TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – La Vera Guerra è in Casa Nostra

Italiano tratto da: www.antoniodipietro.it 
Inglese tratto da: www.antoniodipietro.it/en
 
Testo riprodotto dal sito www.antoniodipietro.it a norma della licenza Creative Commons indicata         Data documento: 16.10.2008

Licenza Creative Commons

La vera guerra e’ in casa nostra
The real war is at home

Ieri sono intervenuto alla Camera per avere alcune risposte dal Governo e per capire come mai mandiamo i nostri soldati lontano da casa, dalle loro famiglie, per proteggere, giustamente, vite umane, e non affrontiamo una guerra in casa nostra che fa molti, molti più morti.
Yesterday I spoke in the House to have some responses from the government and to understand how it happens that we send our soldiers a long way from home, from their families, to rightly protect human lives, and yet we are not tackling the wars at home that are creating many many deaths.

L’interrogazione
The question

Antonio Di Pietro: Signor Ministro, un dato è certo nella sua drammaticità: oltre 1200 morti in un anno, tre morti al giorno, 2000-2500 incidenti al giorno, 800 mila infortuni all’anno.
Antonio Di Pietro: Signor Minister, there is a statistic that is certain and dramatic; more than 1200 deaths in a year, three deaths a day, 2,000- 2,500 accidents a day, 800 thousand injuries a year.

>>> Rispetto a tutto questo il Presidente della Repubblica nei giorni scorsi ha detto basta.
In relation to all this, the President of the Republic the other day said “enough!”

Anche lei ha affermato che dobbiamo mantenere alta la guardia, difendere gli investimenti ma aumentare i controlli.
You yourself have stated that we have to keep the level of attention high, to defend investments but also to increase the controls.

Rispetto a tutto questo le chiedo perché 850 persone che nel 2006 hanno vinto il concorso come «accertatori del lavoro» non vengano messi in condizione di svolgere il loro compito, quello cioè di controllare il lavoro nero.
In relation to all this I am asking you why 850 people who won a recruitment competition in 2006 for the position of «work verifiers» are not put in a position to carry out their role, that is the role of checking up on illegal working.

È infatti nell’ambito del lavoro nero che si verifica la maggior parte degli infortuni sul lavoro.
It is in fact in the realm of illegal working that most of the injuries at work occur.

Questa è una richiesta specifica che riguarda sia le 850 persone in oggetto sia più in concreto ciò che sta facendo il Governo per rendere effettiva la tutela del lavoro rispetto a questi drammatici dati da guerra.
This is a specific request relating to the 850 people that we are talking about and I am asking what is being done positively by the government to make truly effective the protection of work in the face of these dramatic figures that are like those of a war.

La risposta del Ministro del lavoro, della salute e delle politiche sociali.
The response of the Minister of Labour, Health and Social Policies.

Maurizio Sacconi: Premetto che ovviamente il Ministero del lavoro è impegnato nel contrasto di tutte le violazioni delle regole relative alla Pag. 63 tutela della salute e della sicurezza nel lavoro, come il rafforzamento delle attività di controllo che vengono esercitate, in particolare, dai nuclei ispettivi del Ministero del lavoro, dell’INPS, dell’INAIL e degli altri enti previdenziali.
Maurizio Sacconi: I’ll start off by saying that obviously the Ministry of Labour is committed to the fight against all the violations of the rules relating to health and safety at work, like reinforcing activities of control that are carried out in particular by the inspection groups of the Minister of Labour, of INPS, of INAIL and by the other related agencies.

Vogliamo peraltro un sempre più a stretto raccordo con le capacità ispettive delle aziende sanitarie.
Anyway we want to have an ever closer relationship between the inspection groups of the health bodies.

Quanto al personale di cui l’onorevole Di Pietro parla, ricordo che si tratta di dipendenti che, per una buona parte, hanno avuto precedenti esperienze di natura esclusivamente amministrativa e che sono stati inquadrati come accertatori del lavoro a seguito di procedure di riqualificazione.
As regards the personnel of which the Honourable Di Pietro is talking, I would point out that these are employees who, most of them, have had previous experience exclusively in administration and who have been inserted into roles as work verifiers, following on from retraining procedures.

Tale personale è stato destinatario di apposite iniziative formative nell’ambito delle proprie strutture di appartenenza.
This personnel has received training in their own workplaces.

Si tratta di attività formative finalizzate all’apprendimento di funzioni di polizia amministrativa, che saranno loro spettanti e improntate alle principali tematiche proprie della funzione di vigilanza.
This is a matter of training aimed at learning the functions of administrative police that will be their competency and they are also covering the main functions of vigilance.

Questi accertatori del lavoro, in servizio presso gli uffici del territorio, svolgono i compiti previsti dall’attuale contratto collettivo nazionale integrativo ovvero attività di vigilanza nell’ambito di gruppi ispettivi.
These work verifiers, operating from offices throughout the territory, are carrying out the tasks laid down in the current national collective integrated contract that is an activity of vigilance within the inspection groups.

Quindi, unitamente agli ispettori, essi prendono parte compiutamente all’attività ispettiva in senso stretto, realizzando attività istruttoria (quale ad esempio la ricognizione dello stato dei luoghi, l’acquisizione di dichiarazioni, la verifica documentale) senza firmare però atti a rilevanza esterna.
Thus, united with the inspectors, they are part of the inspection activity in the strict sense, and they are carrying out the preliminary investigation (like for example, the survey of the state of the locations, the collection of declarations, the verification of documentation) without however signing documents with external relevance.

Tale possibilità infatti, alla luce di un’esplicita previsione contrattuale (che non c’è) è riservata esclusivamente agli ispettori del lavoro.
In fact, that possibility in line with an explicit contractual arrangement (that is not there) is reserved exclusively for the work place inspectors.

Leave a Reply