TESTI PARALLELI – “Tante Lingue per un Gol”

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Creative Commons License photo credit: Andy WilkesSpurs v Wisla Krakow - 18 September 2008

 
Data documento: 11.09.2008

“Different languages, one goal”: The Commission, UEFA and FARE kick off 2008-2009 football season with joint TV spot promoting tolerance through languages
“Tante lingue per un gol”: La Commissione, l’UEFA e FARE fischiano l’inizio della stagione calcistica 2008-2009 con uno spot TV comune volto a promuovere la tolleranza attraverso le lingue

In the context of the European Year of Intercultural Dialogue 2008, the European Commission, UEFA (Union of European Football Associations) and Football Against Racism in Europe (FARE) are launching a joint TV spot highlighting tolerance and the role of languages as bridges between people.
Nel quadro dell’anno europeo del dialogo culturale 2008, la Commissione europea, l’UEFA (l’Unione Europea delle Federazioni Calcistiche)) e FARE (Football Against Racism in Europe – Calcio contro il razzismo in Europa) lanciano uno spot TV comune con l’obiettivo di sensibilizzare sulla tolleranza e sul ruolo delle lingue come ponti tra le persone.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Il Prezzo da Pagare per Essere Genitori

 Inglese tratto da: questa pagina
 Italiano tratto da: questa pagina
 
Data documento:3.10.2008  Creative Commons License photo credit: benjamingettinger

Price of parenthoodXander, Mom & Dad 1
Il prezzo da pagare per essere genitori

Childcare still big problem for working mothers in EU, says report.
La mancanza di servizi per l’infanzia resta un grande problema per le madri lavoratrici, secondo una relazione dell’UE.

For years parents in the EU have struggled to find good, affordable childcare facilities.
Sono anni che i genitori si battono per ottenere servizi per l’infanzia di qualità e a prezzi accessibili.

In 2002, EU leaders declared childcare a high priority and, to show they meant business, set specific targets.
Nel 2002 i leader dell’UE hanno fatto di questo tema una delle principali priorità ed hanno fissato obiettivi specifici per ribadire la loro volontà di passare all’azione.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Ambiente: Soddisfazione della Commissione per l’Adozione della Legislazione che Vieta le Esportazioni di Mercurio dall’UE

Inglese tratto da questa pagina
Italiano tratto da questa pagina
 
Data documento:25.09.2008  PHOTO CREDIT

Environment: Commission welcomes adoption of legislation to ban EU    mercury exports 
Ambiente: soddisfazione della Commissione per l’adozione della legislazione che vieta le esportazioni di mercurio dall’UE

The European Commission welcomes the final adoption by the Council today of legislation banning all exports of mercury from the European Union.
La Commissione europea esprime soddisfazione per l’adozione finale di oggi da parte del Consiglio della legislazione che vieta tutte le esportazioni di mercurio dall’Unione europea.

The export ban is a key part of the EU’s strategy for reducing the global supply of mercury and thereby limiting emissions of the highly toxic heavy metal into the environment.
Il divieto di esportazione costituisce un elemento chiave della strategia UE di riduzione dell’offerta mondiale di mercurio e di limitazione delle emissioni nell’ambiente di questo metallo pesante estremamente tossico.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Un test per le vostre competenze

 Inglese tratto da: questa pagina
 Italiano tratto da: questa pagina
 
Data documento:22.09.2008

A test of skill
Un test per le vostre competenze

The EU’s first trade skills contest highlights skills shortages on European job market.
Il primo concorso dell’UE sulle qualifiche professionali evidenzia una carenza di manodopera qualificata sul mercato del lavoro europeo.

More than 400 young people from 30 countries competed in EuroSkills 2008 , open to students and recent graduates of vocational school and training programmes.
Oltre 400 giovani di 30 paesi diversi hanno partecipato al concorso EuroSkills 2008, aperto a studenti e neodiplomati di scuole professionali e programmi di formazione.

Held in Rotterdam on 18-20 September, it drew an estimated 40 000 visitors.
Svoltosi dal 18 al 20 settembre 2008 a Rotterdam, il concorso ha attirato circa 40 000 visitatori.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Ambiente: Entra Oggi in Vigore la Nuova Normativa dell’Unione Europea che Impone la Raccolta e il Riciclaggio delle Pile Usate

                            
Inglese tratto da:
questa pagina 
Italiano tratto da:
questa pagina     Creative Commons License photo credit: r0bz
     
Data documento: 26.09.2008    
AlKalina

Environment: new EU legislation requiring collection and recycling of spent batteries applies from today 
Ambiente: entra oggi in vigore la nuova normativa dell’Unione europea che impone la raccolta e il riciclaggio delle pile usate

Revised EU legislation that aims to protect human health and the environment by ensuring waste batteries are properly collected and recycled applies from today. 
Entra oggi in vigore la nuova normativa dell’Unione europea diretta a tutelare la salute umana e l’ambiente imponendo la raccolta e il riciclaggio corretti delle pile usate.

The directive also makes producers responsible for the management of batteries once they become waste.
La direttiva stabilisce inoltre la responsabilità dei produttori per quanto riguarda la gestione delle pile quando si trasformano in rifiuti.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Quali Lingue per Quale Europa? Stati Generali del Multilinguismo

Inglese tratto da: questa pagina 
Italiano tratto da: questa pagina
Creative Commons License photo credit: planeta roigfscat [11]

Data documento:24.09.2008

Which languages for which Europe? Multilingualism Conference
Quali lingue per quale Europa? Stati generali del multilinguismo

On 26 September, a thousand key European figures will meet in the Sorbonne’s Grand Amphithéâtre to give a new boost to Europe’s multilingualism policy.
Il 26 settembre, un migliaio di personalità europee riunite nell’Aula Magna della Sorbona daranno un nuovo slancio alla politica del multilinguismo in Europa.

On 26 September, the European Day of Languages, France is inviting almost 1000 key figures from all over the European Union and the European Economic Area to take part in the “Etats Généraux du Multilinguisme”. At the conference, Leonard Orban, European Commissioner for Multilingualism, will present measures that the European Commission would like to implement in this area.
La Presidenza francese invita il 26 settembre, data della Giornata europea delle lingue, circa un migliaio di personalità, venute da tutti i paesi dell’Unione europea e dallo Spazio economico europeo, a partecipare agli Stati generali del multilinguismo, nel corso dei quali Leonard Orban, commissario europeo incaricato del multilinguismo, presenterà le misure che l’Unione europea desidera prendere in questo campo.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Il Tuo Cellulare: un Leader Mondiale!

 Inglese tratto da: questa pagina
 Italiano tratto da: questa pagina
     
Creative Commons License photo credit: Victor de la Fuente                       

Your mobile phone – a world leader Same main function...
Il tuo cellulare: un leader mondiale

What’s that ringing?
Cos’è che squilla?

It’s your mobile phone, so you had better answer.
È il tuo cellulare, farai meglio a rispondere!

Over 2 billion people across 217 countries and territories now use mobile phones based on the GSM standard. It was developed by EU-funded research and spread by accompanying EU regulation and standardisation efforts.This has helped it to become a globally dominant worldwide standard.
Oltre due miliardi di persone in 217 paesi e territori dispongono di un telefono cellulare che fa uso dello standard GSM, sviluppato da una ricerca finanziata dall’UE e aiutato nella sua diffusione dagli sforzi profusi a livello comunitario per favorire la regolamentazione e la normalizzazione, capaci di spingerlo fino a occupare la sua attuale posizione di standard dominante a livello mondiale.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Sfruttare le Fonti di Energia Rinnovabile

 Inglese tratto da: questa pagina
 Italiano tratto da: questa pagina
Cycle tour of California-158 part of giant wind farm seen from Green Tortoise en-route Yosemite-San Francisco
Creative Commons License photo credit: velodenz

Harnessing renewable energy sources
Sfruttare le fonti di energia rinnovabile

The sun, the wind and the waves; these are the elemental forces providing renewable energy to future generations of Europeans.
Il sole, il vento e l’acqua: sono questi gli elementi che forniranno energia rinnovabile alle generazioni future di europei.

With climate change now threatening to transform our planet, people and governments are increasingly looking to the ever-present elements, for new sources of clean energy.These have, potentially, more energy than the world could ever need.
Poiché il cambiamento climatico minaccia di trasformare il nostro pianeta, per ottenere nuove fonti di energia pulita cittadini e governi si rivolgono con sempre maggior convinzione agli elementi, che possono infatti fornirci più energia di quanta ne possiamo desiderare.

But promoting the sun, wind and water as energy sources is not just about harnessing their virtually limitless power. It is also about making responsible behaviour pay off for European businesses; renewable energy technologies form a dynamic high-tech sector and also provide economic growth and jobs.
Tuttavia, promuovere sole, vento e acqua come fonti energetiche significa non soltanto riconoscerne il potere virtualmente illimitato, ma anche assicurarsi che il comportamento responsabile risulti vantaggioso per le imprese europee e che le tecnologie dell’energia rinnovabile diano vita a un settore high-tech dinamico capace di creare posti di lavoro e crescita economica.

Continue reading

TESTI PARALLELI – La Commissione Autorizza gli Aiuti Francesi e Italiani a Favore dell’Autostrada ferroviaria sperimentale fra Torino e Lione

 Inglese tratto da: da questa pagina
 Italiano tratto da: da questa pagina
Data documento: 10.09.2008   Creative Commons License photo credit: infomatiqueHazelhatch and Celbridge railway station

The Commission approves aid from France and Italy for the experimental rolling motorway service between Lyon and Turin
La Commissione autorizza gli aiuti francesi e italiani a favore dell’autostrada ferroviaria sperimentale fra Torino e Lione

Today the European Commission approved an extension of the aid from France and Italy to the experimental rolling motorway service between Aiton and Orbassano which uses the existing line between Lyon and Turin.
Oggi la Commissione europea ha approvato la proroga degli aiuti francesi e italiani al progetto sperimentale di autostrada ferroviaria fra Orbassano e Aiton sull’asse Torino-Lione.

The service is being operated by AFA – Autoroute Ferroviaire Alpine – from 2007 to 2009.
Nel periodo 2007-2009 il servizio è effettuato dalla società AFA (Autostrada ferroviaria alpina).
 
Continue reading

TESTI PARALLELI – Salviamo il Mare

 Inglese tratto da: questa pagina
 Italiano tratto da: questa pagina

Creative Commons License
photo credit: yoppy

The coast is clear
Salviamo il mare

From monitoring fishing catches and safeguarding fragile coastlines, to tackling criminal activity at sea, the European Union is a major player in what can be a vast field – marine safety and protection.
Dal controllo della pesca alla tutela dei litorali, alla lotta contro le attività crimi080825-shirahama(4)nali marittime, l’Unione europea svolge un ruolo di primo piano in un campo molto vasto, quello della tutela e della sicurezza dell’ambiente marino.

Sea birds, marine mammals, various fish species and the coastline itself face many a threat from marine-related activities, including pollution from ships due to accidents, deliberate dumping and other criminal activity.
Gli uccelli di mare, i mammiferi marini, varie specie ittiche e lo stesso litorale devono affrontare le molte minacce poste dalle attività marittime, tra cui l’inquinamento causato dagli incidenti navali, lo scarico volontario di materiali tossici e altre attività criminali.

The EU is already supporting co-operative action to improve maritime safety and protect the marine environment – action that could not be done by any one country alone.
L’UE è già al lavoro per sostenere un’azione cooperativa volta a migliorare la sicurezza marittima e a proteggere l’ambiente marino, un’azione che nessun paese da solo sarebbe in grado di condurre.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Cibo in abbondanza: sicuro e sano. Attenzione alle aree rurali

 Inglese tratto da: questa pagina
 Italiano tratto da: questa pagina

Creative Commons License photo credit: incurable_hippie
DSCF2372ed1
Plenty of food – safe and healthy to eat. Care for rural areas
Cibo in abbondanza: sicuro e sano. Attenzione alle aree rurali

After World War II, parts of Europe were hungry, due to serious food shortages.
Al termine della Seconda guerra mondiale, in alcune regioni europee ci si trovò a dover affrontare la fame nera, a causa di gravi carenze di cibo.

The European Union’s founding fathers tackled the problem by subsidising the production of basic foodstuffs through the Common Agricultural Policy (CAP).
I padri fondatori dell’Unione europea fecero fronte al problema concedendo aiuti per finanziare la produzione di generi alimentari di prima necessità tramite la Politica agricola comune (PAC).

Since then, the situation in Europe has changed, as has the CAP.
Da allora, la situazione in Europa è cambiata, e la PAC si è sempre adeguata:

Continue reading

TESTI PARALLELI – Autorizzazione Automatica per una più Vasta Gamma di Aiuti Statali

 Inglese tratto da: questa pagina
 Italiano tratto da: questa pagina
 
Creative Commons License photo credit: soylentgreen23Men At Work
Data documento:08.07.2008

Wider range of government backed programmes to get the nod
Autorizzazione automatica per una più vasta gamma di aiuti statali

EU governments planning to give public money to businesses no longer have to notify the commission – if the scheme is likely to boost growth.
I governi che intendono concedere aiuti alle imprese non dovranno più informarne preventivamente la Commissione nel caso di programmi per la promozione della crescita.

The commission has simplified EU rules for granting public aid to programmes that clearly create jobs and stimulate economic activity, especially those targeting small and medium businesses.
La Commissione europea ha semplificato le norme UE sugli aiuti di Stato a favore di programmi intesi a creare posti di lavoro e a stimolare l’attività economica, specie se i beneficiari sono piccole e medie imprese.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Due Nuovi Strumenti per la Ricerca

 Inglese tratto da: questa pagina
 Italiano tratto da: questa pagina    
 
Data documento: 14.01.2008 Creative Commons License photo credit: Tartanna

A research assistant like no other
Due nuovi strumenti per la ricerca20080216_calcotada_045

Mission accomplished for the European team behind special effects software used in “The Lord of the Rings”.
L’Unione europea ha cofinanziato la messa a punto di un software utilizzato per realizzare gli effetti speciali della trilogia “Il signore degli anelli”.

To stimulate competitiveness in Europe, the EU is encouraging public private research partnerships and creating two new agencies to provide researchers with as much support as possible.
Per stimolare la competitività in Europa, l’Unione europea punta sulla collaborazione tra pubblico e privato nel campo della ricerca e crea due nuove agenzie con la funzione di offrire il miglior servizio possibile ai ricercatori.

What do “Casino Royale”, “The Da Vinci Code” “The Lord of the Rings” trilogy, “Batman begins”, “King Kong”, “Superman returns” and “X-Men 3” have in common? They all feature state-of-the-art special effects created using the Oscar -winning Furnace software developed by four European specialists.
“Casino Royale”, “Il codice Da Vinci”, la trilogia “Il signore degli anelli”, “Batman Begins”, “King Kong”, “Superman Returns” o “X-Men 3” sono tutti film che hanno in comune la qualità degli effetti speciali realizzati grazie al software Furnace, insignito del premio Oscar, messo a punto da quattro specialisti europei.

Continue reading

TESTI PARALLELI: Pensioni Dignitose per Tutti

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:22.01.2008 Creative Commons License photo credit: fazen     

Decent pensions for all
Pensioni dignitose per tuttiout of

In some EU countries, if you change jobs or go and work abroad, you risk losing pension benefits.
La perdita di prestazioni pensionistiche: è quanto si rischia in certi Stati membri cambiando lavoro o paese.

Under some supplementary pension schemes, you have to pay in for at least two years before you are entitled to receive any benefits.
In alcuni regimi pensionistici integrativi, per aver diritto alle prestazioni, occorre versare contributi per almeno due anni.

Many Europeans may be losing out in schemes with long minimum contribution periods, because more than 40% of the European workforce stay less than five years in the same job.
Inoltre, numerosi lavoratori europei risultano penalizzati da regimi che impongono lunghi periodi contributivi, poiché, mediamente, il 40% degli occupati resta meno di cinque anni nello stesso posto di lavoro.

Continue reading

TESTI PARALLELI – È un’Emergenza, Chiamate il 112!

 Inglese tratto da:http://europa.eu/success50/xml/story_18_en.xml 
 Italiano tratto da:http://europa.eu/success50/xml/story_18_it.xml

Creative Commons License
photo credit: foxxyz

It’s an emergency – call 112!
È un’emergenza, chiamate il 112!
[audio:emergency112.mp3]

Imagine you are on holiday in another EU country and witness an accident.
Immaginate di essere in vacanza in un altro paese europeo e di essere testimoni di un incidente.

You are the only person around and need to call an ambulance or the police.
Siete l’unica persona nelle vicinanze e dovete chiamare un’ambulanza o la polizia.

What can you do? Call 112, of course.
Cosa fate? Chiamate il 112, è ovvio.911

Number 112 is the ‘single European emergency number’. Dial 112, free of charge, in any of the EU Member States, as well as in a number of non-EU countries – such as Iceland, Liechtenstein and Norway – to get help from the emergency services.
Il 112 è il “numero unico europeo di emergenza”: in tutti gli Stati membri, ma anche in alcuni paesi non membri (Islanda, Liechtenstein e Norvegia), basterà comporlo per ricevere assistenza (la chiamata è gratuita).

Continue reading

TESTI PARALLELI – Una TV di Qualità che Supera ogni Confine

Inglese tratto da:http://europa.eu/success50/xml/story_50_en.xml
Italiano tratto da:http://europa.eu/success50/xml/story_50_it.xml
photo credit: SeniorArt

Quality TV – across European bordersMediaset
Una TV di qualità che supera ogni confine

The free movement of workers, ideas and products are well-known concepts in Europe, but what about TV programmes?
La libera circolazione di lavoratori, idee e prodotti è un concetto molto conosciuto in Europa, ma cosa dire dei programmi televisivi?

The EU set up Television without Frontiers to help the industry remain competitive while protecting consumers from harmful images or advertising overload, whether being watched on traditional TV sets, on demand, over the internet or via mobile phones.
L’UE ha creato “Televisione senza frontiere” per aiutare il settore a rimanere competitivo, proteggendo al contempo i consumatori da immagini dannose o pubblicità invadenti: si va dalle trasmissioni di tipo tradizionale alla TV on demand, dai programmi trasmessi via Internet a quelli su cellulare.

‘Television Without Frontiers’ is the cornerstone of European television policy – aimed at safeguarding competitiveness and cultural diversity while protecting young people from overly violent or pornographic imagery and preventing us all from an ov
Creative Commons License erload of advertising.
“Televisione senza frontiere” è l’asse portante della politica europea in materia di televisione, poiché mira a tutelare la competitività e la diversità culturale, impedendo allo stesso tempo che i giovani vengano martellati da immagini violente o pornografiche e che tutti noi siamo infastiditi da troppa pubblicità.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Avete Già Trovato la Vostra Strada?

Mona lisa

 Inglese tratto da: questa pagina
 Italiano tratto da: questa pagina

Creative Commons License
photo credit: PixelPet

Have you found your vocation yet?
Avete già trovato la vostra strada?

You may have heard the name Leonardo da Vinci, in connection with a film about codes, but his best work in centuries has been done on innovation.
Quantomeno in correlazione al codice di un famoso film, avrete sicuramente sentito parlare di Leonardo da Vinci, innovatore d’avanguardia nella sua epoca.

Nowadays, his name is used for a European vocational training programme. The Leonardo da Vinci programme helps people from all over Europe to get access to vocational training and find a way to a better future.
Oggi il suo nome è stato scelto per un programma comunitario di formazione professionale, che aiuta i cittadini di tutta Europa ad accedere alla formazione professionale e a trovare la strada per un futuro migliore.

The Leonardo da Vinci programme has been a huge success. It’s been running for 20 years now and, in the last six years alone, it has given away around 1.150 billion euro to fund projects in 33 countries.
Il programma Leonardo da Vinci ha riscosso un enorme successo: attivo ormai da 20 anni, soltanto negli ultimi 6 ha finanziato progetti in 33 paesi per un totale di circa 1.150 miliardi di euro.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Altro che Scarti!

 Inglese tratto da:http://europa.eu/success50/xml/story_58_en.xml
 Italiano tratto da:http://europa.eu/success50/xml/story_58_it.xml
Creative Commons License photo credit: Kate_A
Waste away!
Altro che scarti!Action 64: We Are What We Do

The EU strategy on waste and recycling might be a strange success story for some, but it certainly makes a vital contribution to the quality of life of EU citizens, both today and for tomorrow.
Qualcuno penserà che quella della strategia UE sui rifiuti e sul riciclaggio sia una storia di successo un po’ strana, ma è innegabile che essa contribuisca in maniera sostanziale alla qualità della vita dei cittadini europei di oggi e di domani.

Economic growth and the wealth it brings is one of the main objectives of the European Union.
La crescita economica e la ricchezza che essa genera sono uno dei principali obiettivi dell’Unione europea.

But economic growth often has a nasty side effect – it produces more waste.
La crescita, però, ha un pessimo effetto collaterale: la produzione di maggiori quantità di rifiuti.

Continue reading

TESTI PARALLELI – In Viaggio con l’Euro

                              

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina 
Creative Commons License photo credit: tuppus


Have euro, will travel
coins
In viaggio con l’euro

Everyone has probably heard of the euro – the single currency for the euro area – by now.
Oramai, tutti conoscete l’euro, la moneta unica dell’area dell’euro.

But perhaps the advantages, such as easier travelling and lower prices, are less well known.
Ma forse i suoi vantaggi, come il fatto di poter viaggiare più facilmente e i prezzi più convenienti, non sono altrettanto conosciuti.

Before the euro was launched, the countries that are now in the ‘euro area’ had 12 different national currencies – an exotic touch that made travelling between countries a bit more interesting, but also quite a bit more expensive.
Prima dell’arrivo della moneta unica, i paesi attualmente inseriti nella cosiddetta “area dell’euro” avevano 12 valute diverse, che rendevano i viaggi leggermente più interessanti, ma decisamente più costosi.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Catalizzatori di Mutamento

 Inglese tratto da:http://europa.eu/success50/xml/story_09_en.xml 
 Italiano tratto da:http://europa.eu/success50/xml/story_09_it.xml

Creative Commons License
photo credit: masentaa

Catalyst for change
Catalizzatori di mutamentoimg_7532

Over the past 15 years, one relatively small but ingenious invention has brought about a dramatic reduction in the toxic pollution generated by your car.
Negli ultimi 15 anni, una piccola, ma geniale invenzione ha consentito di ridurre drasticamente le emissioni inquinanti generate dalle nostre auto.

It is a catalytic converter – a small chemical reactor turning harmful exhaust gases into more environmentally friendly substances – purring under your car.
Stiamo parlando delle marmitte catalitiche, ovvero di piccoli reattori chimici montati sugli scarichi degli autoveicoli allo scopo di trasformare i gas tossici in sostanze più compatibili con l’ambiente.

Today, thanks mainly to catalytic converters, and together with advanced fuel regulations and engine technology, new cars in Europe emit up to 95% less toxic gas than they did 20 years ago.
Oggi, grazie ai convertitori catalitici, alle norme sui combustibili e alla tecnologia dei motori, le nuove auto realizzate in Europa emettono fino al 95% di emissioni nocive in m
eno rispetto a vent’anni fa.

Continue reading