TESTI PARALLELI – Una tutela per i difensori dei diritti umani

 Inglese tratto da: questa pagina
 Italiano tratto da: questa pagina
 
Data documento:07.10.2008

Protecting rights activists
Una tutela per i difensori dei diritti umani

EU celebrates UN declaration of human rights with tribute to dissidents.
L’UE celebra la Dichiarazione dei diritti dell’uomo dell’ONU con un omaggio ai dissidenti.

Tunisian journalist Souhayr Belhassen has campaigned in defence of human rights for more than three decades.
La giornalista tunisina Souhayr Belhassen è impegnata nella difesa dei diritti umani da oltre un trentennio.

Over the years she has been repeatedly attacked by plainclothes police officers.
Nel corso degli anni è stata ripetutamente aggredita da poliziotti in borghese;

Her phones have been tapped, her mail intercepted, her weekly magazine shut down.
ha avuto il telefono sotto controllo, la posta intercettata ed è stata costretta a chiudere il suo settimanale.

At one point she was even banished from her country. Horrible as it sounds, her story isn’t unusual.
Ad un certo punto è stata persino espulsa dal proprio paese. Si tratta di una storia che, per quanto orribile, non è certo rara.

>>> Dissidents around the world often go to great risk to expose rights abuses.
Nel mondo intero i dissidenti che denunciano le violazioni dei diritti umani rischiano molto.

In many cases, they pay with their lives.
Accade spesso che paghino con la propria vita.

To mark the 60th anniversary of the universal declaration of human rights , the EU is paying tribute to human rights defenders around the world.
Per celebrare il 60° anniversario della Dichiarazione universale dei diritti dell’uomo, l’UE ha deciso di rendere omaggio ai difensori dei diritti umani nel mondo.

Belhassen, now president of the International Federation of Human Rights Leagues, is among 27 prominent rights activists invited to a conference on 7-8 October at the European parliament.
Belhassen, oggi presidente della Federazione internazionale delle leghe per i diritti umani, è tra i 27 attivi difensori dei diritti umani invitati alla conferenza indetta per il 7-8 ottobre al Parlamento europeo.

Most Europeans have heard of the universal declaration, but they may not know that 2008 is also the anniversary of another milestone in human rights: the UN declaration on human rights defenders, adopted in 1998.
La maggior parte degli europei ha sentito parlare della Dichiarazione universale, ma probabilmente non sa che il 2008 è anche l’anniversario di un’altra pietra miliare nella lotta per i diritti umani: la Dichiarazione dell’ONU sui difensori dei diritti umani, approvata nel 1998.

This document recognises the importance and legitimacy of the work of rights activists, as well as their need for better protection.
Essa riconosce l’importanza e la legittimità dell’opera dei difensori attivi dei diritti umani e la necessità che vengano meglio protetti.

The EU followed suit in 2004, issuing a set of guidelines that encourages EU countries to do more to support activists at risk.
L’UE vi ha dato seguito nel 2004, emanando una serie di linee guida che incoraggiano i paesi membri a fare di più per aiutare i dissidenti in pericolo.

The world was still reeling from the horrors of World War II when the universal declaration of human rights was signed on 10 December 1948.
Il mondo si stava ancora riprendendo dagli orrori della seconda guerra mondiale quando fu firmata, il 10 dicembre 1948, la Dichiarazione universale dei diritti dell’uomo.

It was the first time in history that nations came together to agree on basic principles of justice, equality, and rights for all.
Per la prima volta nella storia, le nazioni riconoscevano insieme i principi di base di giustizia, uguaglianza e universalità dei diritti fondamentali.

Immediately hailed as a triumph, the declaration united very diverse and even conflicting political regimes, religious systems and cultural traditions.
Immediatamente salutata come un trionfo, la Dichiarazione univa regimi politici, sistemi religiosi e tradizioni culturali molto diversi e persino in conflitto tra loro.

Six decades later, it has become the foundation of international human rights law, serving as a model for numerous treaties and declarations, including the European convention on human rights (1950) and the EU charter of fundamental rights (2000).
Sessant’anni dopo, si presenta come il fondamento delle norme internazionali sui diritti umani e come il modello cui si sono ispirati numerosi trattati e dichiarazioni, tra cui la Convenzione europea sui diritti dell’uomo (1950) e la Carta dei diritti fondamentali dell’UE (2000).

And despite continued attacks on the universality of human rights, all countries have accepted the declaration, and some have incorporated it into their constitutions and laws.
Benché l’universalità dei diritti umani abbia continuato ad essere talvolta disconosciuta nei fatti, tutti i paesi hanno accettato la Dichiarazione ed alcuni l’hanno recepita nelle loro costituzioni e leggi.

Leave a Reply