TESTI PARALLELI – La Commissione Autorizza gli Aiuti Francesi e Italiani a Favore dell’Autostrada ferroviaria sperimentale fra Torino e Lione

 Inglese tratto da: da questa pagina
 Italiano tratto da: da questa pagina
Data documento: 10.09.2008   Creative Commons License photo credit: infomatiqueHazelhatch and Celbridge railway station

The Commission approves aid from France and Italy for the experimental rolling motorway service between Lyon and Turin
La Commissione autorizza gli aiuti francesi e italiani a favore dell’autostrada ferroviaria sperimentale fra Torino e Lione

Today the European Commission approved an extension of the aid from France and Italy to the experimental rolling motorway service between Aiton and Orbassano which uses the existing line between Lyon and Turin.
Oggi la Commissione europea ha approvato la proroga degli aiuti francesi e italiani al progetto sperimentale di autostrada ferroviaria fra Orbassano e Aiton sull’asse Torino-Lione.

The service is being operated by AFA – Autoroute Ferroviaire Alpine – from 2007 to 2009.
Nel periodo 2007-2009 il servizio è effettuato dalla società AFA (Autostrada ferroviaria alpina).
 
>>> This is an extension of the aid approved by the Commission on 12 December 2003.
Il regime in questione costituisce una proroga dell’aiuto autorizzato dalla Commissione il 12 dicembre 2003.
 
Under that decision, France and Italy are allowed to grant financial support of up to €22 million each to the new rolling motorway service between Aiton and Orbassano over the experimental phase from 2007 to 2009.
Grazie a questa decisione la Francia e l’Italia potranno assegnare ciascuna una sovvenzione di circa 22 milioni di euro come sostegno finanziario per il servizio di autostrada ferroviaria in funzione fra Orbassano e Aiton nel periodo sperimentale 2007-2009.

In the rolling motorway system lorries are loaded onto shuttle trains which carry them and their drivers over distances of 200-300 km.
L’autostrada ferroviaria è un sistema di trasporto che consiste nel caricare i mezzi pesanti e i loro conducenti su treni per distanze comprese fra 200 e 300 km.

This offers a viable alternative for crossing natural obstacles, such as the Alps. It also provides a means of reducing road congestion and environmental impact and encourages combined transport, thereby contributing to the objectives of the EU’s sustainable transport policy.
Questo sistema, che offre una valida alternativa all’attraversamento di ostacoli naturali quali le Alpi, permette inoltre di ridurre la congestione sulle strade nonché l’impatto sull’ambiente e incoraggia anche il trasporto combinato, contribuendo così agli obiettivi della politica europea a favore dei trasporti sostenibili.

In view of the experimental nature of the project, the particularly difficult conditions under which the system is being operated during the test period and the specific features of the technology being used, financial support is necessary in order to be able to continue.
Tenuto conto del carattere sperimentale del progetto, delle condizioni di esercizio particolarmente difficili sulla linea durante il periodo di prova e della specificità della tecnologia da utilizzare, per garantire il proseguimento del progetto è necessario un sostegno finanziario.
 
The Commission considers that the aid is compatible with competition rules since it is limited to the experimental phase.
La Commissione ritiene che gli aiuti siano compatibili con le regole della concorrenza in quanto si limitano alla fase di sperimentazione.

 


 

 

 

 

Leave a Reply