Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/
photo credit: Ivo83
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito www.beppegrillo.com a norma della licenza Creative Commons indicata
Data documento:22.11.2008
La Serenissima disoccupata
“La Serenissima” unemployed
Epifani legge il blog. E’ certo.
Epifani obviously reads this blog. That’s a certainty.
Dopo una lettura attenta dei miei articoli sulla disoccupazione di massa prossima ventura (due milioni di nuovi disoccupati) ha detto :
After having carefully read my articles regarding the fast approaching spate of mass unemployment (two million newly unemployed people) he said :
“Dalla ricognizione fatta posso dire che sta arrivando una valanga, servono grandi interventi”.
“After careful investigation I can say that an avalanche is on its way here. What we need are some major interventions”.
Li sentite gli zoccoli dei bisonti? Stanno calpestando la prateria del Nord Italia. Da Ovest a Est.
Do you hear the sound of bison hooves approaching? They are trampling the prairies of Northern Italy. From West to East.
>>> Se il Piemonte chiude i battenti e la Lombardia licenzia a pioggia, il Veneto è colpito dalla peste bubbonica.
If it is true that Piemonte is shutting its doors and that Lombardy is facing a storm of dismissals, then the Veneto has been hit by the bubonic plague.
Ho fatto una piccola “ricognizione” nella Serenissima che giro a Epifani.
I did a little “investigation” of my own in “La Serenissima” (Venice), which I will forward to Epifani.
I bisonti si salderanno in uno stampede, in una carica disordinata.
The bison will arrive in a stampede, a huge disorderly attack.
Ora è dispersa in tanti padri di famiglia isolati, senza lavoro, in mezzo a una strada.
At the moment it is limited to a few fathers of families, sitting without work and out in the street.
Che forse si vergognano di guardare i figli negli occhi.
Men who are perhaps just a little ashamed to look their children in the eye.
Domani cambierà, vedrai che cambierà. Prenderanno coscienza.
This is about to change, you’ll see that this will change. They are becoming more aware.
Non li fermeranno.
No one will be able to stop them.
I sindacati li hanno traditi, la politica ha usato le loro tasse per arricchirsi, i media li hanno presi per i fondelli.
The trade unions have betrayed them, the politicians have used their taxes to increase their own wealth and the media have taken them for a ride.
Il bollettino della Serenissima.
A bulletin from “La Serenissima”.
“Il morbo infuria, il pan ti manca.
“The bug infuriates you, the bread is lacking.
Sul ponte sventola bandiera bianca!”
The white flag flutters on the bridge!”
PADOVANO: un milione e mezzo di ore di cassa integrazione nel padovano.
PADOVANO: one and a half million hours on unemployment benefits in the Padua area.
SCORZE’ – TREVISO: 347 operai dell’Aprilia presto a casa.
SCORZE’ – TREVISO: 347 workers from Aprilia to be laid off soon.
CASTELFRANCO VENETO – TREVISO: 480 esuberi alla Berco(Gruppo Thyssen).
CASTELFRANCO VENETO – TREVISO: 480 retrenchments at Berco (Thyssen Group).
TREVISO: 390 esuberi alla Osram.
TREVISO: 390 retrenchments at Osram.
SUSEGANA : 350 posti a rischio alla Electrolux.
SUSEGANA : 350 jobs at risk at Electrolux.
VERONA:100 esuberi alla Glaxo.
VERONA:100 retrenchments at Glaxo .
LAVAGNO – VERONA: 114 contratti a termine a rischio al Megastore Casamercato.
LAVAGNO – VERONA: 114 temporary contracts at risk at the Casamercato Megastore.
MONTEBELLUNA – TREVISO : 250 esuberi all’ACC.
MONTEBELLUNA – TREVISO : 250 retrenchments at ACC.
PADOVA: Centinaia di posti di lavoro a rischio.
PADUA: Hundreds of jobs at risk.
MESTRE – MARGHERA: 1.000 posti a rischio.
MESTRE – MARGHERA: 1,000 jobs at risk.
VENEZIA: occupazione a picco.
VENICE: employment levels crashing.