TESTI PARALLELI – Richard I of England


Traduzione by FLORIANA PAGLIANO, volontaria di English Gratis. Il testo originale e l’immagine sono tratti da una pagina del sito inglese di Wikipedia e sono disponibili nel rispetto della licenza Creative Commons Attribution 2.5 ?
photo credit


Richard I of England

Riccardo I di Inghilterra

Richard I (8 September 1157 – 6 April 1199) was King of England from 6 July 1189 until his death.
Riccardo I (8 settembre 1157 – 6 Aprile 1199) fu re di Inghilterra dal 6 luglio 1189 fino alla  morte.

He also ruled as Duke of Normandy, Duke of Aquitaine, Duke of Gascony, Lord of Ireland, Lord of Cyprus, Count of Anjou, Count of Nantes and Overlord of Brittany at various times during the same period.
Regnò anche come Duca di Normandia, Duca di Aquitania, Duca di Guascogna, Sovrano d’Irlanda, Sovrano di Cipro, Conte di Anjou, Conte di Nantes e Comandante di Bretagna in tempi diversi durante lo stesso periodo.

He was known as Richard the Lionheart, or Cœur de Lion, even before his accession, because of his reputation as a great military leader and warrior.
Era conosciuto come Riccardo Cuor di Leone o Cœur de Lion, anche prima della sua incoronazione, per la sua reputazione di grande leader militare e guerriero.

At only 16, Richard was commanding his own army, putting down rebellions in Poitou against his father, King Henry II.
Già a 16 anni Riccardo comandava il suo proprio esercito e stroncava le ribellioni contro suo padre, Re Enrico II, a Poitou.

Richard was a central Christian commander during the Third Crusade, effectively leading the campaign after the departure of Philip Augustus, and scoring considerable victories against his Muslim counterpart, Saladin.
Riccardo fu un importante comandante cristiano durante la 3° crociata, nella quale, in effetti, guidò le operazioni militari dopo la dipartita di Filippo Augusto riportando grandi vittorie contro l’avversario musulmano, il Saladino.

While he spoke very little English and spent very little time in his Kingdom, preferring to use it as a source of revenue to support his armies, he was seen as a pious hero by his subjects.
Nonostante parlasse poco inglese e passasse pochissimo tempo nel suo regno che preferiva usare come fonte di finanziamento per l’esercito, era considerato dai suoi sudditi come una figura eroica e pia.

He remains one of the very few Kings of England remembered by his epithet, not number, and is an enduring, iconic figure in England.
Rimane uno dei pochi re di Inghilterra ricordato con il suo soprannome, non con il numero dinastico, ed è in Inghilterra una figura simbolica che resiste al tempo.

Leave a Reply