TESTI PARALLELI – Quali Lingue per Quale Europa? Stati Generali del Multilinguismo

Inglese tratto da: questa pagina 
Italiano tratto da: questa pagina
Creative Commons License photo credit: planeta roigfscat [11]

Data documento:24.09.2008

Which languages for which Europe? Multilingualism Conference
Quali lingue per quale Europa? Stati generali del multilinguismo

On 26 September, a thousand key European figures will meet in the Sorbonne’s Grand Amphithéâtre to give a new boost to Europe’s multilingualism policy.
Il 26 settembre, un migliaio di personalità europee riunite nell’Aula Magna della Sorbona daranno un nuovo slancio alla politica del multilinguismo in Europa.

On 26 September, the European Day of Languages, France is inviting almost 1000 key figures from all over the European Union and the European Economic Area to take part in the “Etats Généraux du Multilinguisme”. At the conference, Leonard Orban, European Commissioner for Multilingualism, will present measures that the European Commission would like to implement in this area.
La Presidenza francese invita il 26 settembre, data della Giornata europea delle lingue, circa un migliaio di personalità, venute da tutti i paesi dell’Unione europea e dallo Spazio economico europeo, a partecipare agli Stati generali del multilinguismo, nel corso dei quali Leonard Orban, commissario europeo incaricato del multilinguismo, presenterà le misure che l’Unione europea desidera prendere in questo campo.

>>> The “Etats Généraux du Multilinguisme” will be a forum for discussing the policies of the EU countries aimed at strengthening their citizens’ language abilities both at school and through life-long learning, in the aim of emphasising multilingualism’s contribution to development, progress and cohesion among European societies.
Durante gli Stati generali del multilinguismo si discuterà sulle politiche degli Stati europei che mirano a migliorare le competenze linguistiche dei cittadini, in ambito scolastico, ma anche nel corso di tutta la vita, allo scopo di valorizzare l’apporto del multilinguismo allo sviluppo, al progresso e alla coesione delle società in Europa.

Although the goal set by the EU in 2002 to start teaching two foreign languages to children as young as possible remains the keystone of European multilingualism policy, this policy has to take greater account of the contribution of multilingualism to every aspect of personal and social life.
Infatti, se l’obiettivo fissato nel 2002 dall’Unione di insegnare due lingue straniere sin dalla più giovane età resta la chiave di volta di una politica europea del multilinguismo. Questa deve tenere maggiormente conto del contributo del multilinguismo in tutti i campi della vita personale e sociale.

With this in mind, the multilingualism conference will be organised into three round tables that will underline the:
In questa ottica, gli Stati generali si organizzeranno attorno a tre tavole rotonde che metteranno successivamente in evidenza :

– creativity and innovation in language teaching with regard to the goal set by the EU in 2002;
– la creatività e l’innovazione nell’insegnamento delle lingue rispetto all’obiettivo fissato nel 2002 dall’Unione;

– contribution of multilingualism to the spread of works, cultural goods and intercultural dialogue in general;
– il contributo del multilinguismo alla circolazione delle opere e dei beni culturali e più in generale al dialogo interculturale;

– benefits of multilingualism for social cohesion and making businesses more competitive.
– l’apporto del multilinguismo alla competitività delle aziende e alla coesione sociale.

Each of the round tables will include seven or eight specialists from different countries and will be followed by a debate with the general public.
Ognuna di queste tavole rotonde riunirà sette o otto specialisti provenienti da paesi diversi e sarà seguita da un dialogo con il pubblico.

Language technologies and policies to enrich language (e.g. terminology, new words and phrases) will also be examined in order to highlight the horizontal nature of these issues.
Verranno inoltre affrontati i temi delle tecnologie della lingua e delle politiche di arricchimento della lingua (terminologia, neologia…), in modo da mettere in evidenza il loro carattere trasversale.

In addition to hosting the multilingualism conference, Paris will be alive with European languages on 26 September with a Festival of Languages celebrated in the streets, monuments, cultural centres and institutes of Paris in honour of the wealth and vitality of this linguistic heritage.
In margine agli Stati generali, la capitale francese, Parigi, vivrà il 26 settembre al ritmo delle lingue dell’Europa. Una Festa delle lingue che celebrerà nelle strade, presso i monumenti parigini, nei centri e istituti culturali presenti a Parigi la ricchezza e la vitalità di questo patrimonio.

Discover, hear, read, learn languages: an array of resources will be made available to involve the general public in this event.
Scoprire, sentire, leggere, imparare le lingue: numerose risorse verranno mobilitate per coinvolgere il pubblico in questa celebrazione.

 

 

Leave a Reply