TESTI PARALLELI – Government of the Han Dynasty


Traduzione by CLAUDIA MARIANI, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5     Creative Commons License photo credit: archer10 (Dennis)

Government of the Han Dynasty
Governo della Dinastia Han

The Han Dynasty (206 BCE-220 CE) of ancient China was the second imperial dynasty of China, following the Qin Dynasty (221–206 BCE).
La dinastia Han (206 a.c.-220 d.c.) dell’antica Cina fu la seconda dinastia imperiale della Cina, successiva alla Dinastia Qin (221-206 a.c.).

It was divided into the periods of Western Han (206 BCE – 9 CE) and Eastern Han (25–220 CE), briefly interrupted by the Xin Dynasty (9–23 CE) of Wang Mang.
Si distinguono due periodi: il periodo degli Han occidentali (206a.c.-9 d.c.) e il periodo degli Han orientali (25-220 d.c.), interrotti brevemente dalla Dinastia Xin (9-23 d.c.) di Wang Mang.

The capital of Western Han was Chang’an, and the capital of Eastern Han was Luoyang.
La capitale degli Han occidentali era Chang’an, mentre quella degli Han Orientali era Louyang.

The emperor headed the government, promulgating all written laws, serving as commander-in-chief of the armed forces, and presiding as the chief executive official.
L’imperatore guidava il governo, promulgando tutte le leggi scritte, fungendo da comandante supremo delle forze armate e esercitando il comando come capo dell’esecutivo.

He appointed all government officials who earned a salary of 600 bushels of grain or more (though these salaries were largely paid in coin cash) with the help of advisors who reviewed each nominee.
Nominava tutti i funzionari di governo che guadagnavano una retribuzione di 600 bushel di grano o più (anche se questi stipendi erano in larga parte pagati in monete) con l’aiuto di consiglieri che esaminavano ogni persona nominata.

Continue reading

TESTI PARALLELI – List of Castles in Cheshire (2)


Traduzione by DANILA FORESTI, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5      photo credit

 

 
List of castles in Cheshire (2)
Elenco dei castelli del Cheshire (2)

Castles can take several forms.
I castelli possono prendere numerose configurazioni.

The most common is the motte-and-bailey which consists of a motte (a mound) – surmounted by a keep or tower – connected to a bailey, an outer enclosure where the barracks and workshops were located.
Quella più comune è rappresentata dal cosiddetto”motte-and-bailey”(3-4*), il quale consiste in un monticello – sormontato da un mastio (o maschio) o torre – connesso ad un cortile, o cinta esterna, dove erano situate caserme (alloggiamenti) e laboratori.

Other types of castle in Cheshire are ringworks and fortified manor houses.
Altri tipi di castello del Cheshire sono i”ringworks”(5*) ed i manieri fortificati.

Ringworks are similar to motte-and-bailey castles but lack the motte; although contemporary with motte-and-baileys, they are an uncommon form of fortification.
I ringworks sono simili ai castelli”motte-and-bailey”senza”motte”; benché essi siano contemporanei, i ringworks sono una forma poco comune di fortificazione.

A ringwork may have been built rather than a motte-and-bailey because the soil was too thin to provide a proper motte or simply because of the preference of the builder.
Un ringwork potrebbe esser stato eretto al posto di un motte-and-bailey in caso di suolo troppo scarno per fornire un motte adeguato oppure, più semplicemente, quando tale era la preferenza del costruttore.

A fortified manor house was the administrative centre of a manor – a division of land in medieval England – and was usually the home of the local lord.
Un maniero fortificato era il centro amministrativo del feudo – una suddivisione terriera nell’Inghilterra medievale – e, generalmente, era la dimora del Signore locale.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Euthanasia in India


Traduzione by ALESSANDRA SILVAGNI, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5  Creative Commons License photo credit: Worldizen

The Last Princess 02

 

Euthanasia in India
Eutanasia in India

Passive euthanasia is legal in India.
In India l’eutanasia passiva è considerata legale.

On 7 March 2011 the Supreme Court of India legalised passive euthanasia by means of the withdrawal of life support to patients in a permanent vegetative state.
Il 7 marzo 2011 la Corte Suprema dell’India ha legalizzato l’eutanasia passiva per mezzo del ritiro della macchina che assicura la sopravvivenza a quei pazienti che si trovano in uno stato vegetativo permanente.

The decision was made as part of the verdict in a case involving Aruna Shanbaug, who has been in a vegetative state for 37 years at King Edward Memorial Hospital.
La decisione è stata presa nel contesto del verdetto emesso in un caso che ha coinvolto Aruna Shanbaug, che si trova in stato vegetativo da 37 anni presso il King Edward Memorial Hospital. 

The high court rejected active euthanasia by means of lethal injection.
La Corte Suprema ha respinto l’eutanasia attiva per mezzo dell’iniezione letale.

In the absence of a law regulating euthanasia in India, the court stated that its decision becomes the law of the land until the Indian parliament enacts a suitable law.
In assenza di una legge che regolamenta l’eutanasia in India, la corte ha affermato che la sua decisione diventa a tutti gli effetti legge dello Stato fino a che il parlamento indiano non avrà emanato una legge appropriata.

Active euthanasia, including the administration of lethal compounds for the purpose of ending life, is still illegal in India, and in most countries.
L’eutanasia attiva, ivi incluso la somministrazione di composti letali utilizzati allo scopo di porre termine alla vita è ancora illegale in India così come nella maggior parte dei paesi.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Matryoshka Doll


Traduzione by SILVIA RENGHI, volontario di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5     Creative Commons License photo credit: archer10 (Dennis)

 

DGJ_4707

Matryoshka doll
La bambola matrioska

A matryoshka doll, or babushka doll is a Russian nesting doll which is a set of dolls of decreasing sizes placed one inside the other.
Una bambola matrioska o  bambola babushka è una bambola  russa ad incastro, cioè un set di bambole di  dimensioni sempre più piccole collocate una dentro l’altra.

Design
Design

A set of matryoshkas consists of a wooden figure which separates, top from bottom, to reveal a smaller figure of the same sort inside, which has, in turn, another figure inside of it, and so on.
Un set di Matrioske consiste in una figura di legno che si divide in due – la parte superiore si separa da quella inferiore -, per mostrare una figura più piccola dello stesso tipo all’interno, che contiene, a sua volta, un’altra figura al proprio interno e così via.

The number of nested figures is traditionally at least five, but can be much more, up to several dozen with sufficiently fine craftsmanship.
Le figure ad incastro sono tradizionalmente almeno cinque, ma possono essere molte di più, fino a diverse dozzine in presenza di una tecnica di lavorazione artigianale sufficientemente valida.

Modern dolls often yield an odd number of figures but this is not an absolute rule; the original Zvyozdochkin set, for instance, had an even number.
Le bambole moderne, spesso, prospettano un  numero dispari di figure, ma questa non è una regola assoluta; il set originale di Zvyozdochkin, per esempio, ne comprendeva un numero pari.

The form is approximately cylindrical, with a rounded top for the head, tapering toward the bottom, with little or no protruding features; the dolls have no hands (except those that are painted).
La forma è approssimativamente cilindrica, con una parte superiore arrotondata per la testa, che si assottiglia verso il fondo, con poche o senza sporgenze; le bambole non hanno le mani (ad eccezione di quelle dipinte).

 

Continue reading

TESTI PARALLELI – Haiti Votes in Presidential Runoff


Traduzione by CARLO CARADONNA, volontario di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikinews ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5    photo credit
 

 

 

 

Haiti votes in presidential runoff
Haiti al voto nel ballottaggio per le presidenziali

Monday, March 21, 2011
Lunedì 21 marzo 2011

Voters in Haiti are going to the polls today to vote for the country’s next president.
Ad Haiti, quest’oggi, gli elettori si stanno avviando alle urne per eleggere il prossimo presidente del paese.

The election follows months of political turmoil after the corrupt first round election in November caused a crisis requiring international intervention.
L’elezione fa seguito a diversi mesi di tumulto politico dopo che il primo turno di votazioni di Novembre, travolto dalla corruzione, ha determinato una crisi che ha reso necessario l’intervento internazionale.

Haiti is still struggling to recover from the devastating January 2010 earthquake, with about one million people remaining in squalid, temporary shelters and a recent cholera epidemic which threatens to break out again with the return of the rainy season.
Haiti sta ancora lottando per riprendendersi dal devastante terremoto del Gennaio 2010, con circa un milione di persone rimaste in squallidi rifugi temporanei e una recente epidemia di colera che minaccia di scoppiare nuovamente con il ritorno della stagione delle piogge.

Observers are hoping the new president will restore enough stability so rebuilding efforts can begin with international help.
Gli osservatori nutrono la speranza che il nuovo presidente possa restaurare un livello di stabilità sufficientemente adeguato al punto che possano partire vari significativi interventi mirati di ricostruzione unitamente al sostegno internazionale.

In Haitìs first round of balloting in November, names were missing from voter rolls, ballot boxes were stuffed or trashed, voters were blocked from the precincts by supporters of candidates, among other irregularities.
Al primo turno del ballottaggio di Novembre, più nominativi sono venuti meno nelle liste elettorali, le urne hanno registrato la presenza di voti truccati o sono state visibilmente danneggiate, ai votanti è stato impedito l’accesso alla circoscrizioni elettorali da parte dei sostenitori dei candidati – questi i casi verificatisi tra svariate altre irregolarità.

Continue reading

TESTI PARALLELI – List of Castles in Cheshire (1)


Traduzione by DANILA FORESTI, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5      photo credit

 
List of castles in Cheshire (1)
Elenco dei castelli del Cheshire (1)

There are 20 castles in the county of Cheshire in North West England.
Nella contea del Cheshire, nel nord ovest dell’Inghilterra, sono ubicati venti castelli.

Cheshire is one of the historic counties of England and its historic boundaries are different from the modern county lines.
Il Cheshire è una delle Contee storiche dell’Inghilterra ed i suoi confini del passato sono diversi dalle moderne linee di demarcazione.

Some castles that were formerly in Cheshire are now in Greater Manchester.
Alcuni dei castelli che erano precedentemente compresi nel territorio del Cheshire, appartengono ora alla provincia denominata Grande Manchester (contea metropolitana inglese costituita nel 1974).

In addition, Warrington Castle is historically a part of Lancashire but is within the current boundaries of Cheshire.
Va aggiunto che il Castello di Warrington dovrebbe far parte, per ragioni storiche, del Lancashire però si trova entro gli attuali confini del Cheshire.

Before the Norman conquest of England began in 1066, defensive sites in England were communal, such as Anglo-Saxon burhs (1*) built as a defence against the Danes.
Prima che la conquista dell’Inghilterra da parte dei Normann avesse inizio nel 1066, i baluardi difensivi in Inghilterra  erano comunali, come, ad esempio, i”borghi”Anglo-Sassoni  costruiti come scudo contro i Danesi.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Fairy Tale (1)

Traduzione by CHIARA SALVADORI, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza Creative Commons Attribution 2.5         Creative Commons License   photo credit: The GameWay

 

War in the North Screenshot 7

Fairy tale (1)

Fairy tale is an English language term for a type of short narrative corresponding to the French phrase conte de fée, the German term Märchen, the Italian fiaba, the Polish basn or the Swedish saga.
“Fairy tale” è il termine anglosassone per indicare un tipo di narrativa breve che corrisponde al termine francese “conte de fée”, a quello tedesco “Märchen” alla fiaba per la lingua italiana, al polacco “basn” oppure alla saga svedese.

Only a small number of the stories thus designated explicitly refer to fairies.
Solo un piccolo numero di queste storie fa esplicito riferimento alle fate.

Nonetheless, the stories may be distinguished from other folk narratives such as legends and traditions (which generally involve belief in the veracity of the events described) and explicitly moral tales, including beast fables.
Ciò nonostante, i racconti si possono distinguere da altri generi narrativi popolari come ad esempio leggende e tradizioni (che generalmente comportano la credenza nella veridicità degli eventi descritti), e racconti con la morale compresi i cosiddetti bestiari (favole aventi come protagonisti degli animali).

Fairy tales typically feature such folkloric characters as fairies, goblins, elves, trolls, giants or gnomes, and usually magic or enchantments.
Tipicamente le fiabe rappresentano personaggi folcloristici come fate, folletti, elfi, trolls, giganti o gnomi, e ,di solito, anche magia o incantesimi.

Often the story will involve a far-fetched sequence of events.
Spesso la trama comporta una sequenza di eventi inverosimili.

In less technical contexts, the term is also used to describe something blessed with unusual happiness, as in “fairy tale ending” (a happy ending) or “fairy tale romance” (though not all fairy tales end happily).
In contesti meno tecnici, il termine è inoltre utilizzato per descrivere una sensazione di beatitudine e di felicità inusuale, come per esempio nell’espressione “un lieto fine come nelle fiabe” oppure “una storia d’amore da fiaba” (sebbene non tutte le favole si concludano in modo felice).

Colloquially, a “fairy tale” or “fairy story” can also mean any far-fetched story or tall tale.
Colloquialmente, l’espressione “fairy tale” o “fairy story” può anche significare una qualsiasi storia esagerata oppure inverosimile.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Ipad 2 Goes on Sale in United States


Traduzione by CARLO CARADONNA, volontario di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikinews ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5      Creative Commons License photo credit: The GameWay
 

 

iPad 2 Screenshot 1

Ipad 2 goes on sale in United States
Via libera alle vendite dell’iPad 2 negli Stati Uniti

Sunday, March 13, 2011
Domenica 13 marzo 2011

The new version of Apple Inc.’s tablet computing device, the iPad 2, has gone on sale in the United States at Apple Stores and a number of other retailers (including Wal-Mart, Target, Sam’s Club, Best Buy, Verizon and AT and T), a shift from last year’s launch which was only available through Apple’s stores.
La nuova versione del tablet computer (computer tavoletta) realizzato dalla Apple Inc., l’iPad 2, è stata messa in commercio negli Stati Uniti  presso gli Apple Store e diversi altri distributori al dettaglio (tra cui Wal-Mart, Target, Sam’s Club, Best Buy, Verizon e AT and T), un cambio di strategia rispetto al lancio dell’iPad, effettuato lo scorso anno, che fu disponibile solo tramite i punti di vendita della Apple.   

The product will go on sale internationally on March 25.
Il prodotto sarà in vendita su scala internazionale il 25 Marzo.

The device was announced on March 2 at an event at the Yerba Buena Center for the Arts in San Francisco, California.
L ‘annuncio relativo al (nuovo) dispositivo è stato dato il 2 Marzo nel corso di un evento al ‘Yerba Buena Center for the Arts’ a San Francisco, California.  

CEO Steve Jobs emerged from sick leave to make the announcement.
L’amministratore delegato, Steve Jobs, è rientrato dal congedo per malattia per fare l’annuncio.

The iPad 2 has an all-new design and has several improvements over the original iPad.
L’iPad 2 ha un design interamente rinnovato e presenta diversi miglioramenti rispetto all’Ipad originario.

The device runs on a dual-core Apple A5 CPU.
Il congegno gira su un processore Apple A5 dual-core (doppio nucleo).

According to Jobs, the CPU’s new dual-core capability enhances multitasking and doubles the processing speed.
Secondo Jobs, le potenzialità del nuovo dual-core (doppio nucleo) del processore migliorano la funzionalità multitasking (multiprocessualità) e raddoppiano la velocità di elaborazione.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Manor House (2)


Traduzione by DANILA FORESTI, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5      Creative Commons License photo credit: mueritz

 

Manor House

Manor house (2)
Maniero (o magione dei feudatari minori) – parte II

Architecture of French manor houses
Architettura dei manieri di Francia

In France, the terms château or manoir are often used synonymously to describe a French manor-house.
In Francia, i termini castello e maniero vengono sovente usati come sinonimi per descrivere le residenze estive Francesi.

Maison-forte is another French word to describe a strongly fortified manor-house, which might include two sets of enclosing walls, drawbridges, and a ground-floor hall or salle basse that was used to receive peasants and commoners.
Casaforte è un altro vocabolo Francese per definire un maniero solidamente fortificato, il quale poteva possedere due serie di cortine murarie, ponti levatoi ed un salone al piano terra (sala bassa) che veniva utilizzato per ricevere contadini e popolani.

The salle basse was also the location of the manor court, with the steward or seigneur’s seating location often marked by the presence of a crédence de justice or wall-cupboard (shelves built into the stone walls to hold documents and books associated with administration of the demesne or droit de justice).
La sala bassa rappresentava, inoltre, la collocazione della corte di giustizia del maniero, con la postazione a sedere dell’amministratore o del Castellano che veniva spesso contrassegnata dalla presenza di una “credenza di giustizia” o armadio a muro (scaffalature installate nelle pareti di pietra per contenere documenti e libri riguardanti l’amministrazione del demanio o diritto di giustizia).

The salle haute or upper-hall, reserved for the seigneur and where he received his high-ranking guests, was often accessible by an external spiral staircase.
La sala alta o salone superiore, riservata al Signore e luogo ove egli riceveva gli ospiti di alto rango, era spesso accessibile mediante una scala a chiocciola esterna.

It was commonly “open” up to the roof trusses, as in similar English homes.
Essa era generalmente “aperta” sino alle capriate del tetto, come in similari dimore Inglesi.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Latvia


Traduzione by DANILA FORESTI, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5      Creative Commons License photo credit: LIVE RIGA

 

Riga Park

Latvia
Lettonia

Latvia (/’lætvi?/; Latvian: Latvija), officially the Republic of Latvia (Latvian: Latvijas Republika), is a country in the Baltic region of Northern Europe.
La Lettonia (/’lætvi?/; Latvian: Latvija), ufficialmente Repubblica di Lettonia (Latvian: Latvijas Republika), è uno Stato della regione Baltica dell’Europa del Nord.

It is bordered to the north by Estonia (border length 343 km), to the south by Lithuania (588 km), to the east by the Russian Federation (276 km), and to the southeast by Belarus (141 km).
Confina a nord con l’Estonia (estensione linea di frontiera: 343 km.), a sud con la Lituania (588 km.), ad est con la Federazione Russa (276 km.) ed a sud-est con la Bielorussia (141 km.).

Across the Baltic Sea to the west lies Sweden.
Al di là del Mar Baltico, verso ovest, è situata la Svezia.

The territory of Latvia covers 64,589 km2 (24,938 sq mi) and it has a temperate seasonal climate.
Il territorio della Lettonia si estende su una superficie di 64.589 km2 (23.938 mi2) e gode di un clima temperato stagionale.

The Latvians are Baltic people culturally related to the Estonians and Lithuanians, with the Latvian language having many similarities with Lithuanian, but not with the Estonian language (a Finno-Ugric language).
I Lettoni sono un popolo Baltico, culturalmente collegati agli Estoni ed ai Lituani; la lingua Lettone ha molte affinità con quella Lituana ma non con l’idioma Estone (di ceppo linguistico Ungro-Finnico).

Today the Latvian and Lithuanian languages are the only surviving members of the Baltic languages of the Indo-European family.
Oggi, le lingue Lettone e Lituana sone le uniche due lingue, appartenenti al gruppo Baltico della famiglia delle lingue indoeuropee, sopravvissute.

The modern name of Latvia is thought to originate from the ancient Latvian name Latvji, which, like the name of Lithuania, may have originated from the river named Latuva.
Il moderno nome “Lettonia” si ritiene provenga dall’antico nome Lettone “Latvji” che, come la denominazione “Lituania”, potrebbe aver preso origine dal fiume chiamato “Latuva”.

Continue reading

TESTI PARALLELI – US Supreme Court Upholds Right to Picket Military Funerals


Traduzione by CARLO CARADONNA, volontario di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikinews ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5      Creative Commons License photo credit: Beverly & Pack
 

 

In Honor of Memorial Day 2009, A Funeral Flag, A flag prepared for presentation to the next of kin ... Lion of Fallujah is laid to rest

 

 

US Supreme Court upholds right to picket
 
La Corte Suprema degli Stati Uniti difende il diritto di picchettare i funerali militari

Friday, March 4, 2011
Venerdì 4 marzo 2011

The United States Supreme Court ruled yesterday that the First Amendment protects the free speech rights of an anti-gay church that pickets the funerals of U.S. soldiers, even if they use hateful and offensive language.
Ieri la Corte Suprema degli Stati Uniti ha stabilito che il Primo Emendamento protegge i diritti connessi alla libertà di pensiero esercitati da una chiesa anti-gay che picchetta i funerali dei soldati statunitensi, anche se la stessa chiesa utilizza un linguaggio carico di odio ed offensivo.

In an 8 to 1 decision, the Court upheld a lower court’s ruling that struck down an award of US$5 million to a slain soldier’s father, Albert Snyder.
In una decisione assunta con 8 voti a favore su uno contrario, la Corte ha confermato la sentenza emessa da una corte di grado inferiore ; la quale sentenza aveva cancellato l’assegnazione di 5 milioni di dollari USA (per danni) ad Albert Snyder, il padre di un soldato ucciso.

Snyder had sued Fred Phelps and the Westboro Baptist Church of Topeka, Kansas for picketing the funeral of his son, 20-year-old Marine Lance Cpl. Matthew Snyder who was killed in Iraq in 2006.
Snyder aveva citato Fred Phelps e la chiesa battista “Westboro Baptist Church” attiva nella città di Topeka, Kansas, per aver picchettato il funerale del figlio, Matthew Snyder, il marine scelto di venti anni, il quale fu ucciso in Iraq nel 2006.

Snyder said the protest caused him emotional pain and turned his son’s funeral into a “circus.”
Snyder dichiarò che la manifestazione di protesta gli aveva procurato una dolorosa tensione emotiva e aveva trasformato il funerale del figlio in un “circo”.

The protest was well publicized, a SWAT team was called, and the funeral procession was diverted away from the protesters, who carried signs such as “Thank God for Dead Soldiers,” “God Hates Fags” and “America Is Doomed.”
La protesta fu portata all’attenzione dell’opinione pubblica con una forte risonanza; fu convocata una squadra SWAT (“Special Weapons and Tactics” , un corpo speciale della polizia), e il corteo funebre fu allontanato dai manifestanti, che portavano cartelli quali “Grazie Dio per i soldati morti”, “Dio odia i froci” e “L’America è dannata”. 

Continue reading

TESTI PARALLELI – Space Shuttle Discovery Launches on Final Mission


Traduzione by CARLO CARADONNA, volontario di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikinews ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5      Creative Commons License photo credit: jsmjr
 

2011-02-24 Close Up

 

 

 

Space Shuttle Discovery launches on final mission
Lancio dello shuttle Discovery nella missione finale

Friday, February 25, 2011
Venerdì 25 febbraio 2011

At 4:53 p.m. (EDT), Space Shuttle Discovery took off from the Kennedy Space Center in Florida on its final mission, STS-133.
Alle 4:53 del pomeriggio (Ora Legale Orientale), lo Shuttle Discovery è decollato dal Kennedy Space Center in Florida nella sua missione finale, la STS-133.

Its mission is to deliver and install onto the International Space Station (ISS), the Permanent Multipurpose Module Leonardo, the ExPRESS Logistics Carrier-4 and provide critical spare components for the station.
La sua missione è quella di consegnare e installare sulla stazione “International Space Station” (ISS), il modulo Multifunzione Permanente, Leonardo, il vettore ExPRESS Logistics Carrier-4 e fornire componenti di ricambio essenziali per la stazione.

Six astronauts, Steve Lindsey, Eric Boe, Alvin Drew, Nicole Stott, Michael Barratt and Steve Bowen, are participating in the mission.
Prendono parte alla missione sei astronauti – Steve Lindsey, Eric Boe, Alvin Drew, Nicole Stott, Michael Barratt e Steve Bowen.

The shuttle is also carrying Robonaut2, the first dexterous humanoid robot to be in space.
Lo shuttle sta trasportando anche Robonaut2, il primo abile robot umanoide in azione nello spazio.

Although its first priority will be to test its operation in microgravity, upgrades could eventually allow it to fulfill its ultimate purpose of becoming an astronaut helper on boring or dangerous tasks.
Anche se la sua immediata priorità sarà quella di verificare il proprio funzionamento in un ambiente di microgravità, ulteriori miglioramenti potrebbero alla fine consentirgli di centrare il suo obiettivo  definitivo di divenire un assistente dell’astronauta in operazioni di routine (lett.monotone) o pericolose.  

The launch of Discovery, which was supposed to occur at 4:50 p.m., was delayed for three minutes due to a technical problem in the shuttle’s command system and a chipped heat shield tile near the crew hatch which needed to be patched.
Il lancio del Discovery – che doveva essere effettuato, secondo quanto supposto, alle 4:50 del pomeriggio – è stato ritardato di tre minuti a causa di un problema tecnico nel sistema di comando della navetta spaziale e alla presenza di una piastrella scheggiata, posizionata sullo scudo termico, vicino al portello dell’equipaggio, che necessitava di essere riparata.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Royal Parks of London


Traduzione by MANUELA GIANNONE, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5      Creative Commons License photo credit: suvodeb

 
Curious squirrel

 

Royal Parks of London
I Parchi Reali di Londra

The Royal Parks of London are lands originally owned by the monarchy of England or the United Kingdom for the recreation (mostly hunting) of the royal family.
I Parchi Reali di Londra sono terreni originariamente appartenenti alla monarchia inglese o britannica destinati allo svago (per lo più alle battute di caccia) della famiglia reale.

They are part of the hereditary possessions of the Crown.
Essi sono parte dei possedimenti ereditari della Corona.

They are the most beautiful parks in London.
Sono considerati i più bei parchi di Londra.

The public does not have any legal right to use the Parks, as public access depends on the grace and favour of the Crown, although there may be public rights of way across the land.
Nessuno ha alcun diritto legale di utilizzare i parchi, poiché il pubblico accesso dipende dalla volontà e dall’approvazione della Corona, sebbene possano esserci dei diritti pubblici di transito all’interno del territorio.

The Royal Parks Agency manages the Royal Parks under powers derived from s22 Crown Lands Act 1851.
L’Agenzia dei Parchi Reali gestisce questi parchi in base ai poteri sanciti dal ventiduesimo emendamento del Decreto del 1851 riguardante le proprietà della Corona.

As part of its statutory management function the Agency permits the public to use the Parks for recreational purposes, subject to regulations issued under the Parks Regulation Acts 1872–1926 which are considered necessary to secure proper management, preserve order and prevent abuse within the Parks.
Come parte della sua funzione amministrativa, l’Agenzia permette al pubblico di usare i parchi per scopi ricreativi, regolamentati dai Decreti 1872 – 1926 sul controllo dei Parchi, considerati necessari al fine di assicurare una corretta amministrazione, garantire l’ordine e prevenire abusi all’interno dei Parchi.

The current regulations are the Royal Parks and Other Open Spaces Regulations 1997.
I regolamenti vigenti sono i Decreti del 1997 sui Parchi Reali e gli altri Spazi Aperti.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Egyptian Military Appoints Committee to Amend Constitution


Traduzione by CARLO CARADONNA, volontario di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikinews ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5      Creative Commons License photo credit: martin_vmorris
 

 

Cairo Museum

Egyptian military appoints committee to amend constitution
L’esercito egiziano nomina una commissione per emendare la costituzione

Thursday, February 17, 2011
Giovedì 17 febbraio 2011

Egypt’s ruling military council has appointed a committee to amend the Egyptian constitution.
Il consiglio dell’esercito al potere ha nominato una commissione per emendare la costituzione egiziana.

The committee held its first meeting Tuesday with the president of the military council.
La commissione ha tenuto la sua prima riunione martedì in presenza del presidente del consiglio militare.

The committee is to complete its work within ten days, with a referendum on the amended constitution to take place within two months.
La commissione entro dieci giorni completerà i lavori, cui seguirà il referendum – che dovrà tenersi entro due mesi – sulla costituzione emendata.

The committee has eight members, mostly constitutional law experts.
La commissione conta otto membri, per lo più esperti di diritto costituzionale.

The head of the committee is Tareq El-Beshry, a respected retired judge noted for his independent positions.
Il capo della commissione è Tareq El-Beshry, un accreditato giudice in pensione noto per le sue posizioni indipendenti.

Another member is lawyer Sobhi Saleh, a senior member of the Muslim Brotherhood, which is the largest opposition group in Egypt although officially illegal.
Un altro componente è l’avvocato Sobhi Saleh, un membro anziano dei Fratelli Mussulmani, che è il più grande  gruppo di opposizione in Egitto, seppure ufficialmente illegale.

The Muslim Brotherhood has never been classified as a terrorist organization by the United States government, but some people in the US see it as a radical religious group.
I Fratelli Mussulmani non sono mai stati definiti come un’organizzazione terroristica dal governo degli Stati Uniti, ma alcuni negli USA li inquadrano come un gruppo religioso radicale

Continue reading

TESTI PARALLELI – Manor House (1)


Traduzione by DANILA FORESTI, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5      Creative Commons License photo credit: mueritz

 

Manor House

Manor house (1)
Maniero (o magione dei feudatari minori) – parte I

A manor house or fortified manor house is a country house, which has historically formed the administrative centre of a manor (see Manorialism), the lowest unit of territorial organization in the feudal system in Europe.

Un maniero*, o  un castello fortificato, è una residenza di campagna che ha storicamente costituito il nucleo amministrativo di una proprietà terriera (vedi Manorialism o Seigneurialism – gestione dell’economia rurale di un feudo), l’unità meno elevata (analoga a baronato o baronia) nella struttura gerarchica e territoriale del sistema feudale in Europa.

The term is sometimes applied to country houses which belonged to gentry families, as well as to grand stately homes, particularly as a technical term for minor late medieval fortified country houses intended more for show than for defence.
Il termine si riferisce, talora a dimore di campagna che appartenevano a famiglie di modesta nobiltà, talaltra a maestose ville signorili di campagna;  questa espressione tecnica si applica, in particolare, per definire residenze rurali fortificate tardo-medievali, di secondaria importanza,  consacrate più all’ apparenza che alla difesa.

History and architecture
Storia ed architettura

In general terms, the manor house was the dwelling house, or “capital messuage”, of a feudal lord of a manor, which he occupied only on occasional visits if he held many manors.
In termini generici, il maniero era la casa d’abitazione o “possedimento principale” del Signore-proprietario feudale, che egli occupava solamente durante visite sporadiche, nel caso in cui  possedesse anche diverse altre tenute.

As such it was the place in which sessions of his “court baron”, or manor court, were held.
In quanto tale, esso era il luogo nel quale avevano corso le sedute  della sua “corte baronale”, o corte manoriale.

Continue reading

TESTI PARALLELI – UK inflation rate increases to 4%


Traduzione by CARLO CARADONNA, volontario di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikinews ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5      Creative Commons License photo credit: andrewrennie
 

 

 

£5 (309/365)


UK inflation rate increases to 4%
Il tasso d’inflazione nel Regno Unito sale al  4%

Tuesday, February 15, 2011
Martedì 15 febbraio 2011

The Office for National Statistics (ONS) have made a statement saying the inflation rate of the United Kingdom measured by the Consumer Price Index (CPI) increased to 4% in January 2011.
L’Ufficio Nazionale di Statistica ha dichiarato che il tasso d’inflazione nel Regno Unito, misurato dall’indice dei prezzi al consumo, è aumentato fino al 4% nel gennaio 2011.

In December 2010, this figure was 3.7%.
Nel dicembre 2010, tale dato era pari al 3,7%.

According to BBC News Online, 4% is the highest CPI that the UK has experienced since November 2008.
Secondo BBC News Online, il 4% è il più alto indice dei prezzi al consumo che il Regno Unito abbia mai registrato dal novembre 2008.

There are various reasons for the raised British inflation rate, including value added tax (VAT) increasing from 17.5% to 20% on January 4 and the value of crude oil rising.
Ci sono vari ragioni imputabili per la crescita del tasso d’inflazione britannico, tra cui l’aumento dell’imposta sul valore aggiunto (IVA) dal 17,5 al 20%  rilevato il 4 gennaio e l’incremento nel valore del petrolio greggio.

The inflation rate of the Retail Price Index in the country has increased to 5.1%; previously, the value was 4.8%.
Il tasso d’inflazione dell’indice dei prezzi al dettaglio  nel paese è aumentato fino al 5,1 %; precedentemente, il valore era  pari a 4,8 %.

The CPI has now been a minimum of a percentage point higher than the intended 2% target for one year and two months.
Da un anno e due mesi l’indice dei prezzi al consumo si attesta, minimo, a un punto percentuale in più rispetto all’obiettivo programmato del 2%.

The ONS revealed that the price of petrol per litre, which the CPI measured at £1.27 (US$2.04, €1.51), was a record peak.
L’Ufficio Nazionale di Statistica ha reso noto che il prezzo del petrolio al litro – che l’indice dei prezzi al consumo ha quantificato in 1,27 sterline (2,04 dollari USA, 1,51 euro) –  fosse ad un livello di picco record.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Tyburn (3)


Traduzione by DANILA FORESTI, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5      Creative Commons License photo credit: Loz Flowers

 

Site of the Tyburn Hanging Tree, Near Marble Arch
 

Tyburn (3)
Tyburn (3)

The executions were public spectacles and proved extremely popular, attracting crowds of thousands.
Le esecuzioni erano uno spettacolo pubblico, estremamente popolare, che attirava una folla di migliaia e migliaia di “curiosi”.

The enterprising villagers of Tyburn erected large spectator stands so that as many as possible could see the hangings (for a fee).
Gli intraprendenti abitanti del villaggio di Tyburn eressero ampie tribune affinché il maggior numero possibile di persone potesse  assistere alle impiccagioni (accesso a pagamento).

On one occasion, the stands collapsed, reportedly killing and injuring hundreds of people.
In un frangente, gli spalti crollarono, uccidendo e ferendo centinaia di spettatori, secondo quanto riportato.

This did not prove a deterrent, however, and the executions continued to be treated as public holidays, with London apprentices being given the day off for them.
Ciò, tuttavia, non servì come deterrente, e le esecuzioni continuarono ad essere considerate come giornate di festa, tant’è che agli apprendisti Londinesi veniva dato il giorno libero perché vi potessero assistere.

One such event was depicted by William Hogarth in his satirical print, The Idle ‘Prentice Executed at Tyburn (1747).
Uno di tali eventi è stato rappresentato da William Hogarth nella sua stampa satirica “The Idle ‘Prentice Executed at Tyburn (“L’apprendista indolente giustiziato a Tyburn” – 1747).

Continue reading

TESTI PARALLELI – Kensington Gardens (2)


Traduzione by MANUELA GIANNONE, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5      Creative Commons License photo credit: 28 misguided souls

 

Kensington gardens

 

 

 

Kensington Gardens (2)
I Giardini di Kensington (2)

Kensington Gardens were long regarded as smarter than Hyde Park because of its more private character around Kensington Palace.
I giardini di Kensington sono stati considerati per molto tempo più eleganti di Hyde Park per il loro carattere più privato, situandosi attorno al Palazzo di Kensington.

However, in the late 1800s, Hyde Park was considered the more “fashionable” of the two because of its location nearer to Park Lane (Mayfair) and Knightsbridge, adjoining the entrance to central London opposite Wellington Arch and was therefore more crowded.
Tuttavia, verso la fine dell’800, Hyde Park fu considerato il più “alla moda” dei due parchi essendo più vicino a Park Lane (Mayfair) e a Knightsbridge e per la sua posizione adiacente all’ingresso centrale di Londra, posto di fronte a Wellington Arch e pertanto risultava un luogo più frequentato.

The land surrounding Kensington Gardens was predominantly rural and remained largely undeveloped until the Great Exhibition in 1851.
Il territorio che circondava i giardini di Kensington era prevalentemente rurale e rimase in gran parte non edificato fino alla Great Exhibition (una grande mostra) del 1851.

Many of the original features survive along with the Palace, and now there are other public buildings such as the Albert Memorial (at the south-east corner of Kensington Gardens, opposite the Royal Albert Hall), the Serpentine Gallery, and Speke’s monument.
Molte delle caratteristiche originarie sopravvissero insieme al Palazzo ed oggi vi sono altri edifici pubblici come l’Albert Memorial (a sud-est dei giardini di Kensington, di fronte al Royal Albert Hall), la Galleria d’arte del Serpentine ed un monumento dedicato a Speke.

The park also contains the Elfin Oak, an elaborately carved 900-year-old tree stump.
Nel parco vi è inoltre la Quercia dell’Elfo, intagliata minuziosamente in un ceppo d’albero di 900 anni.

Continue reading

TESTI PARALLELI – London and Toronto stock exchanges propose merger


Traduzione by CARLO CARADONNA, volontario di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikinews ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5      Creative Commons License photo credit: jempin515
 

 

Wildcat london Transport


London and Toronto stock exchanges propose merger
Le borse valori di Londra e Toronto propongono la fusione

Wednesday, February 9, 2011
Mercoledì 9 febbraio 2011

Only weeks before the Canadian government in Ottawa is expected to table a budget which may trigger a national election, the announcement of a proposed 3.2 billion CAD merger between the Toronto (TSX:X) and London (LSE:LSE) stock exchanges to produce the largest single exchange cannot be viewed as a gift by the governing Canadian Conservative party.
Giunto solo alcune settimane prima che il governo canadese presenti ad Ottawa – secondo quanto ci si attende – un bilancio che potrebbe scatenare una tornata di elezioni nazionale, l’annuncio di una proposta fusione, per un valore di 3,2 miliardi di dollari canadesi, tra la borsa valori di Toronto (TSX:X)1  e quella di Londra (LSE:LSE)1, per dar vita alla più grande borsa valori unica, non può essere visto come un regalo da parte del partito Conservatore Canadese attualmente al governo.

Even as news was beginning to leak about the mega-merger, Deutsche Börse AG (FWB:DB1) and NYSE Euronext (NYSE:NYX) announced deep negotiations under way regarding a merger between the third and second, respectively, largest exchange groups by total revenues.
Per giunta, come hanno incominciato a diffondersi le notizie in merito alla megafusione, la società Deutsche Börse AG (FWB:DB1)1 e la società  NYSE Euronext (NYSE:NYX)1 hanno annunciato che  fossero in corso trattative a tutto campo relative ad una fusione tra due dei più grandi gruppi societari operanti nell’ambito della  gestione di borse valori per margini complessivi – al terzo e al secondo posto rispettivamente.   

The proposed TMX-LSE group merger would produce the largest market in terms of listings – approximately 6,700 companies are traded between the two groups – but total annual receipts would likely not make it the largest in dollars.
La proposta fusione dei gruppi TMX – LSE  porterebbe alla creazione del più grande mercato in termini di numero di società quotate – approssimativamente 6.700 società vengono scambiate tra i due gruppi – ma i ricavi complessivi, probabilmente,  non farebbero di tale mercato, il più grande  in termini di dollari .

Technically the merger is a takeover of Toronto-based TMX by the LSE Group, with LSE shareholders owning 55% of the new company.
Tecnicamente la fusione è un’operazione di acquisizione del controllo del gruppo TMX con sede a Toronto da parte del gruppo LSE Group, con gli azionisti del complesso societario LSE in possesso del 55% della nuova società.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Tyburn (2)


Traduzione by DANILA FORESTI, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5      Creative Commons License photo credit: Loz Flowers

 

Site of the Tyburn Hanging Tree, Near Marble Arch
 

Tyburn (2)
Tyburn (2)

Tyburn gallows
La forca di Tyburn

Executions took place at Tyburn until the 18th century (with the prisoners processed from Newgate Prison in the City, via St Giles in the Fields and Oxford Street), after which they were carried out at Newgate itself and at Horsemonger Lane Gaol in Southwark.
Le esecuzioni ebbero luogo a Tyburn fino al 18° secolo (i prigionieri venivano trasferiti dalla Prigione di Newgate nella City, passando per St. Giles in the Fields e Oxford Street); in seguito le esecuzioni venivano compiute nella stessa prigione di Newgate stessa e presso il Carcere di Horsemonger Lane nel quartiere di Southwark.

The first recorded execution took place at a site next to the stream in 1196.

La prima esecuzione, di cui si abbia notizia certa, venne eseguita in un luogo vicino al torrente Tyburn nel 1196.

William Fitz Osbern, the populist leader of the poor of London was cornered in the church of St Mary le Bow.
William Fitz Osbern, il leader populista dei poveri di Londra, fu catturato nella chiesa di St. Mary le Bow.

He was dragged naked behind a horse to Tyburn, where he was hanged.
Egli fu trascinato, nudo, da un cavallo fino a Tyburn, dove fu impiccato.

In 1537, Henry VIII used Tyburn to execute the ringleaders of the Pilgrimage of Grace, including Nicholas Tempest, one of the northern leaders of the Pilgrimage and the King’s own Bowbearer of the Forest of Bowland.
Nel 1537, Enrico VIII si servì di Tyburn per giustiziare gli esponenti di punta (ribelli) del “Pilgrimage of Grace (Pellegrinaggio di Grazia ovvero rivolta avvenuta a York, e nell’Inghilterra settentrionale, nel 1536 contro Enrico VIII a causa della rottura con la Chiesa Cattolica Romana), tra i quali Nicholas Tempest, uno dei capi dei rivoltosi del nord e “Bowbearer” (letteralmente portatore dell’arco da caccia del re. Sottufficiale che soprintendeva alla sicurezza della foresta) del re medesimo (1519-1526) per la Foresta di Bowland.

In 1571, the “Tyburn Tree” was erected near the modern Marble Arch.
Nel 1571, il “Tyburn Tree” fu eretto nelle vicinanze del moderno Marble Arch.

Continue reading