TESTI PARALLELI – L’UE adotta un nuovo programma Safer Internet

 Inglese tratto da: questa pagina
 Italiano tratto da: questa pagina
 
Data documento: 09.12.2008
 
My Resume Cloud
Creative Commons License photo credit: orangejack

EU adopts new Safer Internet Programme: € 55 million to make the Internet a safer place for children
L’UE adotta un nuovo programma Safer Internet: 55 milioni di euro per una rete più sicura per i minori

The EU will have a new Safer Internet Programme as of 1 January 2009.
A partire dal 1° gennaio 2009 l’UE avrà un nuovo programma “Safer Internet”.

Following the overwhelmingly positive vote on 23 October in which the European Parliament expressed its support for the new Safer Internet Programme (IP/08/1571), the Council of Ministers has adopted today the new Programme.
Dopo il voto del 23 ottobre, con cui il Parlamento europeo ha espresso a stragrande maggioranza il proprio sostegno al programma Safer Internet (IP/08/1571), il Consiglio dei ministri ha adottato oggi il nuovo programma.

The new Safer Internet Programme covering the period 2009-2013 had been proposed by the European Commission on 28 February 2008 (IP/08/310 ) to protect children in the ever more sophisticated online world and empower them to safely use web services like social networking, blogging and instant messaging.
Proposto dalla Commissione europea il 28 febbraio 2008 (IP/08/310 ), il programma Safer Internet 2009-2013 mira a proteggere i minori in un ambiente in linea sempre più complesso e a offrire loro gli strumenti per utilizzare con sicurezza servizi web quali la socializzazione in rete, i blog e la messaggeria istantanea.

>>> While 75% of children (aged between 6 and 17 years) are already online and 50% of 10-year-olds have a mobile phone, a new Eurobarometer survey published today shows that 60% of European parents are worried that their child might become a victim of online grooming (when an adult befriends a child with the intention of committing sexual abuse) and 54% that their children could be bullied online (harassed on internet sites or via mobile messages).
Il 75% dei minori (di età compresa tra i 6 e i 17 anni) utilizza già la rete e il 50% dei minori di 10 anni possiede un cellulare, tuttavia da un nuovo sondaggio dell’Eurobarometro, pubblicato oggi, emerge che il 60% dei genitori europei teme che i loro figli possano diventare vittima di adescamenti in linea (adulti che fanno amicizia con un minore con l’intenzione di abusarne sessualmente) e il 54% teme che i figli possano essere vittime di bullismo in linea (ossia molestati su siti Internet o tramite SMS).

The new Safer Internet Programme will fight grooming and bullying by making online software and mobile technologies more sophisticated and secure.
Il nuovo programma Safer Internet si propone di lottare contro l’adescamento e il bullismo in linea rendendo più sofisticati e sicuri il software in linea e le tecnologie mobili.

From 2009-2013, the EU will spend € 55 million to make the Internet a safer place.
Nel periodo 2009-2013 l’UE spenderà 55 milioni di euro per rendere internet più sicura.

“Children today dive into the world of internet and mobile technologies very early and often become fully-fledged technology-savvy, web-surfing teenagers.
“Oggigiorno i minori iniziano molto presto a navigare su Internet e a utilizzare le tecnologie mobili e, raggiunta l’adolescenza, sono dei veri e propri esperti di tecnologie e della navigazione sul web.

Because these technologies help them study and give them exciting new ways to socialise with others, they are often faster to use them than their parents.
Si tratta di tecnologie che li aiutano a studiare e offrono loro nuove appassionanti possibilità di socializzazione, per cui spesso essi imparano a utilizzarle più velocemente dei loro genitori.

We need to make sure that whenever they use online or mobile services, they can recognise potential risks and deal with them,” said Viviane Reding, EU Commissioner for Information Society and Media.
Dobbiamo fare in modo che quando utilizzano servizi in linea o mobili, i minori possano riconoscere i rischi potenziale e farvi fronte,” ha dichiarato la commissaria UE per la Società dell’informazione e i media Viviane Reding.

“I am glad that the Parliament and Council agreed to the Commission proposal so quickly, allowing us to respond to parents’ very natural concerns and make sure Europe is a safe place for children to explore new technologies.”
“Mi compiaccio che il Parlamento e il Consiglio abbiano approvato la proposta della Commissione con tanta rapidità, consentendoci di rispondere alle preoccupazioni del tutto naturali dei genitori e di fare in modo che in Europa i minori possano esplorare le nuove tecnologie in tutta sicurezza.

The Safer Internet Programme, for the period 2009-2013 was adopted today by the Council of Ministers and builds on the successes of its predecessor which covered the period 2005-2008.
Il programma Safer Internet 2009-2013, adottato oggi dal Consiglio dei ministri, fa tesoro del successo del precedente programma relativo al periodo 2005-2008.

The proposed new programme will co-fund projects to:
Il nuovo programma proposto consentirà di cofinanziare progetti per:

– Increase public awareness: empower young people, their parents and teachers to make responsible choices online by advising them on relevant precautions to take.
– sensibilizzare maggiormente il pubblico: dotare i minori, i genitori e gli insegnanti degli strumenti per compiere scelte responsabili in linea, consigliandoli sulle necessarie precauzioni da prendere;

– Provide the public with a network of contact points that could be reached either via a website or a phone number, for reporting illegal and harmful content and conduct, in particular on child sexual abuse material, grooming and cyber bullying.
– fornire al pubblico una rete di punti di contatto raggiungibili tramite un sito web o per telefono, per segnalare contenuti o comportamenti illeciti o dannosi, in particolare materiale pedopornografico e casi di adescamento e bullismo in linea;

– Foster self-regulatory initiatives in this field and involve children in creating a safer online environment.
– promuovere iniziative di autoregolamentazione in questo settore e favorire la partecipazione dei minori alla creazione di un ambiente in linea più sicuro;

– Establish a knowledge base on new trends in the use of online technologies and their consequences for children’s lives by bringing together at European level technical, psychological and sociological expertise.
– creare una base di conoscenze sulle nuove tendenze nell’uso delle tecnologie in linea e sulle relative conseguenze per la vita dei minori, favorendo la collaborazione a livello europeo tra tecnici, psicologi e sociologi.

The € 55 million budget for the new Safer Internet Programme will be distributed as follows: 48% should serve to raise public awareness, 34% to fight against illegal content and tackle harmful conduct online, 10% to promote a safer online environment and 8% to establish a knowledge base.
I 55 milioni di euro stanziati per il nuovo programma Safer Internet verranno distribuiti come segue: il 48% dovrebbe essere utilizzato per azioni di sensibilizzazione, il 34% per lottare contro i contenuti illeciti e i comportamenti dannosi in linea, il 10% per promuovere un ambiente in linea più sicuro e l’8% per creare la base di conoscenze.

According to a new Eurobarometer survey conducted in all EU Member States, 75% of children aged from 6 to 17 years already use the Internet – a trend which continues to grow.
Secondo il nuovo sondaggio dell’Eurobarometro condotto in tutti gli Stati membri dell’UE, il 75% dei minori di età compresa tra i 6 e i 17 anni utilizza già internet, e la tendenza è in continua crescita.

Half of the parents who did not use Internet themselves said that their child had online access.
La metà dei genitori che non utilizzano internet dichiara che i figli invece hanno accesso a internet.

At least half of the parents stated that they talk to their children about their online activities.
L’altra metà dei genitori dichiara di parlare con i figli delle attività da questi svolte in linea.

In addition, they take precautionary measures such as not allowing their children to disclose personal information online (92%) or to talk to people they do not know (83%).
Inoltre, prendono precauzioni, ad esempio non consentono ai figli di comunicare informazioni personali in linea (92%) o di parlare con persone sconosciute (83%).

59% of parents declared that they use filtering or monitoring software.
Il 59% dei genitori afferma di utilizzare software di filtraggio e di sorveglianza.

Parents who do not use filtering tools say they trust their children (64%) or did not know how to access or use them (14%).
I genitori che non usano strumenti di filtraggio dichiarano di avere fiducia nei figli (64%) o di non sapere come procurarsi i filtri o come usarli (14%).

The SIP Bench study on filtering tools recently published by the Commission shows that overall tools have improved over the last three years and have become easier to install.
Lo studio SIP Bench sugli strumenti di filtraggio pubblicato recentemente dalla Commissione dimostra che negli ultimi tre anni gli strumenti sono nel complesso migliorati e sono più facili da installare.

Leave a Reply