TESTI PARALLELI – List of Common Misconceptions – Mathematics


Traduzione by RAFFAELLA RASCHELLA’, volontario di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5     Creative Commons License photo credit: Jorge Franganillo
 


Algoritmo estadístico

 

List of common misconceptions – Mathematics
Elenco di pregiudizi comuni – Matematica

Contrary to a widespread perception, the real number 0.999…— where the decimal point is followed by an infinite sequence of nines—is exactly equal to 1. They are two different ways of writing the same real number.
Contrariamente a quanto si crede comunemente, il numero reale 0,999… – dove la virgola è seguita da una sequenza infinita di 9 – è esattamente uguale a 1. Sono due modi diversi di scrivere lo stesso numero reale.

A 2009 study by Weller et al. states that “Tall and Schwarzenberger (1978) asked first year university mathematics students whether 0.999… is equal to 1. The majority of the students thought that 0.999… is less than 1.”
Uno studio realizzato nel 2009 da Weller e altri afferma: “Tall e Schwarzenberger (1978) hanno chiesto a studenti del primo anno del corso di laurea in matematica se 0,999… fosse uguale a 1. La maggior parte degli studenti pensava che 0,999… fosse minore di 1.”

Weller et al. go on to describe their own controlled experiment, performed “during the 2005 fall semester at a major research university in the southern United States.
Weller e il suo seguito proseguono descrivendo il loro esperimento controllato, condotto “durante il primo semestre (sessione autunnale) del 2005 in un’importante università del Sud degli Stati Uniti impegnata in progetti di ricerca.

Pre-service elementary and middle school teachers from all five sections of a sophomore-level mathematics content course on number and operation participated in the study.”

Lo studio ha coinvolto insegnanti in formazione (per l’abilitazione all’insegnamento nella scuola elementare e media) frequentanti tutte le cinque classi di un corso di matematica sui numeri e le operazioni al livello di secondo anno di università.

The results are striking: “On the question of whether .999…=1, 72% of the control group and 83% of the experimental group expressed their view that .999… is not equal to 1.”
I risultati sono sorprendenti: “Alla domanda se 0,999…=1, il 72% del gruppo di controllo e l’83% del gruppo sperimentale rispose che 0,999… non è uguale a 1.”

Continue reading

TESTI PARALLELI – Harry Potter and the Deathly Hallows – Part 2

 
Traduzione by CHIARA GALIAZZO, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5     Creative Commons License- photo credit     

 


 

 

Harry Potter and the Deathly Hallows – Part 2
“Harry Potter e i Doni della Morte”-parte 2

Harry Potter and the Deathly Hallows – Part 2 is a 2011 epic fantasy film directed by David Yates and the second of two films based on the novel of the same name by J. K. Rowling.
Harry Potter e “I Doni della Morte 2”,( seconda parte), é un film epico fantasy diretto da David Yates e il secondo dei due film basati sull’omonimo romanzo di J.K. Rowling.

It is the eighth and final instalment in the Harry Potter film series, written by Steve Kloves and produced by David Heyman, David Barron and Rowling.

 É l’ottavo e ultimo episodio della saga di Harry Potter, scritto da Steve Kloves e prodotto da David Heymann, David Barron e la Rowling.

The story continues to follow Harry Potter’s quest to find and destroy Lord Voldemort’s Horcruxes.
La storia riprende a seguire la ricerca di Harry Potter per trovare e distruggere l’Horcruxes di Lord Voldemort.

The film stars Daniel Radcliffe as Harry Potter, alongside Rupert Grint and Emma Watson as Harry’s best friends Ron Weasley and Hermione Granger.
Protagonisti del film sono Daniel Radcliffe nel ruolo di Harry Potter, a fianco di Rupert Grint e Emma Watson in quello dei migliori amici di Harry, Ron Weasley e Hermione Granger.

Principal photography began on 19 February 2009, and was completed on 12 June 2010,with the final day of reshoots taking place on 21 December 2010, marking the series’ closure of ten years of filming.
Le riprese principali sono iniziate il 19 febbraio 2009 e sono state completate il 12 giugno 2010, con l’ultimo giorno di registrazione delle scene in data 21 dicembre 2010, segnando cosi la fine di 10 anni di riprese.

Part 2 was released in both 2D and 3D cinemas worldwide from 13–15 July 2011.
La seconda parte è stata distribuita a livello mondiale nei cinema sia in 2d sia in 3d  dal 13-15 luglio 2011

Continue reading

TESTI PARALLELI – Enrico Caruso (1)


Traduzione by DANILA FORESTI, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5  Creative Commons License photo credit

 



ENRICO CARUSO

Enrico Caruso (February 25, 1873 – August 2, 1921) was an Italian tenor.
Enrico Caruso (25 febbraio 1873 – 2 agosto 1921) è stato un tenore italiano.

He sang to great acclaim at the major opera houses of Europe and North and South America, appearing in a wide variety of roles from the Italian and French repertoires that ranged from the lyric to the dramatic.
Egli ha cantato con grande successo nei più importanti Teatri d’Opera di Europa, Nord e Sud America, interpretando un’ampia gamma di personaggi dai repertori italiani e francesi che spaziavano dal lirico al drammatico.

Caruso also made approximately 290 commercially released recordings from 1902 to 1920.

Tra il 1902 ed il 1920 Caruso ha inciso anche all’incirca 290 registrazioni per la pubblicazione commerciale.

All of these recordings, which span most of his stage career, are available today on CDs and as digital downloads.

Tutte queste incisioni, che coprono gran parte della sua carriera teatrale, sono oggi disponibili su CD e come download digitale.

Caruso’s 1904 recording of Vesti la giubba was the first sound recording to sell a million copies.

L’incisione di Caruso, avvenuta nel 1904, dell’aria “Vesti la giubba” (dai Pagliacci di R. Leoncavallo) fu il primo disco a vendere un milione di copie.

Historical and musical significance
Importanza storica e musicale

Caruso’s 25-year career, stretching from 1895 to 1920, included 863 appearances at the New York Metropolitan Opera before he died from an infection at the age of 48.
La carriera di Caruso, durata 25 anni – dal 1895 al 1920 – e stroncata dalla sua morte prematura a causa di una infezione, all’età di 48 anni, annovera 863 apparizioni alla “Metropolitan Opera” di New York.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Harry Potter and the Deathly Hallows – Part 1

 
Traduzione by CHIARA GALIAZZO, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5     Creative Commons License- photo credit     

 


 

 

Harry Potter and the Deathly Hallows – Part 1
“Harry Potter e i Doni della Morte”-parte 1

Harry Potter and the Deathly Hallows – Part 1 is a 2010 fantasy film directed by David Yates and the first of two films based on the novel of the same name by J. K. Rowling.
“Harry Potter e i Doni della Morte” -parte 1 è un film fantasy diretto da David Yates e il primo dei due film basati sull’omonimo romanzo di J.K Rowling.

It is the seventh instalment in the Harry Potter film series, written by Steve Kloves and produced by David Heyman, David Barron and Rowling.
È il settimo episodio nella saga di Harry Potter, scritto da Steve Kloves e prodotto da David Heyman, David Barron e la Rowling.

The story follows Harry Potter on a quest to find and destroy Lord Voldemort’s secret to immortality – the Horcruxes.
La storia segue Harry Potter nella ricerca per trovare e distruggere il segreto dell’immortalità di Lord Voldemort, l’Horcruxes.

The film stars Daniel Radcliffe as Harry Potter, alongside Rupert Grint and Emma Watson as Harry’s best friends Ron Weasley and Hermione Granger.
Protagonisti del film sono Daniel Radcliffe nel ruolo di Harry Potter, a fianco di Rupert Grint ed Emma Watson, in quello dei migliori amici di Harry, Ron Weasley ed Hermione Granger.

It is the sequel to Harry Potter and the Half-Blood Prince and is followed by the concluding film, Harry Potter and the Deathly Hallows – Part 2.
Questo film è la continuazione di “Harry Potter e il Principe Mezzosangue” ed è seguito dal film finale, Harry Potter e i doni della morte- parte 2

Continue reading

TESTI PARALLELI – McLeod Gauge


Traduzione by RAFFAELLA RASCHELLA’, volontario di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikinews ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5     photo credit
 



 

McLeod gauge
Manometro McLeod

A McLeod gauge is a scientific instrument used to measure very low pressures, down to 10^-6 mbar.
Il manometro McLeod è uno strumento scientifico usato per la misura di pressioni molto basse, fino a 10^-6 mbar.

It was invented in 1874 by Herbert McLeod (1841–1923).
Fu inventato nel 1874 da Herbert McLeod (1841 – 1923).

McLeod gauges were once commonly found attached to equipment that operates under a vacuum, such as a lyophilizer.
Una volta i manometri McLeod venivano usati nelle strumentazioni che operano sotto vuoto, come il liofilizzatore.

Today, however, these gauges have largely been replaced by electronic vacuum gauges.
Oggi, tuttavia, questi manometri sono stati in gran misura sostituiti da manometri da vuoto elettronici.

The design of a McLeod gauge is somewhat similar to a that of a mercury column manometer. Typically it is filled with mercury.
Lo schema di un manometro McLeod è alquanto simile a quello di un manometro a colonna di mercurio. Tipicamente è riempito di mercurio.

If used incorrectly, this mercury can escape and contaminate the vacuum system attached to the gauge.
Se usato in modo inappropriato, questo mercurio può fuoriuscire e contaminare il sistema a vuoto collegato al manometro.

Continue reading

TESTI PARALLELI – I satelliti della costellazione Galileo si chiameranno con nomi di bambini europei

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 01-09-2011

 

Planetary D Constellation
Creative Commons License photo credit: swanksalot

 European children will name Galileo satellites constellation
I satelliti della costellazione Galileo si chiameranno con nomi di bambini europei

Brussels, 01 September 2011: The child with the best drawing related to space or aeronautics in each Member State will have his or her name given to a satellite of the Galileo programme.
Bruxelles, 1 settembre 2011 – Il bambino che in ciascun Stato membro avrà fatto i disegni più belli su soggetti come lo spazio o l’aeronautica darà il suo nome a un satellite del programma Galileo.

first two satellites to be launched on 20 October will bear the names of the winning children from Belgium (Thijs) and Bulgaria (Natalia) where the competition already took place earlier this year.
I primi 2 satelliti che saranno lanciati il 20 ottobre avranno i nomi di bambini vincitori in Belgio (Thijs) e in Bulgaria (Natalia), paesi in cui la competizione ha già avuto luogo all’inizio dell’anno.

Today, the European Commission has rolled out the competition in the other 25 Member States to give names to the satellites which will be launched until 2019.
La Commissione europea pubblica oggi il concorso perché anche negli altri 25 Stati membri sia dato un nome a satelliti che saranno lanciati fino al 2019.

Children aged 9-11 can participate.
Vi possono partecipare bambini di età compresa tra 9 e 11 anni.

European Commission Vice-President Antonio Tajani, responsible for enterprise and industry policies, said:
Ha dichiarato Antonio Tajani, vicepresidente della Commissione europea e commissario responsabile per le imprese e la politica industriale:

“With satellite navigation, space exploration, and space observation, the topic of space is of ever increasing importance for citizens and for our economic future.
“Con la navigazione satellitare, l’esplorazione e l’osservazione dello spazio, questo tema riveste sempre maggior importanza per i cittadini e il nostro futuro economico.

wish to incite the creativity of children, and for them to become enthusiastic about space and its opportunities from a young age.
Noi vogliamo stimolare la creatività dei bambini e far sì che fin dalla più tenera età essi guardino con entusiasmo allo spazio e alle sue opportunità.

We reward this creativity with the unique opportunity – of offering 27 children the chance to give a satellite their name.”
Ricompensiamo questa creatività con un’opportunità unica: quella di dare a 27 bambini la possibilità di dare il proprio nome a un satellite.”

Continue reading

TESTI PARALLELI – Passiflora edulis (3)


Traduzione by DANILA FORESTI, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5  Creative Commons License photo credit: jaci XIII

 

Appleassion fruit / Maracuçã

Passiflora edulis (3)
Passiflora edulis (3)

Nutrition
Valori nutrizionali

Fresh passion fruit is high in beta carotene, potassium, and dietary fiber.
Il frutto della passione fresco ha un alto contenuto di beta-carotene, potassio e fibre alimentari.

Passion fruit juice is a good source of ascorbic acid (vitamin C), and good for people who have high blood pressure.
Il succo di frutto della passione è un’ottima fonte di acido ascorbico (vitamina C) ed è utile alle persone che soffrono di ipertensione.

Some research is showing that purple passion fruit peel may help with controlling asthma symptoms.

Ricerche effettuate dimostrano che la buccia del frutto della passione viola può aiutare a mantenere sotto controllo i sintomi dell’asma.

The yellow variety is used for juice processing, while the purple variety is sold in fresh fruit markets.
La varietà gialla ( passiflora coerulea) viene utilizzata per la produzione di succhi di frutta, mentre la varietà viola (passiflora edulis) viene venduta fresca nei mercati della frutta.

The fruit contains Lycopene in the mature and immature pericarp.
Il frutto è ricco in Licopene sia nel pericarpo maturo che in quello acerbo.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Keren Leibovitch

 
Traduzione by CHIARA GALIAZZO, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5     Creative Commons License- photo credit     

 

 

 

Keren Leibovitch

Keren Or Leibovitch (also Keren Or Leybovitch; born on July 25, 1973) is an Israeli champion Paralympic swimmer.
Keren Or Leibovitch (anche Keren Or Leybovitch, nata il 25 luglio 1973) è una campionessa di nuoto israeliana disabile

Leibovitch is a three-time world champion, a five-time European champion, a holder of three world records (for the 100-meter and 200-meter backstroke and the 100-meter freestyle), and an eight-time Paralympic medal winner.
Leibovitch è tre volte campionessa mondiale, 5 volte campionessa europea e detentrice di tre record mondiali ( per i 100 metri e 200 metri dorso e i 100 metri stile libero) e vincitrice di otto medaglie alle paraolimpiadi.

In 2005, she was voted the 46th-greatest Israeli of all time, in a poll by Ynet.
Nel 2005 in un sondaggio di Ynet è stata votata come il 46°israeliano più grande di tutti tempi.

She lives in Ra’anana, Israeli.
Vive a Ra’anana,Israele.

Early life and injury
I primi anni di vita e la lesione

Leibovitch, who is Jewish, was born in Hod HaSharon in Israeli
Leibovitch, che è ebrea, è nata a Hod HaSharon, in Israele.

She first swam at the age of two
Nuotò per la prima volta a due anni

She studied Philosophy at Tel Aviv University.
Ha studiato filosofia all’università di Gerusalemme

Continue reading

TESTI PARALLELI – Passiflora edulis (2)


Traduzione by DANILA FORESTI, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5  Creative Commons License photo credit: jaci XIII

 

Appleassion fruit / Maracuçã

Passiflora edulis (2)
Passiflora edulis (2)

Uses
Usi

• In Brazil, passion fruit mousse is a common dessert, and passion fruit seeds are routinely used to decorate the tops of cakes.
In Brasile, la mousse di frutto della passione è un comune dessert, ed i semi del frutto stesso sono abitualmente utilizzati per decorare la parte superiore delle torte.

Passion fruit juice is also very common.
Anche il succo di frutto della passione è molto popolare.

When making Caipirinha, it is common to use passion fruit instead of lime.

Per preparare il cocktail Caipirinha* è di uso ricorrente impiegare il frutto della passione al posto del lime (Citrus aurantifolia).

It is also used as a mild sedative, and its active ingredient is commercialized under several brands, most notably Maracugina.

Viene anche adoperato come blando sedativo ed il suo principio attivo si commercializza sotto diversi marchi, in particolare “Maracugina”.

• In Colombia this is one of the most important fruits, especially for juices and desserts

In Colombia esso è uno dei frutti fondamentali, in particolare per succhi e dessert vari.

It is a common fruit all over the country and there you can find 3 kinds of “Maracuyá” fruit.

Si tratta di un frutto comune in tutto il Paese con il nome di “maracuya” e se ne possono trovare tre specie.

• In the Dominican Republic, where it is locally called chinola, it is used to make juice and jams.

Nella Repubblica Dominicana, dove viene chiamato “chinola”, è utilizzato per la produzione di succhi e marmellate.

Passion fruit-flavoured syrup is used on shaved ice, and the fruit is also eaten raw sprinkled with sugar.

Lo sciroppo al gusto di frutto della passione viene usato sul giaccio tritato ed il frutto viene consumato al naturale, cosparso con dello zucchero.

• In Hawaii, the varieties are called yellow lilikoi and purple lilikoi and the fruit is normally eaten raw.

Nelle Isole Hawaii, le sue varietà sono denominate “lilikoi giallo” e “lilikoi viola”; il frutto si gusta crudo, al naturale.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Quatrefoil


Traduzione by CHIARA GALIAZZO, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza Creative Commons Attribution 2.5     Creative Commons License- photo credit

 

 

QUATREFOIL
Quadrifoglio

The word quatrefoil etymologically means “four leaves” and applies to general four-lobed shapes in various contexts.
Il termine quadrifoglio significa etimologicamente quattro foglie e si riferisce a generiche forme dai 4 lobi in vari contesti.

In heraldry
In araldica

In heraldic terminology, a quatrefoil is a representation of a flower with four petals, or a leaf with four leaflets (such as a four-leaf clover).
Nella terminologia araldica il quadrilobo é la rappresentazione di un fiore con quattro petali o di una foglia con quattro foglioline (come un quadrifoglio)

It is sometimes shown “slipped”, i.e. with an attached stalk. However, it is not defined as a flower, but called a “foil”.
A volte è mostrato allungato, con uno stelo attaccato. Tuttavia non é definito un fiore ma é denominato foglia.

In architecture/symbolism
In architettura/nel simbolismo


In architecture and traditional Christian symbolism, a quatrefoil is a symmetrical shape which forms the overall outline of four partially-overlapping circles of the same diameter.

In architettura e nel tradizionale simbolismo cristiano, un quadrilobo é una forma simmetrica, che costituisce il contorno complessivo di quattro cerchi dello stesso diametro parzialmente sovrapposti

The quatrefoil enjoyed its peak popularity during the Gothic Revival and Renaissance, but can still be seen on countless churches and cathedrals today.
Il quadrilobo godette del suo apice di popolarità durante il rilancio dello stile gotico e il rinascimento, ma ancora oggi può esser visto su innumerevoli chiese e cattedrali.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Passiflora edulis (1)


Traduzione by DANILA FORESTI, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5  Creative Commons License photo credit: jaci XIII

 

Appleassion fruit / Maracuçã

Passiflora edulis (1)
Passiflora edulis (1)

Passiflora edulis is a vine species of passion flower that is native to Paraguay, Brazil and northern Argentina (Corrientes and Misiones provinces, among others).

“Passiflora edulis” è una varietà di pianta rampicante del genere “Fiore della Passione” (famiglia delle Passofloracee, 465 specie ca.) originaria del Paraguay, Brasile ed Argentina Settentrionale (province “Corrientes y Misiones”, tra le altre).

Common names include Passion Fruit (UK and US), Passionfruit (Australia and New Zealand), Granadilla (South America (In Costa Rica Granadilla is a copmpletely different fruit) and South Africa), Pasiflora (Israel), Parchita (Venezuela), Parcha (Puerto Rico), Maracudja (French Guiana), Maracujá (Brazil, Ecuador, Peru, Paraguay), Maracuyá (Peru, Colombia, Panama), Chinola (Dominican Republic), Lilikoi (Hawaiian), Magrandera Shona (Zimbabwe), Markisa (Indonesian), and L?c tiên, Chanh dây or Chanh leo (Vietnamese).
Tra i suoi nomi più comuni troviamo: Passion Fruit (Regno Unito e Stati Uniti), Passionfruit (Australia e Nuova Zelanda), Granadilla (America del Sud, salvo in Costa Rica dove “granadilla” è un frutto completamente diverso; e Sudafrica), Pasiflora (Israele), Parchita (Venezuela), Parcha (Porto Rico), Maracudja (Guyana Francese), Maracujá (Brasile, Ecuador, Perù, Paraguay), Maracuyá (Perù, Colombia, Panama), Chinola (Repubblica Dominicana), Lilikoi (Hawaii), Magrandera Shona (Zimbabwe), Markisa (Indonesia) e L?c tiên, Chanh dây o Chanh leo (Vietnam).

It is cultivated commercially in frost-free areas for its fruit and is widely grown in India, Sri Lanka, New Zealand, the Caribbean, Brazil, Colombia, Bolivia, Ecuador, Indonesia, Peru, California, Florida, Haiti, Hawaii, Argentina, Australia, East Africa, Mexico, Israel, Costa Rica, South Africa and Portugal (Azores and Madeira).
Essa viene coltivata, a scopo commerciale, per i suoi frutti, in zone al riparo dal gelo e viene ampiamente cresciuta nei seguenti Paesi e Regioni: India, Sri Lanka, Nuova Zelanda, Caraibi, Brasile, Colombia, Bolivia Ecuador, Indonesia, Perù, California, Florida, Haiti, Hawaii, Argentina, Australia, Africa Orientale, Messico, Israele, Costa Rica, Sudafrica e Portogallo (Azzorre e Madera). 

The passion fruit is round to oval, either yellow or dark purple at maturity, with a soft to firm, juicy interior filled with numerous seeds.
Il frutto della passione è generalmente di forma tondeggiante o ovoidale, di colore giallo o viola scuro alla maturazione, con all’interno una polpa succosa, tra morbida e soda (gelatinosa), colma di numerosi semi.

The fruit can be grown to be eaten or for its juice, which is often added to other fruit juices to enhance the aroma.

Il frutto vero e proprio viene coltivato per essere mangiato o per il suo succo che, spesso, viene addizionato ad altri succhi di frutta per esaltarne l’aroma.

(The fruit shown are mature for juicing and culinary use.)
(I frutti presentati sono maturi per estrarne il succo e per usi culinari.)

Continue reading

TESTI PARALLELI – Lizards Are Capable of Problem-Solving, Study Shows


Traduzione by CARLO CARADONNA, volontario di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikinews ed è disponibile nel rispetto della licenza Creative Commons Attribution 2.5    Creative Commons License photo credit

 

 

Honeymoon 79
Creative Commons License photo credit: NathanF

 

Lizards are capable of problem-solving, study shows
Uno studio rivela che le lucertole hanno facoltà di problem-solving

Friday, July 15, 2011

Venerdì 15 Luglio 2011

A tropical tree-dwelling lizard has succeeded in a problem-solving test by learning to associate the color of a cap with a food reward, contesting the stereotype that reptiles are extremely limited cognitively compared to birds and mammals.
Una lucertola tropicale che vive negli alberi ha superato l’esame in un test di problem-solving (soluzione dei problemi) apprendendo l’associazione di un tappo alla ricompensa del cibo, mettendo in discussione lo stereotipo secondo cui i rettili sono estremamente limitati sotto il profilo cognitivo rispetto agli uccelli e ai mammiferi.

The cognitive abilities of reptiles have rarely been studied.
Le capacità cognitive dei rettili raramente sono state studiate.

In a color discriminating task, the lizards learned to flip over the correctly colored cap to reveal a worm hidden underneath.
Nel compito di distinguere il colore, le lucertole hanno imparato a capovolgere il tappo correttamente colorato per mostrare un verme nascosto al di sotto.

The experiment was conducted at Duke University and the results, published in the Royal Society journal Biology Letters, suggest that the problem-solving abilities of reptiles may be greater than previously thought.
L’esperimento è stato condotto alla Duke University e i risultati, pubblicati nella rivista “Biology Letters” della Royal Society, suggeriscono che le abilità di problem-solving dei rettili possono essere maggiori di quanto precedentemente ritenuto.

The Puerto Rican lizard, (an anole), used in the study, is a well-studied species, known to excel at foraging food by being acutely aware of movement.
La lucertola portoricana, (un anolide), utilizzata nella ricerca, è una specie ben studiata, nota per eccellere nel rovistare in cerca di cibo seguendo nei minimi dettagli il movimento (della propria preda).

Several lizards of this species were collected from Puerto Rico for the experiment.
Alcune lucertole di questa specie furono portate da Porto Rico e raggruppate per l’esperimento.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Holt Castle


Traduzione by DANILA FORESTI, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5  photo credit

 



HOLT CASTLE

Holt Castle was a medieval castle in the town of Holt, Wrexham Borough, Wales
Il Castello di Holt era un maniero medievale situato nella città di Holt – Wrexham County Borough – Galles.

Work began in the 13th century during the Welsh Wars, the castle was sited on the Welsh-English border by the banks of the River Dee.

I lavori di costruzione ebbero inizio nel 13 ° secolo, durante le guerre gallesi; il castello era situato sul confine anglo-gallese, sulle rive del fiume Dee.

In the medieval period, the five-towered fortress was actually known as Castrum Leonis or Castle Lyons because it had a Lion motif carved into the stonework above its main gate.
Nel periodo medievale, la fortezza dalle cinque torri era conosciuta come “Castrum Leonis” o “Castello del Leone” (castiglione) poiché nella pietra sopra il suo portale vi era elemento decorativo raffigurante quell’animale.
 
In the 17th century, almost all the stonework was removed from the site; only the base of the sandstone foundation remain.
Nel 17° secolo quasi tutta la struttura in pietra venne rimossa; è rimasta solo la base delle fondamenta in pietra arenaria.

Construction
La costruzione

The castle, which was constructed between 1277 and 1311, was built from local sandstone on top of a 12 metres (39 ft) high promontory.
Il castello, che venne eretto tra il 1277 ed il 1311, è stato fabbricato con arenite locale, all’apice di un promontorio alto 12 metri (39 ft).

It was shaped like a pentagon with towers at each corner.

Esso era a forma pentagonale ed era munito di torri ad ogni angolo.

The castle had a stepped ramp up to a main gateway, barbican, inner ward, postern and curtain walls.

Il castello era munito di: una rampa a gradinata che conduceva fino ad un ingresso principale, barbacane, cortile interno, accesso posteriore e cinta muraria.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Shepherd


Traduzione by CHIARA GALIAZZO, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza Creative Commons Attribution 2.5     Creative Commons License- photo credit: Boudewijn Berends

 

 
Cantecleer.

 

Shepherd
Il pastore

A shepherd is a person who tends, feeds or guards flocks of sheep.
Un pastore é una persona che bada, dà da mangiare o fa la guardia ad un gregge di pecore.

Origins
Origini

Shepherding is one of the oldest occupations, beginning some 6,000 years ago in Asia Minor.
L’attività del pastore é uno dei lavori più antichi, che incominciò a svilupparsi circa 6000 anni fa in Asia minore.

Sheep were kept for their milk, meat and especially their wool.
Le pecore venivano allevate per il loro latte, la loro carne e specialmente per la loro lana.

Over the next millennia, sheep and shepherding spread throughout Eurasia.
Nel corso dei millenni successivi le pecore e il lavoro di pastore si diffusero in tutta l’Euroasia.

Some sheep were integrated in the family farm along with other animals such as chickens and pigs.
Alcune pecore furono integrate nella fattoria di famiglia insieme con altri animali, come i polli e i maiali.

To maintain a large flock, however, the sheep must be able to move from pasture to pasture; this required the development of an occupation separate from that of the farmer.
Tuttavia per il mantenimento di un grosso gregge, le pecore devono essere capaci di spostarsi di pascolo in pascolo; questo richiese lo sviluppo di un’attività separata da quella dell’agricoltore.

The duty of shepherds was to keep their flock intact and protect it from wolves and other predators.
Il dovere dei pastori era di preservare il gregge e proteggerlo dai lupi e da altri predatori.

Continue reading

TESTI PARALLELI – South Sudan Gains Independence


Traduzione by CARLO CARADONNA, volontario di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikinews ed è disponibile nel rispetto della licenza Creative Commons Attribution 2.5    Creative Commons License photo credit

 

 

 

South Sudan gains independence
Il Sudan del sud conquista l’indipendenza

Sunday, July 10, 2011

Domenica 10 luglio 2011

At 00:00 EAT Saturday (2100 UTC Friday), the Republic of South Sudan achieved independent recognition, becoming the newest country on the planet.
Alla mezzanotte di sabato, ora locale (tempo orientale africano, corrispondente alle ore 21 00 di venerdi’, tempo coordinato universale) la Repubblica del Sudan del sud ha conseguito il riconoscimento di stato indipendente, divenendo cosi’ il piu’ giovane paese del pianeta.
 
The parliament speaker for the new country recited a formal independence declaration.
Il presidente del parlamento per il nuovo stato ha pronunciato una formale dichiarazione di indipendenza.

After independence was declared, the South Sudanese flag was lifted for all to see, with Sudan People’s Liberation Army/Movement secretary general Pagan Amum stating:
Dopo la dicharazione dell’indipendenza, è stata issata la bandiera del Sudan del sud affinchè tutti la vedessero, in presenza del segretario generale dell’Esercito/Movimento di liberazione del popolo del Sudan, Pagan Amum che ha dichiarato:

“Today we shall raise the flag of South Sudan to join the nations of the world”.
“Oggi isseremo la bandiera del Sudan del Sud per unirci alle nazioni del mondo”.

Thousands of jubilant people celebrated in the new country’s capital Juba.
Migliaia di persone giubilanti hanno festeggiato nella capitale Juba del nuovo stato.

They danced in the streets, sang songs and waved flags.
Hanno danzato nelle strade, cantato e sventolato bandiere.

Churches rang their bells at midnight as independence arrived.
Alla mezzanotte le chiese hanno suonato le campane all’arrivo dell’indipendenza.

People crowded to the official ceremonial site, held at the mausoleum of John Garang, leader of the rebellion who died several months after the peace deal was signed with Sudan, ending the bloody conflict.
La gente si è ammassata presso il sito del cerimoniale ufficiale, tenutosi al mausoleo di John Garang, leader della ribellione che mori’ alcun mesi dopo che fu firmato il trattato di pace con il Sudan, cessando il conflitto sanguinoso.

Continue reading

TESTI PARALLELI – UN Report Says 80 per Cent of World’s Refugees Live in Poor Countries


Traduzione by CARLO CARADONNA, volontario di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikinews ed è disponibile nel rispetto della licenza Creative Commons Attribution 2.5    Creative Commons License photo credit: danielsakae

 

 

food kitchen

 

UN report says 80 per cent of world’s refugees live in poor countries
La relazione delle Nazioni Unite riporta che l’80 percento dei rifugiati nel mondo vivono in paesi poveri

Wednesday, June 22, 2011
Mercoledì 22 giugno 2011

Reflecting an “overwhelming imbalance”, the majority of the world’s forcibly displaced refugees have been taken in by poor, developing countries, not industrialized countries, according to the 2010 Global Trends report by the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) released on Monday.
Secondo il rapporto 2010 “Global trends” (tendenze globali) redatto dall’Alto Commissario per le Nazioni Unite per i Rifugiati pubblicato Lunedì, la maggioranza dei profughi nel mondo sono stati accolti dai poveri paesi in via di sviluppo e non dagli stati industrializzati – il che si traduce in uno “schiacciante squilibrio”.

The report states that many of the poorest countries in the world have accommodated the largest numbers of refugees in absolute terms and also in proportion to their economies.
Il report dichiara che molti degli stati più poveri nel mondo hanno ospitato il più grande numero di rifugiati in termini assoluti e anche in rapporto alle proprie economie.

There were 43.7 million people displaced worldwide at the end of 2010, according to the report, more than half children.
Secondo la relazione, alla fine del 2010 ci sono stati 43,7 milioni di rifugiati su scala mondiale – più della metà bambini.

UNHCR works in over 120 countries and includes both refugees forced to flee a country as well as those forced out of areas in their own country.
L’Alto Commissario per le Nazioni Unite per i Rifugiati opera in più di 120 paesi e comprende, nel proprio ambito di competenza, sia i profughi costretti ad abbandonare il proprio paese come pure quelli in fuga forzata da una regione ad un’altra all’interno dello stesso stato di appartenenza.

The global total is broken down into the following categories: 15.4 million refugees, 27.5 million internally displaced people, and another 840,000 people awaiting to be assigned to refugee status.
La cifra complessiva è suddivisa nelle seguenti categorie:15,4 milioni di rifugiati, 27,5 milioni di profughi interni, e altri 840.000 persone in attesa di assegnazione dello stato di rifugiato.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Lady Godiva (2)


Traduzione by DANILA FORESTI, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5  Creative Commons Licensephoto credit: amandabhslater

 

Lady Godiva St Mary's Hall Coventry

 

LADY GODIVA (2)
Lady Godiva (2)

Legend
Leggenda

According to the popular story, Lady Godiva took pity on the people of Coventry, who were suffering grievously under her husband’s oppressive taxation.
Secondo il racconto popolare, Lady Godiva ebbe pietà della popolazione di Coventry, la quale soffriva profondamente a causa delle ingenti tasse imposte da suo marito.

Lady Godiva appealed again and again to her husband, who obstinately refused to remit the tolls.

Lady Godiva fece insistentemente appello a suo marito che, con caparbietà, si rifiutava di ridimensionare gli oneri.

At last, weary of her entreaties, he said he would grant her request if she would strip naked and ride through the streets of the town.

Alla fine Leofric, stanco delle sue pressioni, le disse che avrebbe dato seguito alla sua richiesta se lei si fosse denudata ed avesse cavalcato in tale stato attraverso le vie della città.

Lady Godiva took him at his word and, after issuing a proclamation that all persons should stay indoors and shut their windows, she rode through the town, clothed only in her long hair.
Lady Godiva lo prese in parola e, dopo aver emesso un’ordinanza, in base alla quale tutta la cittadinanza avrebbe dovuto starsene in casa con le finestre chiuse (ed oscurate), ella cavalcò per le strade della città, vestita solo dei suoi lunghi capelli.

Just one person in the town, a tailor ever afterwards known as Peeping Tom, disobeyed her proclamation in one of the most famous instances of voyeurism.
Solo una persona tra tutta la popolazione – un sarto, da allora diventato noto come Peeping Tom – disobbedì al suo proclama, dando vita ad uno dei più famosi casi di voyeurismo (guardonaggio).

In the story, Tom bores a hole in his shutters so that he might see Godiva pass, and is struck blind.

Nel racconto, Tom effettua un buco nelle sue persiane in modo da poter assistere al passaggio di Godiva, e viene colpito da cecità.

In the end, Godiva’s husband keeps his word and abolishes the onerous taxes.
In definitiva, lo sposo di Godiva mantiene la parola data ed abolisce le tanto gravose tasse.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Lady Godiva (1)


Traduzione by DANILA FORESTI, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5  Creative Commons Licensephoto credit: amandabhslater

 

Lady Godiva St Mary's Hall Coventry

 

LADY GODIVA (1)
Lady Godiva (1)

Godiva (Old English: Godgifu, “god gift”), often referred to as Lady Godiva (fl. 1040-1080), was an Anglo-Saxon noblewoman who, according to legend, rode naked through the streets of Coventry, in England, in order to gain a remission of the oppressive taxation imposed by her husband on his tenants.
Godiva (in Inglese antico: Godfigu, ‘dono di dio’), spesso rievocata come Lady Godiva (resa nota tra il 1040 ed il 1080 d.C.) fu una nobildonna Anglo-Sassone che, secondo la leggenda, cavalcò nuda per le strade di Coventry – Inghilterrà – al fine di ottenere uno sgravio dei tributi intollerabili imposti dal marito ai suoi locatari.

The name “Peeping Tom” for a voyeur originates from later versions of this legend in which a man named Tom had watched her ride and was struck blind or dead.
Il nome ‘Peeping Tom’ (voyeur) usato con il significato di guardone deriva da versioni successive di questa leggenda, secondo la quale un uomo di nome Tom, che aveva adocchiato la sua corsa, fu reso cieco o cadde morto.

Historical figure
Ritratto storico

Lady Godiva was the wife of Leofric, Earl of Mercia.
Lady Godiva era la sposa di Leofric, Conte di Mercia.

Her name occurs in charters and the Domesday survey, though the spelling varies.

Il suo nome si incontra negli incartamenti e nell’indagine Domesday, benché ci siano variazioni nell’ortografia.

The Old English name Godgifu or Godgyfu meant “gift of God”; Godiva was the Latinised version.

Il nome nell’inglese antico ‘Godfigu’ oppure ‘Godfygu’ significa regalo di Dio.

Since the name was a popular one, there are contemporaries of the same name.

Poichè il nome era diffuso tra la popolazione, ci sono dei contemporanei che lo condividono.

If she was the same Godgifu who appears in the history of Ely Abbey, the Liber Eliensis, written at the end of 12th century, then she was a widow when Leofric married her.
Se la nostra Godiva era la medesima ‘Godgifu’ che viene citata nella storia di Ely Abbey – il Liber Eliensis (o Book of Ely) scritto (da anonimi) verso la fine del 12 ° secolo – ella era vedova quando Leofrico la prese come sua sposa.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Apples Top Most Contaminated Produce List


Traduzione by CARLO CARADONNA, volontario di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikinews ed è disponibile nel rispetto della licenza Creative Commons Attribution 2.5    Creative Commons License photo credit: John Donges

 

 

Apples top most contaminated produce list
Le mele guidano la classifica dei prodotti più contaminati

Tuesday, June 14, 2011
Martedì 14 giugno 2011

According to the U.S.-based Environmental Working Group (EWG), apples rank as the most contaminated fruit and vegetable produce.
Secondo l’organizzazione Environmental Working Group (EWG), con sede negli USA, le mele si classificano come i prodotti ortofrutticoli più contaminati.

The consumer advocacy group’s Dirty Dozen list, released Monday, ranks fruit and vegetables most highly contaminated by pesticides and fungicides.
La lista ‘Sporca dozzina’ (‘Dirty Dozen’) predisposta dal gruppo di pressione che opera a tutela dei consumatori, pubblicata lunedì, stila una classifica dei prodotti ortofrutticoli maggiormente contaminati dai pesticidi e dai fungicidi.

Apples are followed by celery, strawberries, peaches, spinach, nectarines, grapes, sweet bell peppers, potatoes, blueberries, lettuce and kale or collard greens.
Le mele sono seguite dal sedano, dalle fragole, dalle pesche, dagli spinaci, dalle peschenoci, dall’uva, dai peperoni dolci, dalle patate,dai mirtilli, dalla lattuga e dai cavoli verdi.

The Dirty Dozen list is part of the EWG’s seventh annual Shopper’s Guide to Pesticides in Produce along with the Clean 15 list, headed by onions, corn, pineapple, asparagus and watermelon.
La lista ‘Sporca dozzina’ fa parte del settimo bollettino annuale ‘Guida dell’acquirente ai pesticidi contenuti nei prodotti’ firmato dall’organizzazione EWG unitamente alla classifica dei ’15 puliti'(Clean 15), guidata dalle cipolle, dal grano, dall’ananas, dall’asparago e dall’anguria.

Continue reading

TESTI PARALLELI – BBC


Traduzione by LUCIA DE ROCCO, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5  Creative Commons License photo credit: abulhussain

 

screenshot

BBC
BBC

The British Broadcasting Corporation (BBC) is the principal public service broadcaster in the United Kingdom, headquartered in the Broadcasting House in the City of Westminster, London.
La British Broadcasting Corporation (BBC) è la principale emittente radiotelevisiva pubblica nel Regno Unito, con sede principale nella Broadcasting House nella City of Westminster, Londra.

It is the largest broadcaster in the world, with about 23,000 staff.
E’ l’emittente più grande al mondo, con circa 23,000 dipendenti.

Its main responsibility is to provide public service broadcasting in the United Kingdom, Channel Islands and Isle of Man.
Il suo compito principale è fornire trasmissioni radiotelevisive pubbliche nel Regno Unito, le isole Channel e l’isola di Man.

The BBC is an autonomous public service broadcaster that operates under a Royal Charter.
La BBC è un’emittente radiotelevisiva pubblica autonoma che opera in base a una ‘Royal Charter’ (contratto che disciplina i rapporti con lo stato Britannico).

Within the United Kingdom its work is funded principally by an annual television licence fee, which is charged to all United Kingdom households, companies and organisations using any type of equipment to record and/or receive live television broadcasts; the level of the fee is set annually by the British Government and agreed by Parliament.
Nell’ambito del Regno Unito la sua attività viene finanziata principalmente mediante l’applicazione di una tariffa annuale per la licenza televisiva, che viene addebitata a tutti i nuclei familiari, aziende e organizzazioni, che utilizzano qualsiasi tipo di strumento per la registrazione e/o per ricevere trasmissioni televisive dal vivo; l’ammontare della quota viene decisa annualmente dal governo britannico e concordata con il parlamento.

Outside the UK, the BBC World Service has provided services by direct broadcasting and re-transmission contracts by sound radio since the inauguration of the BBC Empire Service in December 1932, and more recently by television and online.
Al di fuori del Regno Unito, il BBC World Service fornisce servizi tramite trasmissione diretta e contratti di ritrasmissione in radio sin dall’inaugurazione del BBC Empire Service avvenuta nel Dicembre del 1932, e da tempi più recenti anche nel media televisivo e via web.

Continue reading