudonimo italiano: Giovanni de Reschi), il più grande tenore ed artista di forte impatto scenico del Met, rima dell’avvento di Caruso.

The Metropolitan Opera:

The following year, 1903, Caruso traveled to New York City to take up a contract with the Metropolitan Opera.
L’anno seguente, 1903, Caruso si recò a New York per siglare un contratto con la Metropolitan Opera.

(The gap between his London and New York engagements was filled by a series of performances in Italy, Portugal and South America.)
(L’arco di tempo tra i suoi ingaggi a Londra ed a Nuova York venne colmato da una serie di rappresentazioni in Italia, Portogallo ed America del Sud).

Caruso’s Met contract had been negotiated by his agent, the banker and impresario Pasquale Simonelli.
Il contratto di Caruso con la Metropolitan Opera (Met) era stato negoziato dal suo agente, ossia il banchiere ed impresario Pasquale Isidoro Simonelli.

Caruso debuted at the Met in a new production of Rigoletto on November 23, 1903.
Caruso debuttò al Met, in un nuovo allestimento di “Rigoletto”, il 23 Novembre 1903.

This time, Marcella Sembrich sang opposite him as Gilda.
In quell’occasione, Marcella Sembrich (nome d’arte di Prakseda Marcelina Kochanska) si esibì nel ruolo di Gilda.

A few months later, he began a lifelong association with the Victor Talking-Machine Company.
Alcuni mesi dopo, egli dette inizio ad una duratura collaborazione con ” The Victor Talking-Machine Company” (primaria azienda nella produzione di apparecchi fonografici e grammofoni durante gli Anni ruggenti).

He made his first American discs on February 1, 1904, having signed a lucrative financial deal with Victor.
Caruso incise i suoi primi dischi Americani il primo febbraio 1904, dopo aver firmato un redditizio accordo finanziario con “Victor”.

Thereafter, his recording career ran in tandem with his Met career, the one bolstering the other, until he died in 1921.
Da allora, la carriera discografica dell’Artista proseguì parallela (in tandem) alla sua carriera al “Met” – l’una rafforzava l’altra- sino alla sua morte nel 1921.

Caruso purchased the Villa Bellosguardo, a palatial country house near Florence, in 1904.
Caruso acquistò Villa Bellosguardo (Villa di origine cinquecentesca, si trova sulle colline di Lastra a Signa in una bellissima posizione alla quale deve il suo nome), una sontuosa dimora di campagna, nel 1904.

The villa became his retreat away from the pressures of the operatic stage and the grind of travel.
La villa divenne il suo rifugio, per appartarsi dalle sollecitazioni del palcoscenico e per riaversi dalle fatiche dei viaggi.

Caruso’s preferred address in New York City was a suite at Manhattan’s Knickerbocker Hotel.
L’alloggio prescelto da Caruso, quando si trovava a New York, era una suite al “Knickerbocker Hotel” di Manhattan.

(The Knickerbocker was erected in 1906 on the corner of Broadway and 42nd Street.)
(Il Knickerbocker fu eretto nel 1906 all’angolo tra la Broadway e la 42a Strada).

———————–

•    A Milano incise in data 11 aprile 1902 dieci dischi, con arie d’opera, per conto della casa discografica inglese Gramophone and Typewriter Company. Il cantante napoletano fu il primo a cimentarsi nella nuova tecnologia, fino ad allora snobbata da molti altri cantanti, e questo determinò il suo successo e quello della casa discografica stessa.