TESTI PARALLELI – La Commissione presenta le sue proposte per un processo di adesione all’UE più credibile, dinamico, prevedibile e politico

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:05-02-2020

A more credible, dynamic, predictable and political EU accession process – Commission lays out its proposals
La Commissione presenta le sue proposte per un processo di adesione all’UE più credibile, dinamico, prevedibile e politico

Today, the European Commission put forward a proposal to drive forward the EU accession process, by making it more credible, with a stronger political steer, more dynamic and predictable.
Oggi la Commissione europea presenta una proposta volta a far progredire il processo di adesione all’UE rendendolo più credibile, dinamico e prevedibile e rafforzandone l’orientamento politico.

Commissioner for Neighbourhood and Enlargement, Olivér Várhelyi, commented:
Il commissario per il Vicinato e l’allargamento Olivér Várhelyi ha commentato:

“The European Union enlargement to the Western Balkans is a top priority for the Commission.
“L’allargamento dell’Unione europea ai Balcani occidentali è una priorità assoluta per la Commissione.

We are working on three tracks:
Stiamo lavorando su tre fronti.

Firstly, today we propose concrete steps on how to enhance the accession process.
In primo luogo, oggi proponiamo misure concrete per rafforzare il processo di adesione.

While we are strengthening and improving the process, the goal remains accession and full EU membership.
Stiamo rafforzando e migliorando il processo, ma l’obiettivo rimane comunque l’adesione a pieno titolo all’UE.

Secondly, and in parallel, the Commission stands firmly by its recommendations to open accession negotiations with North Macedonia and Albania and will soon provide an update on the progress made by these two countries.
In secondo luogo, e in parallelo, la Commissione mantiene fermamente le sue raccomandazioni di avviare negoziati di adesione con la Macedonia del Nord e l’Albania e fornirà prossimamente un aggiornamento sui progressi compiuti da questi due paesi.

Thirdly, in preparation of the EU-Western Balkans Summit in Zagreb in May, the Commission will come forward with an economic and investment development plan for the region.”
In terzo luogo, in preparazione del vertice UE-Balcani occidentali che si terrà a Zagabria nel mese di maggio, la Commissione proporrà un piano di sviluppo dell’economia e degli investimenti per la regione.”

Enhancing the accession process – A credible EU perspective for the Western Balkans
Rafforzare il processo di adesione – Una prospettiva europea credibile per i Balcani occidentali

A more credible process:
Un processo più credibile:

The accession process needs to build on trust, mutual confidence and clear commitments by the European Union and the Western Balkans.
il processo di adesione deve poggiare su solide basi di fiducia reciproca e impegni chiari da parte dell’Unione europea e dei Balcani occidentali. Continue reading

TESTI PARALLELI – La Commissione europea e il Fondo europeo per gli investimenti varano il fondo BlueInvest, con una dotazione di 75 milioni di €.

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:  04-02-2020

European Commission and European Investment Fund launch €75 million BlueInvest Fund
La Commissione europea e il Fondo europeo per gli investimenti varano il fondo BlueInvest, con una dotazione di 75 milioni di €.

The European Commission is partnering with the European Investment Fund, part of the European Investment Bank Group (EIB), to launch the BlueInvest Fund today.
La Commissione europea, in collaborazione con il Fondo europeo per gli investimenti, parte del Gruppo Banca europea per gli investimenti (BEI), ha varato oggi il fondo BlueInvest.

During the BlueInvest Day conference in Brussels, EIB Vice-President Emma Navarro and Virginijus Sinkevicius, Commissioner for Environment, Oceans and Fisheries,launched a €75 million equity investment fund for the blue economy.
Nel corso della conferenza BlueInvest Day a Bruxelles, Emma Navarro, vicepresidente della BEI, e Virginijus Sinkevicius, Commissario per l’Ambiente, gli oceani e la pesca, hanno creato un fondo di investimento a sostegno dell’economia blu con una dotazione di 75 milioni di €.

The BlueInvest Fund will be managed by the European Investment Fund and will provide financing to underlying equity funds that strategically target and support the innovative blue economy.
Il fondo BlueInvest sarà gestito dal Fondo europeo per gli investimenti e finanzierà fondi sottostanti che si rivolgono strategicamente all’innovativa economia blu e la sostengono.

This sector can play an important role in the transformation to a carbon-neutral economy by 2050, an ambition announced in the European Green Deal.
Il settore può svolgere un ruolo importante nella transizione verso un’economia neutra in termini di emissioni di carbonio entro il 2050, una delle ambizioni annunciate nel Green Deal europeo.

The new programme is backed by the European Fund for Strategic Investments, the financial pillar of the Investment Plan for Europe.
Il nuovo programma è sostenuto dal Fondo europeo per gli investimenti strategici, pilastro finanziario del piano di investimenti per l’Europa.

The blue economy includes economic activities related to oceans, seas and coasts.
L’economia blu prevede attività legate a oceani, mari e coste;

It ranges from companies in the marine environment to land-based businesses producing goods or services that contribute to the maritime economy.
e comprende tutte le imprese operanti nella produzione di beni e servizi che contribuiscono all’economia marittima, attive in mare e a terra.

The blue economy harbours many promising early-stage ventures and companies – often emanating from EU-funded R&D programmes.
Nell’economia blu rientrano molte iniziative e imprese promettenti in fase iniziale, nate spesso da programmi di ricerca e sviluppo finanziati dall’Unione europea.

These companies develop solutions for renewable energy, sustainable seafood, blue biotechnology, maritime IT and much more.
Queste sviluppano soluzioni per le energie rinnovabili, i prodotti ittici sostenibili, le biotecnologie blu, i sistemi informatici marittimi e molto altro ancora.

The new fund is complemented by the European Commission’s BlueInvest platform, which supports investment readiness and access to finance for early-stage businesses, SMEs and scale-ups.
Il fondo del nuovo programma è completato dalla piattaforma BlueInvest della Commissione europea che stimola la propensione agli investimenti e l’accesso ai finanziamenti per le imprese, le PMI e le scale-up in fase iniziale.

Through the European Maritime and Fisheries Fund, the Commission also funds an additional €40 million grant scheme, to help blue economy SMEs with developing and bringing to market new innovative and sustainable products, technologies and services.
Attraverso il Fondo europeo per gli affari marittimi e la pesca, la Commissione finanzia inoltre un regime supplementare di sovvenzioni di 40 milioni di € per sostenere le PMI dell’economia blu a sviluppare e commercializzare prodotti, tecnologie e servizi nuovi, innovativi e sostenibili. Continue reading

TESTI PARALLELI – Futuro partenariato UE-Regno Unito: primo passo della Commissione europea verso l’avvio dei negoziati con il Regno Unito

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 03-02-2020

Future EU-UK Partnership: European Commission takes first step to launch negotiations with the United Kingdom
Futuro partenariato UE-Regno Unito: primo passo della Commissione europea verso l’avvio dei negoziati con il Regno Unito

The European Commission has today issued a recommendation to the Council to open negotiations on a new partnership with the United Kingdom.
La Commissione europea ha rivolto oggi al Consiglio una raccomandazione per l’avvio dei negoziati di un nuovo partenariato con il Regno Unito.

This recommendation is based on the existing European Council guidelines and conclusions, as well as on the Political Declaration agreed between the EU and the United Kingdom in October 2019.
La raccomandazione si basa sugli orientamenti e conclusioni emanati dal Consiglio europeo e sulla dichiarazione politica concordata tra l’UE e il Regno Unito a ottobre 2019.

It includes a comprehensive proposal for negotiating directives, defining the scope and terms of the future partnership that the European Union envisages with the United Kingdom.
La raccomandazione propone direttive di negoziato globali che delimitano l’ambito e fissano i termini del futuro partenariato che l’Unione europea prospetta con il Regno Unito.

These directives cover all areas of interest for the negotiations, including:
Le direttive di negoziato toccano tutti i settori di interesse:

trade and economic cooperation, law enforcement and judicial cooperation in criminal matters, foreign policy, security and defence, participation in Union programmes and other thematic areas of cooperation.
cooperazione commerciale ed economica, cooperazione delle autorità di contrasto e giudiziarie in materia penale, politica estera, sicurezza e difesa, partecipazione ai programmi dell’Unione e altri ambiti di cooperazione tematica.

A dedicated chapter on governance provides an outline for an overall governance framework covering all areas of economic and security cooperation.
Uno specifico capitolo delinea un assetto di governance generale per tutti i settori della cooperazione economica e in materia di sicurezza.

As EU negotiator, the Commission intends to continue work in close coordination with the Council and its preparatory bodies, as well as with the European Parliament, as was the case during the negotiations for the Withdrawal Agreement.
Come già per la negoziazione dell’accordo di recesso, nella sua veste di negoziatrice dell’Unione la Commissione intende portare avanti i lavori in stretto coordinamento con il Consiglio e i relativi organi preparatori così come con il Parlamento europeo.

President of the European Commission Ursula von der Leyen said:
Ursula von der Leyen, Presidente della Commissione europea, ha dichiarato:

“It’s now time to get down to work. Time is short.
“È ora di mettersi al lavoro, il tempo stringe.

We will negotiate in a fair and transparent manner, but we will defend EU interests, and the interests of our citizens, right until the end.”
Negozieremo con spirito di equità e in trasparenza, ma fino all’ultimo difenderemo gli interessi dell’UE e gli interessi dei nostri cittadini.” Continue reading

TESTI PARALLELI – La Commissione presenta un riesame della governance economica dell’UE e apre un dibattito sul suo futuro

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 05/02/2020

Commission presents review of EU economic governance and launches debate on its future
La Commissione presenta un riesame della governance economica dell’UE e apre un dibattito sul suo futuro

The Commission today presents a review of the effectiveness of the economic surveillance framework and launches a public debate on its future.
La Commissione presenta oggi un riesame dell’efficacia del quadro di sorveglianza economica e apre un dibattito pubblico sul suo futuro.

The EU framework for economic surveillance has guided Member States in achieving their economic and fiscal policy objectives.
Il quadro di sorveglianza economica dell’UE ha guidato gli Stati membri nel conseguimento dei loro obiettivi di politica economica e di bilanci

It helped attain closer coordination of economic policies, address macroeconomic imbalances, reduce public deficits and debt levels.
e ha contribuito a ottenere un maggiore coordinamento delle politiche economiche, a correggere gli squilibri macroeconomici e a ridurre i disavanzi pubblici e i livelli di debito.

It created the conditions for sustainable growth and for achieving the Union’s strategy for growth and jobs.
Esso ha creato le condizioni per una crescita sostenibile e per il conseguimento di una strategia dell’Unione per la crescita e l’occupazione.

However, some vulnerabilities remain and the fiscal framework has grown increasingly complex, hampering its buy-in.
Ciononostante permangono alcune vulnerabilità e la crescente complessità del quadro di bilancio ne ha ostacolato l’accettazione.

Moreover, the EU faces an economic context that has significantly changed since the rules were established.
L’UE si trova inoltre ad affrontare un contesto economico che ha subito profondi cambiamenti rispetto a quando sono state stabilite le regole.

The start of a new political cycle in the Union is an opportune and appropriate moment to assess the effectiveness of the current framework for economic and fiscal surveillance, especially the six-pack and two-pack reforms, for which the Commission is required to report on their application.
L’inizio di un nuovo ciclo politico nell’Unione è un momento propizio per valutare l’efficacia dell’attuale quadro di sorveglianza economica e di bilancio, in particolare le riforme introdotte dai cosiddetti “six-pack” e “two-pack”, sulla cui applicazione la Commissione è tenuta a riferire.

Valdis Dombrovskis, Executive Vice-President for An Economy that Works for People said:
Valdis Dombrovskis, Vicepresidente esecutivo per Un’economia al servizio delle persone, ha dichiarato:

“Our shared fiscal rules are essential for the stability of our economies and the euro area.
“Le nostre regole di bilancio condivise sono fondamentali per la stabilità delle nostre economie e della zona euro.

Ensuring financial stability is a precondition for economic growth and job creation.
Garantire la stabilità finanziaria è un requisito essenziale per la crescita economica e la creazione di posti di lavoro.

They are also vital in terms of building trust among Member States for further progress on the deepening of the Economic and Monetary union.
Esse sono imprescindibili anche per costruire la fiducia tra gli Stati membri e consentire ulteriori passi avanti nell’approfondimento dell’Unione economica e monetaria. Continue reading

TESTI PARALLELI – La Commissione europea avvia una consultazione pubblica a livello di UE sul piano europeo di lotta contro il cancro

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 04-02-2020

European Commission launches EU-wide public consultation on Europe’s Beating Cancer Plan
La Commissione europea avvia una consultazione pubblica a livello di UE sul piano europeo di lotta contro il cancro

Today, on World Cancer Day, the European Commission is launching an EU-wide public consultation on Europe’s Beating Cancer Plan.
Oggi, in occasione della Giornata mondiale contro il cancro, la Commissione europea avvia una consultazione pubblica a livello di UE sul piano europeo di lotta contro il cancro.

The consultation will help shape the Plan, identify key areas, and explore future action.
La consultazione contribuirà a definire il piano, a individuare i settori chiave e a valutare le azioni future.

Every year, 3.5 million persons are diagnosed with cancer in the European Union.
Ogni anno nell’Unione europea vengono diagnosticati 3,5 milioni di casi di cancro.

It is a serious health issue that will directly affect 40% of EU citizens with important impacts on the European health systems and economies.
Si tratta di un grave problema di salute che interesserà direttamente il 40% dei cittadini dell’UE, con importanti ripercussioni sulle economie e sui sistemi sanitari europei.

However, with up to 40% of cancer cases being attributed to preventable causes, the scope for action and potential to reduce the number of cases in the EU is immense.
Tuttavia, poiché fino al 40% dei casi di cancro è riconducibile a cause che possono essere prevenute, l’ambito di intervento è vastissimo, così come enorme è il potenziale di ridurre il numero di casi nell’UE.

As announced by President von der Leyen in her Political Guidelines and set out in the mission letter of Commissioner for Health and Food Safety, Stella Kyriakides, the Commission will present a European plan to reduce the suffering caused by the disease and support Member States to improve cancer control and care.
Come annunciato dalla Presidente von der Leyen nei suoi orientamenti politici e come stabilito nella lettera di incarico della Commissaria per la Salute e la sicurezza alimentare, Stella Kyriakides, la Commissione presenterà un piano europeo per ridurre la sofferenza dovuta a questa malattia e aiutare gli Stati membri a combatterla più efficacemente e a migliorare le cure.

Ursula von der Leyen, President of the European Commission, said:
Ursula von der Leyen, Presidente della Commissione europea, ha dichiarato:

“Everyone has a friend, a colleague or a relative who’s gone through this.
“Abbiamo tutti un amico, un collega o un parente che ha vissuto quest’esperienza.

Everyone has experienced the same sense of sadness and helplessness.
Abbiamo tutti provato lo stesso senso di tristezza e di impotenza.

But there is something we can do – individually and collectively.
Ma c’è qualcosa che possiamo fare, sia individualmente che collettivamente;

At Member State’s level and through our European Union.
a livello di Stati membri e attraverso la nostra Unione europea.

Of course, we do not start from scratch.
Certo, non partiamo da zero:

But there is much more we can do than we are currently doing.
ma possiamo fare molto di più di quanto non stiamo facendo. Continue reading

TESTI PARALLELI – Commercio: crescita delle esportazioni UE nel primo anno di attuazione dell’accordo di partenariato economico UE-Giappone

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 31 gennaio 2020

Trade: First year of the EU-Japan Economic Partnership Agreement shows growth in EU exports
Commercio: crescita delle esportazioni UE nel primo anno di attuazione dell’accordo di partenariato economico UE-Giappone

1 February 2020 marks the first anniversary of the entry into force of the EU-Japan Economic Partnership Agreement (EPA).
Il 1° febbraio 2020 ricorre il primo anniversario dell’entrata in vigore dell’accordo di partenariato economico UE-Giappone (APE).

In the first ten months following the implementation of the agreement, EU exports to Japan went up by 6.6% compared to the same period the year before.
Nei primi dieci mesi di attuazione dell’accordo le esportazioni dell’UE verso il Giappone sono aumentate del 6,6% rispetto allo stesso periodo dell’anno precedente;

This outperforms the growth in the past three years, which averaged 4.7% (Eurostat data).
un risultato migliore in confronto alla crescita media degli ultimi tre anni, pari al 4,7% (dati Eurostat.)

Japanese exports to Europe grew by 6.3% in the same period.
Nello stesso periodo le esportazioni giapponesi verso l’Europa sono aumentate del 6,3%.

Commissioner for Trade Phil Hogan commented:
Phil Hogan, Commissario per il Commercio, ha dichiarato:

“The EU-Japan trade agreement is benefitting citizens, workers, farmers and companies in Europe and in Japan.
“L’accordo commerciale UE-Giappone è vantaggioso per i cittadini, i lavoratori, gli agricoltori e le aziende di Europa e Giappone.

Openness, trust and a commitment to established rules help deliver sustainable growth in trade.
L’apertura, la fiducia e l’impegno a rispettare norme stabilite sono elementi che contribuiscono a una crescita sostenibile degli scambi.

The EU is and will continue to be the largest and most active trading block in the world.
L’UE è e continuerà ad essere il blocco commerciale più grande e più attivo al mondo;

The EU is a trusted bilateral partner to more than 70 countries, with whom we have the biggest trading network in the world.”
ed è un partner bilaterale fidato per oltre 70 paesi, con i quali abbiamo costituito la più grande rete commerciale del mondo.”

Certain sectors have seen even stronger export growth over the same period:
Nello stesso periodo alcuni settori hanno registrato una crescita delle esportazioni ancora più marcata: Continue reading

TESTI PARALLELI – Contributo UE di 76,4 milioni di € per disinquinare l’aria in Kosovo

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:  30-01-2020

EU helps tackle air pollution in Kosovo with €76.4 million
Contributo UE di 76,4 milioni di € per disinquinare l’aria in Kosovo

As part of his first visit to Kosovo, High Representative/Vice-President Josep Borrell will launch today a major EU-financed project to improve the environmental performance of the “Kosovo B” thermal power plant, Kosovo’s largest electricity generator.
Nell’ambito della sua prima visita in Kosovo, l”Alto rappresentante/Vicepresidente Josep Borrell inaugurerà oggi un grande progetto finanziato dall’UE inteso a migliorare le prestazioni ambientali della centrale termoelettrica Kosovo B, il maggiore.

The project will significantly lower emissions, contribute to reliable and clean energy supply and improve the health and well-being of the population.
Il progetto ridurrà notevolmente le emissioni, contribuirà a fornire energia sicura e pulita e migliorerà la salute e il benessere della popolazione;

More specifically, this project will reduce air pollution in Kosovo, lowering the emission of harmful dust by 35 times and nitrogen oxides by 4 times, bringing it in line with EU standards.
più nello specifico, ridurrà l’inquinamento atmosferico in Kosovo portando le emissioni di polveri nocive e di ossidi di azoto a livelli rispettivamente 35 e 4 volte inferiori agli attuali, allineandoli agli standard dell’UE.

High Representative/Vice-President Josep Borrell commented:
L’alto rappresentante/Vicepresidente Josep Borrell ha così commentato:

“Air pollution is one of the most acute environmental problems affecting the Western Balkans, including Kosovo.
“L’inquinamento atmosferico è uno dei problemi ambientali più gravi non solo in Kosovo ma in tutti i Balcani occidentali.

With this investment, the EU is providing a concrete contribution to improve the environment in Kosovo and the region, as well as to improve the health and well-being of people.
Grazie a questo investimento l’UE dà un contributo concreto al risanamento dell’ambiente in questo paese e nella regione concorrendo così a migliorare la salute e il benessere della popolazione.

The European Green Deal is a deal for all of us in Europe, Kosovo included.
” Il Green Deal europeo andrà a beneficio dell’Europa tutta, anche del Kosovo;

With this project, we want to take a first step in this direction.
e con il progetto oggi al varo vogliamo compiere un primo passo in questa direzione. Continue reading

TESTI PARALLELI – Erasmus+ e i suoi predecessori: un’esperienza che ha cambiato la vita a 10 milioni di giovani europei!

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 28-01-2020

Erasmus+ and its predecessors: a life-changing experience for 10 million young Europeans
Erasmus+ e i suoi predecessori: un’esperienza che ha cambiato la vita a 10 milioni di giovani europei!

The 2018 annual report on Erasmus+, published today, shows that over the last three decades, more than 10 million people have participated in what turned out to be a life-changing experience for many of them.
Secondo la relazione annuale 2018 su Erasmus+ pubblicata in data odierna, negli ultimi 30 anni oltre 10 milioni di persone hanno preso parte a ciò che per molti si è rivelata essere un’esperienza che ha cambiato loro la vita.

Vice-President for Promoting our European Way of Life, Margaritis Schinas, said:
Il Vicepresidente per la Promozione dello stile di vita europeo, Margaritis Schinas, ha dichiarato:

“People across Europe engage, exchange and learn when they participate in education, youth and sporting activities across borders.
“Partecipare ad attività nel campo dell’istruzione, della gioventù e dello sport all’estero offre alle persone in tutta Europa l’opportunità di impegnarsi, confrontarsi e apprendere.

Erasmus+ is a fantastic common success and we should aim for more.
Erasmus+ è uno straordinario successo comune e dovremmo puntare ancora più in alto:

More participants, more mobility, more diversity, more opportunities.”
più partecipanti, più mobilità, più diversità e più opportunità.”

At the opening of a stakeholder event on the new Erasmus+ programme in Brussels today, Commissioner for Innovation, Research, Culture, Education and Youth, Mariya Gabriel, said:
In occasione dell’apertura di un evento con le parti interessate svoltosi quest’oggi a Bruxelles e dedicato al nuovo programma Erasmus+, Mariya Gabriel, Commissaria responsabile per l’Innovazione, la ricerca, la cultura, l’istruzione e i giovani, ha dichiarato:

“Erasmus+ has become for our younger generations a gateway to Europe and to the world.
“Per le nuove generazioni Erasmus+ è diventato l’esperienza che apre le porte dell’Europa e del mondo.

It is one of the EU’s most tangible achievements:
Si tratta di una delle conquiste più tangibili dell’UE:

uniting people across the continent, creating a sense of belonging and solidarity, raising qualifications, and improving the prospects of participants.”
unisce le persone in tutto il continente, crea un senso di appartenenza e solidarietà e migliora le qualifiche e le prospettive dei partecipanti.”

With a budget of €2.8 billion, a 10% funding increase compared to 2017, 2018 was yet another record year.
Con un bilancio di 2,8 miliardi di € e un aumento dei finanziamenti del 10% rispetto all’esercizio precedente, il 2018 si è affermato come un altro anno record. Continue reading

TESTI PARALLELI – Reti 5G sicure: domande e risposte sul pacchetto di strumenti dell’UE

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: : 29-01-2020

Secure 5G networks:Questions and Answers on the EU toolbox
Reti 5G sicure: domande e risposte sul pacchetto di strumenti dell’UE

Why is the cybersecurity of 5G networks important?
Perché è importante la cibersicurezza delle reti 5G?

As a major enabler for future digital services, 5G will play a key role in the development of our digital economy and society in the years to come.
Il 5G, quale fattore abilitante fondamentale per i futuri servizi digitali, svolgerà un ruolo chiave nello sviluppo delle nostre economia e società digitali negli anni a venire.

From personalised medicine to precision agriculture, from smart energy grids to connected mobility, 5G will potentially affect almost every aspect of EU citizens’ lives.
Dalla medicina personalizzata all’agricoltura di precisione, dalle reti energetiche intelligenti alla mobilità connessa, il 5G potrebbe incidere su quasi tutti gli aspetti della vita dei cittadini dell’UE.

At the same time, due to its less centralised architecture, smart computing power at the edge, the need for more antennas and increased dependency on software, 5G networks offer more potential entry points for attackers.
Al tempo stesso le reti 5G offrono ai responsabili degli attacchi informatici un numero maggiore di potenziali punti di accesso per via di un’architettura meno centralizzata, dello smart computing ai margini della rete, della necessità di più antenne e di una maggiore dipendenza dal software.

Therefore, ensuring the security of the EU’s future 5G networks is of utmost importance.
Garantire la sicurezza delle future reti 5G dell’UE è quindi di fondamentale importanza.

While operators are largely responsible for the secure rollout of 5G, and Member States are responsible for national security, network security is an issue of strategic importance for the entire EU.
Mentre gli operatori sono i principali responsabili della sicurezza del lancio del 5G e gli Stati membri sono responsabili della sicurezza nazionale, la sicurezza delle reti è una questione di importanza strategica per l’UE nel suo complesso.

A coordinated approach based on robust security measures at national and EU level will help Europe to remain one of the leading regions in the 5G deployment.
Un approccio coordinato basato su solide misure di sicurezza a livello nazionale e dell’UE aiuterà l’Europa a rimanere una delle regioni leader nel dispiegamento del 5G.

What is the EU toolbox on 5G Cybersecurity about?
Cos’è il pacchetto di strumenti dell’UE per la cibersicurezza del 5G?

The objective of the EU toolbox on 5G Cybersecurity is to identify a coordinated European approach based on a common set of measures, aimed at mitigating the main cybersecurity risks of 5G networks that were identified in the EU coordinated risk assessment report.
L’obiettivo del pacchetto di strumenti dell’UE sulla cibersicurezza del 5G è individuare un approccio coordinato a livello europeo sulla base di una serie di misure comuni intese ad attenuare i principali rischi di cibersicurezza delle reti 5G che sono stati individuati nella relazione sulla valutazione dei rischi coordinata a livello dell’UE.

It also intends to provide guidance in the selection and prioritisation of measures that should be part of national and EU risk mitigation plans.
Il pacchetto intende inoltre fornire orientamenti per quanto riguarda la definizione della priorità e la scelta delle misure, che dovrebbero rientrare in piani di attenuazione dei rischi a livello nazionale e dell’UE.

The ultimate goal is to create a robust and objective framework of security measures, which will ensure an adequate level of cybersecurity of 5G networks across the EU, through coordinated approaches among Member States.
L’obiettivo ultimo è creare un quadro solido e obiettivo di misure di sicurezza che garantirà un livello adeguato di cibersicurezza delle reti 5G in tutta l’UE mediante approcci coordinati efficaci tra gli Stati membri. Continue reading

TESTI PARALLELI – Reti 5G sicure: la Commissione approva il pacchetto di strumenti dell’UE e stabilisce le prossime tappe

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 29 gennaio 2020

Secure 5G networks: Commission endorses EU toolbox and sets out next steps
Reti 5G sicure: la Commissione approva il pacchetto di strumenti dell’UE e stabilisce le prossime tappe

The Commission is today endorsing the joint toolbox of mitigating measures agreed by EU Member States to address security risks related to the rollout of 5G, the fifth-generation of mobile networks.
La Commissione ha approvato oggi il pacchetto di strumenti comune comprendente misure di attenuazione, concordato dagli Stati membri dell’UE e volto ad affrontare i rischi di sicurezza connessi al lancio del 5G, la quinta generazione delle reti mobili.

This follows the European Council’s call for a concerted approach to the security of 5G and the ensuing Commission Recommendation of March 2019.
Ciò fa seguito alla richiesta del Consiglio europeo di un approccio concertato alla sicurezza del 5G e alla successiva raccomandazione della Commissione del marzo 2019.

Member States have since identified risks and vulnerabilities at national level and published a joint EU risk assessment.
Da allora gli Stati membri hanno individuato i rischi e le vulnerabilità a livello nazionale e pubblicato una valutazione dei rischi congiunta a livello dell’UE.

Through the toolbox, the Member States are committing to move forward in a joint manner based on an objective assessment of identified risks and proportionate mitigating measures.
Attraverso il pacchetto di strumenti, gli Stati membri si impegnano a compiere insieme i prossimi passi, sulla base di una valutazione oggettiva dei rischi individuati e di misure di attenuazione proporzionate.

With its Communication adopted today, the Commission is launching relevant actions within its competence and is calling for key measures to be put in place by 30 April 2020.
Con la comunicazione adottata oggi la Commissione avvia azioni pertinenti nell’ambito delle sue competenze e chiede l’attuazione di misure chiave entro il 30 aprile 2020.

Margrethe Vestager, Executive Vice-President for a Europe Fit for the Digital Age, said:
Margrethe Vestager, vicepresidente esecutiva per Un’Europa pronta per l’era digitale, ha dichiarato:

“We can do great things with 5G.
“Con il 5G possiamo fare grandi cose;

The technology supports personalised medicines, precision agriculture and energy grids that can integrate all kinds of renewable energy.
poiché è una tecnologia che rende possibile i farmaci personalizzati, l’agricoltura di precisione e le reti energetiche che possono integrare tutti i tipi di energie rinnovabili.

This will make a positive difference.
Ciò farà la differenza in positivo;

But only if we can make our networks secure.
ma solo se possiamo rendere sicure le nostre reti.

Only then will the digital changes benefit all citizens.”
Solo così i cambiamenti digitali andranno a vantaggio di tutti i cittadini”. Continue reading

TESTI PARALLELI – Programma di lavoro 2020 della Commissione europea: una tabella di marcia all’altezza di un’Unione più ambiziosa

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 29-01-2020

European Commission 2020 Work Programme: An ambitious roadmap for a Union that strives for more
Programma di lavoro 2020 della Commissione europea: una tabella di marcia all’altezza di un’Unione più ambiziosa

Today the European Commission adopted its 2020 Work Programme.
La Commissione europea ha adottato oggi il suo programma di lavoro per il 2020;

It sets out the actions the Commission will take in 2020 to turn the Political Guidelines of President von der Leyen into tangible benefits for European citizens, businesses and society.
in cui definisce gli interventi che metterà in atto nel corso dell’anno per trasformare gli orientamenti politici della Presidente Ursula von der Leyen in risultati tangibili per i cittadini, le imprese e la società europei.

The driving force behind this first Work Programme is to successfully grasp the opportunities that the twin ecological and digital transitions will bring.
Il motore centrale di questo primo programma di lavoro è la volontà di cogliere appieno le opportunità offerte dalla duplice transizione ecologica e digitale.

Ursula von der Leyen, President of the European Commission, said:
Ursula von der Leyen, Presidente della Commissione europea, ha dichiarato:

“This Commission is committed to tackle our generational challenges such as climate change, digitisation and migration.
“Questa Commissione intende impegnarsi per affrontare le sfide del nostro tempo, quali il cambiamento climatico, la digitalizzazione e la migrazione.

We are committed to deliver on the European Green Deal and to improve chances for European citizens and businesses in the digital transformation.
Siamo determinati a realizzare il Green Deal europeo e a migliorare le opportunità per i cittadini e le imprese europei nella trasformazione digitale.

This Work Programme will help building a Union that strives for more.”
Il programma di lavoro adottato contribuirà alla costruzione di un’Unione più ambiziosa.”

Maros Šefcovic, Vice-Presidentin charge of Interinstitutional Relations and Foresight said:
Maroš Šefcovic, Vicepresidente per le Relazioni interistituzionali e le prospettive strategiche, ha dichiarato:

“Bringing our ambitions to life is a team effort between all institutions, Member States and key partners.
“Per trasformare in realtà le nostre ambizioni occorre un lavoro di squadra che coinvolga tutte le istituzioni, gli Stati membri e i partner fondamentali;

Therefore, the Commission Work Programme also reflects the main priorities of the European Parliament and the European Council.
ed è per questo che il programma di lavoro della Commissione rispecchia anche le principali priorità del Parlamento europeo e del Consiglio europeo. Continue reading

TESTI PARALLELI – Strumenti di maggiore interazione per i programmi radio di prossima generazione

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: ultimo aggiornamento 3 gennaio 2020

Greater interaction tools for next-gen radio shows
Strumenti di maggiore interazione per i programmi radio di prossima generazione

A large share of the radio experience now lies in interaction between listeners, radio hosts and special guests.
Una gran parte dell’esperienza radiofonica è ora rappresentata dall’interazione tra ascoltatori, conduttori e ospiti speciali.

But whilst technological advances have empowered listeners willing to make their voice heard, these are still failing broadcasters who have a hard time dealing with all this input.
Ma mentre i progressi tecnologici hanno dato voce a quegli ascoltatori disposti a farsi sentire, esistono ancora organismi emittenti che hanno difficoltà a gestire tutti questi input.

The MARCONI project is working hard to remedy this situation.
Il progetto MARCONI sta lavorando sodo per porre rimedio a questa situazione.

Digital Economy
Economia digitale

© radioshoot, Shutterstock
© radioshoot, Shutterstock

Long gone are the times when the only way for radio listeners to interact with their favourite show was a phone call and the hope of being shortlisted for an on-air contribution.
Sono ormai lontani i tempi in cui l’unico modo per gli ascoltatori radiofonici di interagire con il proprio programma preferito era una telefonata e la speranza di essere selezionati per un contributo in onda.

To make their voice heard, listeners can now send SMSs and use Twitter, Facebook and even Instagram.
Per far sentire la propria voce, gli ascoltatori possono ora inviare SMS e utilizzare Twitter, Facebook e persino Instagram.

But such an increase in visibility has a downside too.
Ma un tale aumento di visibilità ha anche un lato negativo.

Broadcasters’ jobs have become more time consuming.
Il lavoro delle emittenti è diventato più dispendioso in termini di tempo.

Not every listener will get an answer, and this can all result in a frustrating experience at both ends of the microphone.
Non tutti gli ascoltatori otterranno una risposta, e tutto ciò può risultare in un’esperienza frustrante a entrambe le estremità del microfono.

“Our goal with MARCONI is to tackle the technical challenges arising from the current lack of integration between existing communication monitoring tools and radio making tools.
«Il nostro obiettivo con MARCONI è quello di affrontare le sfide tecniche derivanti dall’attuale mancanza di integrazione tra gli strumenti di monitoraggio delle comunicazioni esistenti e gli strumenti di radio making.

We are creating a software platform that enables interactive and personalised radio.
Stiamo costituendo una piattaforma software che consenta una radio interattiva e personalizzata.

It effectively integrates ‘live’ broadcast radio with digital platforms,” says Mike Matton, coordinator of the project and head of international R&D collaborations at VRT Innovation.
Essa integra efficacemente le trasmissioni radio in diretta con le piattaforme digitali», ha affermato Mike Matton, coordinatore del progetto e responsabile delle collaborazioni internazionali di R&S presso VRT Innovation.

A truly user-driven project
Un progetto veramente orientato all’utente

The MARCONI (Multimedia and Augmented Radio Creation: Online, iNteractive, Individual) project technology provides broadcasters with a single platform integrating multiple components.
La tecnologia del progetto MARCONI (Multimedia and Augmented Radio Creation: Online, iNteractive, Individual) fornisce agli organismi emittenti un’unica piattaforma che integra più componenti.

These include:
Questi includono:

an integrated live view of communication platforms;
una visione integrata in tempo reale delle piattaforme di comunicazione,

smart analysis of conversions;
l’analisi intelligente delle conversioni,

AI-powered photo, video and audio analysis;
l’analisi di foto, video e audio con intelligenza artificiale

and GDPR-compliant data management.
e la gestione dei dati conforme al GDPR.

The platform also gives prominence to enhanced interaction with listeners, thanks to new tools for contests and polls, chatbots and personalised services based on user profiles (sematic analysis, push notifications, topic detection).
La piattaforma privilegia inoltre una maggiore interazione con gli ascoltatori, grazie a nuovi strumenti per concorsi e sondaggi, chatbot e servizi personalizzati basati sui profili degli utenti (analisi sematica, notifiche push, rilevazione degli argomenti).

MARCONI can even be fully integrated with other tools commonly used by radio stations.
MARCONI può anche essere completamente integrato con altri strumenti comunemente utilizzati dalle stazioni radio.

“MARCONI is a truly user-driven project,” says Matton.
«MARCONI è un progetto veramente orientato all’utente», afferma Matton.

“Radio stations and listeners have been involved in the development process since the very start of the project.
«Le stazioni radio e gli ascoltatori sono stati coinvolti nel processo di sviluppo fin dall’inizio del progetto.

This allowed us to learn many things about their needs.”
Questo ci ha permesso di imparare molto sulle loro esigenze».

A series of successful pilots
Una serie di prove pilota riuscite

MARCONI’s solutions have been extensively tested in eight large-scale pilots.
Le soluzioni MARCONI sono state ampiamente testate in otto prove pilota su larga scala.

These notably covered the creation of chatbots for various NPO and VRT radio stations.
Queste hanno riguardato in particolare la creazione di chatbot per varie stazioni radio NPO e VRT.

Flammie’ automatically answers questions related to a charity event hosted by Studio Brussel (VRT), while another chatbot developed for NPO Radio 5 answers general questions related to the station’s programme and music currently being played and provides a helpdesk for listeners.
«Flammie» risponde automaticamente alle domande relative a un evento di beneficenza ospitato da Studio Brussel (VRT), mentre un altro chatbot sviluppato per NPO Radio 5 risponde a domande generali relative al programma e alla musica dell’emittente e fornisce un Help Desk per gli ascoltatori.

As Matton puts it:
Come ha dichiarato Matton:

“The main purpose of a chatbot is to engage listeners with a service that takes their profile and personal interests into account.
«Lo scopo principale di un chatbot è quello di coinvolgere gli ascoltatori con un servizio che tenga conto del loro profilo e dei loro interessi personali.

They can use a poll system, create their own account and specify their interests so that their content can be used on the show.
Essi possono utilizzare un sistema di sondaggio, creare un proprio account e specificare i loro interessi in modo che i loro contenuti possano essere utilizzati nel programma.

Moreover, the chatbot reduces the editor’s work while offering a new channel to build stories.”
Inoltre, il chatbot riduce il lavoro del redattore offrendo un nuovo canale per costruire storie».

Besides chatbots, the pilots also cover the likes of an editorial dashboard showing incoming messages and allowing staff members to sort them manually or automatically based on keywords.
Oltre ai chatbot, le prove pilota hanno riguardato anche un quadro strumenti editoriale che mostra i messaggi in arrivo e permette ai membri dello staff di ordinarli manualmente o automaticamente in base a parole chiave.

A DJ, for instance, can use this system to create a persona, answer messages uautomatically and send bulk replies.
Un DJ, ad esempio, può utilizzare questo sistema per creare un personaggio, rispondere automaticamente ai messaggi e inviare risposte in massa.

Similarly, the Lively Environment pilot of VRT makes use of large screens in studios to showcase interaction-related information, from polls to user-generated content.
Allo stesso modo, il pilota di Lively Environment della VRT utilizza grandi schermi negli studi per mostrare informazioni relative all’interazione, dai sondaggi ai contenuti generati dagli utenti.

A search tool has also been evaluated to navigate through user messages.
È stato anche valutato uno strumento di ricerca per navigare tra i messaggi degli utenti.

“The radio professionals we talked to are very excited about the platform and what it could mean for their shows and radio station.
«I professionisti della radio con cui abbiamo parlato sono molto entusiasti della piattaforma e di ciò che potrebbe significare per i loro programmi e la loro stazione radio.

But they have also identified remaining challenges such as the use of conversational agents to guide the interaction.
Ma hanno anche identificato le difficoltà rimanenti, tra cui l’uso di agenti di conversazione per guidare l’interazione.

Further tweaking is needed, and ongoing pilots will help us overcome these challenges,” says Matton.
Sono necessarie ulteriori modifiche, e le prove pilota in corso ci aiuteranno a superare queste difficoltà», ha dichiarato Matton.

Several more pilots are foreseen before the end of the project in February 2020, after which the consortium will be focusing on exploitation activities.
Diversi altri progetti pilota sono previsti prima della fine del progetto nel febbraio 2020, dopo di che il consorzio si concentrerà sulle attività di valorizzazione.

Stations which took part in the open pilots and the existing clients of project partner Pluxbox, which will lead commercialisation activities, will be the first target customers.
Le stazioni che hanno partecipato alle prove pilota aperte e i clienti esistenti del partner di progetto Pluxbox, che guiderà le attività di commercializzazione, saranno i primi clienti di destinazione.

“Since each station is different and has specific needs, the business model will be to offer tailored solutions rather than an off-the-shelf product,” Matton concludes.
«Poiché ogni stazione è diversa e ha esigenze specifiche, il modello di business sarà quello di offrire soluzioni su misura piuttosto che un prodotto pronto all’uso», ha concluso Matton.

N.B. I testi tratti dai siti dell’Unione Europea sono spesso densi di link interni molto interessanti. Chi li volesse esplorare può utilizzare i nostri due link a inizio pagina che rinviano rispettivamente alla versione ufficiale inglese e italiana di questo testo su uno dei siti dell’Unione Europea.

 

TESTI PARALLELI – Commercio: l’UE e 16 membri dell’OMC decidono di collaborare per un accordo provvisorio in materia di arbitrato d’appello

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 24 gennaio 2020

Trade: EU and 16 WTO members agree to work together on an interim appeal arbitration arrangement
Commercio: l’UE e 16 membri dell’OMC decidono di collaborare per un accordo provvisorio in materia di arbitrato d’appello

Today, in Davos Switzerland, the EU and Ministers from 16 Members of the World Trade Organization (WTO) have agreed to develop a multi-party interim appeal arrangement that will allow the participating WTO members to preserve a functioning and two-step dispute settlement system at the WTO in disputes among them.
Oggi, a Davos, in Svizzera, l’UE e i ministri di 16 paesi membri dell’Organizzazione mondiale del commercio (OMC) hanno deciso di elaborare un accordo provvisorio multilaterale in materia di arbitrato d’appello, che consentirà ai membri dell’OMC aderenti di mantenere in funzione, in seno all’OMC, un sistema articolato in due gradi per la risoluzione delle controversie che dovessero insorgere tra di essi.

This initiative was launched in mid-December 2019 by the EU and a number of other WTO members following the effective paralysis of the WTO Appellate Body, due to the blockage of any new appointments since 2017.
L’iniziativa è stata lanciata a metà dicembre 2019 dall’UE e da diversi altri membri dell’OMC a seguito dell’effettiva paralisi dell’organo d’appello dell’OMC dovuta al blocco delle nuove nomine dal 2017.

Commissioner for Trade Phil Hogan said:
Il Commissario per il Commercio, Phil Hogan, ha dichiarato:

“This statement testifies to the high importance that the EU and the participating WTO members attach to retaining a two-step dispute settlement process in WTO trade matters.
“Questa dichiarazione testimonia la grande importanza che l’UE e i membri dell’OMC aderenti attribuiscono al mantenimento di un processo di risoluzione delle controversie articolato in due gradi nelle questioni commerciali dell’OMC.

The multiparty appeal arbitration arrangement will guarantee that the participating WTO members continue to have access to a binding, impartial and high-quality dispute settlement system among them.
L’accordo multilaterale in materia di arbitrato d’appello garantirà ai membri dell’OMC aderenti di avere ancora accesso a un sistema vincolante, imparziale e di alta qualità per la risoluzione delle controversie tra di essi. Continue reading

TESTI PARALLELI – Computer e smartphone resi più efficienti dal punto di vista energetico grazie a minuscole strutture innovative

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: ultimo aggiornamento 3 gennaio 2020

Making computers and smartphones more energy efficient with novel tiny structures
Computer e smartphone resi più efficienti dal punto di vista energetico grazie a minuscole strutture innovative

EU-funded researchers are developing nanocomposite materials and nanoelectronic circuits to improve energy, thermal and computing performance.
Alcuni ricercatori, finanziati dall’UE, stanno sviluppando materiali nanocompositi e circuiti nanoelettronici per migliorare le prestazioni energetiche, termiche e di calcolo.

DIGITAL ECONOMY
ECONOMIA DIGITALE

Scientific advances
Progressi scientifici

With enhanced properties such as greater strength, lighter weight, increased electrical conductivity and chemical reactivity, nanomaterials (NMs) are widely used in areas like ICT, energy and medicine.
Grazie a proprietà potenziate, tra cui una maggiore forza, un peso minore, conduttività elettrica e reattività chimica aumentate, i nanomateriali sono ampiamente utilizzati in aree quali tecnologie dell’informazione e della comunicazione (TIC), energia e medicina.

For example, nanotubes, nanorods and nanowires with different size, structure and chemical composition have been successfully synthesised for various applications in mechanical, electromechanical, electric and optoelectronic devices.
Ad esempio, sono stati sintetizzati con successo nanotubi, nanovergelle e nanofili di differente grandezza, struttura e composizione chimica per diverse applicazioni in dispositivi meccanici, elettromeccanici, elettrici e optoelettronici.

Defined as materials with at least one external dimension sized between 1 nm and 100 nm, or with internal structures measuring 100 nm or less, NMs play a crucial role in the next generation of mobile phones, computer chips, batteries, autonomous devices and robotics.
Definiti come materiali con almeno una dimensione esterna che misura tra 1 nm e 100 nm, o contenenti strutture interne che misurano 100 nm o meno, i nanomateriali svolgono un ruolo essenziale in telefoni cellulari, microprocessori per computer, batterie, dispositivi autonomi e robotica di ultima generazione.

Therefore, it’s important to know which set of structural and electrical properties for such materials gives the best performance for a particular application.
Inoltre, è importante sapere quale insieme di proprietà strutturali ed elettriche per tali materiali offre le prestazioni migliori per una specifica applicazione.

Scientists and engineers are increasingly focusing on developing NMs that are highly energy efficient.
Scienziati e ingegneri si stanno concentrando sempre più sullo sviluppo di nanomateriali ad alta efficienza energetica.

But, the tinier NMs become, the harder it gets for them to manage the heat generated during the processing of information.
Tuttavia, più i nanomateriali diventano minuscoli, maggiore è la loro difficoltà nel gestire il calore generato durante l’elaborazione di informazioni. Continue reading

TESTI PARALLELI – Le «trame» di CERES preparano il settore della pesca alla crescita blu

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: ultimo aggiornamento 30 settembre 2019

CERES ‘storylines’ prepare the fishing industry for blue growth
Le «trame» di CERES preparano il settore della pesca alla crescita blu

CERES has investigated the exact consequences of different climate change scenarios for the fishing and aquaculture industries.
CERES ha studiato le esatte conseguenze dei diversi scenari di cambiamenti climatici per i settori della pesca e dell’acquacoltura.

A set of online tools provides stakeholders with invaluable data and suggestions for mitigation measures, to support blue growth across Europe.
Una serie di strumenti online fornisce alle parti interessate preziosissimi dati e suggerimenti per misure di mitigazione, a supporto della crescita blu in Europa.

Food and Natural Resources
Alimenti e Risorse naturali

© wanida tubtawee, Shutterstock
© wanida tubtawee, Shutterstock

The scientific community and the fisheries sector are only beginning to grasp the phenomenal impact climate change is having on seas’ and oceans’ ecosystems.
La comunità scientifica e il settore della pesca stanno solo ora cominciando a comprendere l’incredibile impatto che i cambiamenti climatici stanno avendo sugli ecosistemi di mari e oceani.

Jellyfish taking over, over-fished populations struggling to keep up, or species like plaice having no choice but to go deeper from the sea’s surface to survive are just some examples of drastic changes taking place underwater.
Meduse che proliferano, sfruttamento eccessivo della pesca di specie che poi faticano a proliferare, o specie quali la platessa che non hanno altra scelta che andare più in profondità rispetto alla superficie del mare per sopravvivere, sono solo alcuni esempi dei drastici cambiamenti che si stanno verificando sott’acqua.

Yet, the lack of significant actions to slow down these change is bringing up another, equally pressing question:
Eppure, la mancanza di azioni significative per rallentare questi cambiamenti sta sollevando un’altra domanda altrettanto pressante:

How do we adapt?
Come ci adattiamo?

The CERES (Climate change and European aquatic RESources) project has been aiming to fill in the blanks with one key objective in mind:
Il progetto CERES (Climate change and European aquatic RESources) ha cercato di riempire gli spazi vuoti con un obiettivo chiave in mente:

helping the European fisheries and aquaculture sectors to get prepared.
aiutare i settori europei della pesca e dell’acquacoltura a prepararsi.

The project team has been investigating how climate change affects fish and shellfish species, as well as developing solutions to help stakeholders.
Il team del progetto sta studiando in quale modo i cambiamenti climatici influenzano le specie di pesci e molluschi, oltre a sviluppare soluzioni per aiutare le parti interessate. Continue reading

TESTI PARALLELI – Dare forma alla conferenza sul futuro dell’Europa

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 22 gennaio 2020

Shaping the Conference on the Future of Europe
Dare forma alla conferenza sul futuro dell’Europa

Today, the European Commission set out its ideas for shaping the Conference on the Future of Europe, which should be launched on Europe Day, 9 May 2020 and run for two years.
La Commissione europea ha presentato oggi le sue idee per dare forma alla conferenza sul futuro dell’Europa, che dovrebbe essere avviata il 9 maggio 2020, festa dell’Europa, e avere una durata di due anni.

The Communication adopted is the Commission’s contribution to the already lively debate around the Conference on the Future of Europe – a project announced by President Ursula von der Leyen in her Political Guidelines, to give Europeans a greater say on what the European Union does and how it works for them.
La comunicazione adottata costituisce il contributo della Commissione al già acceso dibattito sulla conferenza sul futuro dell’Europa – un progetto annunciato dalla Presidente Ursula von der Leyen nei suoi orientamenti politici per dare agli europei maggiore voce in capitolo su ciò che l’Unione fa e su cosa fa per loro.

The Conference will build on past experiences, such as citizens’ dialogues, while introducing a wide range of new elements to increase outreach and strengthen ways for people to shape future EU action.
La conferenza attingerà a esperienze passate, come i dialoghi con i cittadini, ma introdurrà al contempo una serie di nuovi elementi per estenderne la portata e rafforzare le modalità con cui le persone contribuiscono a plasmare il futuro dell’Europa.

The Conference will allow for an open, inclusive, transparent and structured debate with citizens of diverse backgrounds and from all walks of life.
La conferenza consentirà un dibattito aperto, inclusivo, trasparente e strutturato con cittadini aventi background diversi e di ogni estrazione sociale.

The Commission is committed to follow up on the outcome.
La Commissione si è impegnata a dare seguito ai risultati della conferenza.

The Commission proposes two parallel work strands for the debates.
La Commissione propone di strutturare i dibattiti su due filoni paralleli.

The first should focus on EU priorities and what the Union should seek to achieve:
Il primo incentrato sulle priorità dell’UE e sugli obiettivi che l’Unione dovrebbe perseguire:

including on the fight against climate change and environmental challenges, an economy that works for people, social fairness and equality, Europe’s digital transformation, promoting our European values, strengthening the EU’s voice in the world, as well as shoring up the Union’s democratic foundations.
tra essi figurano la lotta ai cambiamenti climatici e ai problemi ambientali, un’economia al servizio delle persone, l’equità sociale e l’uguaglianza, la trasformazione digitale dell’Europa, la promozione dei valori europei, il rafforzamento della voce dell’UE nel mondo e il consolidamento delle fondamenta democratiche dell’Unione.

The second strand should focus on addressing topics specifically related to democratic processes and institutional matters:
Il secondo filone dovrebbe riguardare tematiche più specificamente correlate al processo democratico e alle questioni istituzionali:

notably the lead candidate system and transnational lists for elections to the European Parliament.
in particolare il sistema dei candidati capilista e le liste transnazionali per l’elezione dei parlamentari europei.

Ursula von der Leyen, President of the European Commission, commented:
Ursula von der Leyen, Presidente della Commissione europea, ha commentato: Continue reading

TESTI PARALLELI – Dichiarazione congiunta della presidente von der Leyen, del presidente Michel e del presidente Sassoli in vista del 75° anniversario della liberazione di Auschwitz-Birkenau

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 23 gennaio 2020

Joint Statement by President von der Leyen, President Michel, President Sassoli ahead of the 75th anniversary of the liberation of Auschwitz-Birkenau
Dichiarazione congiunta della presidente von der Leyen, del presidente Michel e del presidente Sassoli in vista del 75° anniversario della liberazione di Auschwitz-Birkenau

“To forget the dead would be akin to killing them a second time.” ?
Dimenticare i morti significa ucciderli una seconda volta.” ?
Elie Wiesel, Night
Elie Wiesel, “La notte”

Seventy-five years ago, Allied Forces liberated the Nazi concentration camp Auschwitz-Birkenau.
Settantacinque anni fa le forze alleate liberavano il campo di concentramento nazista di Auschwitz-Birkenau;

They ended the most abhorrent crime in European history, the planned annihilation of the Jews in Europe.
ponendo così fine al crimine più odioso della storia europea: lo sterminio pianificato degli ebrei in Europa.

Six million Jewish children, women and men were murdered as well as millions of innocent people among them hundreds of thousands of Roma, persecuted due to their ethnicity.
Sei milioni di bambini, donne e uomini ebrei sono stati assassinati, insieme ad altri milioni di innocenti, tra cui centinaia di migliaia di rom, perseguitati per la loro appartenenza etnica.

The price was unspeakably high, but there could hardly be a more symbolic and greater triumph over the Nazis than to commemorate this victory in Israel.
Il prezzo è stato indicibilmente alto, ma non potrebbe esserci trionfo più simbolico e più grande sul nazismo del commemorare questa vittoria in Israele.

Revisionism and lack of education are threatening the common understanding of the uniqueness of the Shoah that is necessary to translate “Never Again” into concrete action now.
Il revisionismo e la mancanza di istruzione minacciano la comune comprensione dell’unicità della Shoah, necessaria per tradurre, ora, il nostro grido “Mai più!” in azioni concrete.

By joining today’s meeting of Heads of State and Government in Jerusalem, we add our voices to those who are determined to not let extremists and populists go unchallenged when they are trying to cross boundaries and question – once again – human dignity and equality of all human beings.
Con la nostra partecipazione all’incontro di oggi tra i capi di Stato e di governo a Gerusalemme, uniamo le nostre voci a quelle di chi intende fermamente impedire a estremisti e populisti di varcare indisturbati ogni linea di demarcazione, mettendo in discussione – ancora una volta – la dignità umana e l’uguaglianza di tutti gli esseri umani.

The Holocaust was a European tragedy, it was a turning point in our history and its legacy is woven into the DNA of the European Union.
L’Olocausto è stato una tragedia europea, un punto di svolta nella nostra storia, e il suo retaggio è ormai intessuto nel DNA dell’Unione europea.

Remembering the Shoah is not an end in itself.
Ricordare la Shoah non è fine a se stesso.

It is one cornerstone of European values.
È una delle pietre angolari dei valori europei:

A Europe that places humanity at its centre, protected by the rule of law, democracy and fundamental rights.
un’Europa che ponga l’umanità al centro, tutelata dallo Stato di diritto, dalla democrazia e dai diritti fondamentali. Continue reading

TESTI PARALLELI – Competenze nel settore edilizio: dotare i professionisti dell’edilizia di nuove capacità per raggiungere gli obiettivi energetici europei

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: ultimo aggiornamento 20 dicembre 2019

Construction skills: Equipping building professionals with new skills to achieve European energy targets
Competenze nel settore edilizio: dotare i professionisti dell’edilizia di nuove capacità per raggiungere gli obiettivi energetici europei

Through its BUILD UP Skills initiative, the EU aims to equip the next generation of construction sector workers – from on-site workers to design professionals and senior management – with the skills and knowledge needed to ensure building and renovation projects meet stringent energy-efficiency requirements.
Tramite l’iniziativa BUILD UP Skills, l’Unione europea intende conferire alla prossima generazione di lavoratori del settore edilizio un bagaglio di competenze e conoscenze indispensabili per assicurare che i futuri progetti di costruzione e restauro soddisfino rigorosi criteri di efficienza energetica. L’iniziativa si rivolge a operai di cantiere, professionisti della progettazione, dirigenti e tutti gli altri lavoratori del settore.

This updated CORDIS Results Pack presents EU-funded projects that have designed and implemented impressive upskilling programmes to turn this ambition into a viable reality across Europe.
Questo CORDIS Results Pack aggiornato presenta progetti finanziati dall’UE incentrati sull’ideazione e implementazione di programmi di sviluppo delle competenze capaci di tramutare tale ambizione in una realtà sostenibile in tutta Europa.

Climate Change and Environment
Cambiamento climatico e Ambiente

Society
Società

Energy
Energia

The building sector offers a large untapped potential for cost-effective energy savings.
Il settore edilizio offre un ampio potenziale inutilizzato per la realizzazione di risparmi energetici.

Nearly zero-energy building (NZEB) standards become a mandatory requirement in Europe as from 2020.
Gli standard per gli immobili a energia quasi zero (NZEB, Nearly Zero-Energy Building) si apprestano a diventare un requisito obbligatorio in tutta Europa a partire dal 2020.

The most challenging aspect of reducing energy use in the building sector lies in increasing the rate, quality and effectiveness of building renovation, since the current rate of renovation is only 1.2 % per year.
L’aspetto più difficoltoso della riduzione del consumo energetico nel settore edilizio consiste nell’incremento del numero, della qualità e dell’efficacia dei progetti di restauro, poiché il tasso annuo attuale equivale solo all’1,2 %.

One significant barrier that hampers the development of NZEBs and effective renovations is the lack of adequate construction skills.
Un notevole ostacolo che impedisce lo sviluppo di NZEB e l’esecuzione di restauri efficaci è la mancanza di competenze adeguate.

Improving the skills of middle- and senior-level building professionals as well as the various trade professionals in the area of sustainable energy-efficient construction is therefore of key importance.
Pertanto, migliorare le competenze dei professionisti di grado intermedio e direttivo, ma anche di coloro che operano nel campo dell’edilizia sostenibile ed efficiente sul piano energetico, assume un’importanza fondamentale. Continue reading

TESTI PARALLELI – Il potere crescente della convergenza dei contenuti mediatici

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:  ultimo aggiornamento 13 gennaio 2020

The growing power of media content convergence
Il potere crescente della convergenza dei contenuti mediatici

The way we access and consume media has been rapidly changing over the past 15 years.
Il modo in cui accediamo ai media e ne usufruiamo ha subito un rapido cambiamento nel corso degli ultimi 15 anni.

The previous solid distinctions that siloed traditional media, such as TV, radio, cinema and video games, have blurred into each other with the advent of technologies such as smartphones, apps, web-streaming and of course, social media.
Le distinzioni nette del passato che isolavano i media tradizionali come TV, radio, cinema e videogiochi si sono mescolate con l’avvento di tecnologie quali smartphone, app, web streaming e, ovviamente, social media.

Now you can access Netflix on two of the three major current video games consoles, your smart TV as well as your laptop, smartphone or tablet.
Ora è possibile accedere a Netflix da due delle tre principali console per videogiochi di oggi, dalla smart TV, nonché da computer portatile, smartphone o tablet.

You can interact through social media with your favourite radio station or vote in your favourite TV talent show through an app or the web.
È possibile interagire attraverso i social media con la propria stazione radio preferita o votare all’interno del talent show che si predilige attraverso un’app o il web.

Watching TV has never been so exciting…
Guardare la TV non è mai stato così emozionante…

From the social perspective, technology is now allowing media consumers to quickly and effectively interact with traditional media content creators, whether to offer shining praise or damning criticism.
Dal punto di vista sociale, la tecnologia permette ora ai consumatori di media di interagire velocemente e in modo efficace con i creatori di contenuti mediatici tradizionali, sia per tesserne le lodi che per esprimere un’aspra critica.

It is also becoming much easier for anyone to create their own media content from the comfort of their own home.
È diventato inoltre molto più semplice per chiunque creare i propri contenuti mediatici comodamente da casa.

Indeed, one can strongly argue that the trends spurring content convergence have also been the driving force behind one of the major pop cultural phenomena of the 2010s:
Infatti, si può decisamente affermare che le tendenze che hanno stimolato la convergenza dei contenuti sono inoltre la forza trainante dietro a uno dei maggiori fenomeni culturali pop del decennio del 2010:

the rise and rise of the ‘influencer’ as a new form of celebrity and cultural authority.
l’ascesa sempre maggiore degli «influencer» come nuova forma di celebrità e autorità culturale. Continue reading

TESTI PARALLELI – I mezzi di comunicazione immersivi di prossima generazione si fanno strada nelle fiere tecnologiche e negli eventi culturali

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: ultimo aggiornamento 3 gennaio 2020  

Next-gen immersive media makes its way to technology fairs and cultural events
I mezzi di comunicazione immersivi di prossima generazione si fanno strada nelle fiere tecnologiche e negli eventi culturali

A glimpse into the future of media and an outstretched hand to industry players willing to push technological innovation to the next level are just around the corner.
Uno sguardo al futuro dei mezzi di comunicazione e una mano tesa agli operatori del settore che vogliono spingere l’innovazione tecnologica al livello successivo sono proprio dietro l’angolo.

During the 2020 Cannes Festival, the Immersify project team will showcase a whole new kind of immersive media experience combining high-resolution video, ultra-wide vision field, spatial sound and user interaction.
In occasione del Festival di Cannes 2020, il team del progetto Immersify presenterà un nuovo tipo di esperienza mediatica immersiva che combina video ad alta risoluzione, campo visivo ultra-wide, suono spaziale e interazione con l’utente.

DIGITAL ECONOMY
ECONOMIA DIGITALE

Those of you who’ve had a chance to visit the Atelier des Lumières in Paris or any other similar location-based entertainment (LBE) venue know this for a fact:
Chi di voi ha avuto la possibilità di visitare l’Atelier des Lumières a Parigi o qualsiasi altro luogo di intrattenimento basato sulla location (LBE) lo sa per certo:

the future of the media industry lies in higher image quality, immersive experiences and interactivity.
il futuro dell’industria mediatica sta nella maggiore qualità dell’immagine, nelle esperienze immersive e nell’interattività.

Yet, no matter how fast technology evolves, technical barriers remain, so the main objective of the Immersify (Audiovisual Technologies for Next Generation Immersive Media) project has been to overcome them.
Tuttavia, indipendentemente dalla velocità a cui la tecnologia si evolve, le barriere tecniche rimangono, quindi l’obiettivo principale del progetto Immersify (Audiovisual Technologies for Next Generation Immersive Media) è stato quello di superarle.

“We have two main problems hindering the adoption of immersive technologies:
«Due sono i problemi principali che ostacolano l’adozione di tecnologie immersive:

insufficient resolution and quality of available devices, and the huge cost of implementing large LBE installations,” says Maciej Glowiak, Head of the New Media Department at the Poznan Supercomputing and Networking Center and coordinator of Immersify.
la risoluzione e la qualità insufficienti dei dispositivi disponibili e l’enorme costo dell’implementazione di grandi installazioni LBE», ha dichiarato Maciej Glowiak, capo del Dipartimento Nuovi mezzi di comunicazione del Poznan Supercomputing and Networking Center e coordinatore di Immersify.

“Besides, there is a lack of technological standards in a market often requiring tailored solutions.”
«Inoltre, in un mercato che spesso richiede soluzioni su misura, mancano gli standard tecnologici». Continue reading