TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Latte crudo e informazione bollita

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: billypalooza
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito www.beppegrillo.com a norma della licenza Creative Commons indicata

Licenza Creative Commons   Data documento:12.12.2008

Creative Commons License photo credit: Tambako the Jaguar
Milk sculpturesLatte crudo e informazione bollita
Raw milk and boiled information

Quando si toccano gli interessi economici dei grandi gruppi, da Benetton a Impregilo alla Granarolo, i partiti accorrono subito in aiuto.
Whenever the financial interests of large corporations such as Benetton, Impregilo and Granarolo are affected, then the political parties immediately come to their aid.

E’ un interesse di scambio.
What this amounts to is an exchange of interests.

Il voto di scambio è ormai superato, si eleggono da soli. Per questo le leggi servono solo a tutelare le lobby.
The exchange vote has pretty much become obsolete because these people now elect themselves and that is why these laws serve no other purpose than to protect the interests of the lobby groups.

I politici fanno le leggi per i loro lord protettori. I lord protettori concedono graziosamente ai politici di servirli.
In other words, the politicians make laws to suit their lord protectors and, in turn, the lord protectors graciously allow the politicians to serve them.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Christmas Pudding (2)

Traduzione by MARIA BONDANESE, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza Creative Commons Attribution 2.5
Creative Commons License photo credit: the justified sinner   

Christmas pudding (2)

Christmas Pudding

Basic
Ricetta base

Many households have their own recipe for Christmas pudding; those that command the most pride have been handed down the family for generations.
Molte famiglie hanno la loro ricetta per il Christmas pudding; quelle che suscitano più orgoglio sono state tramandate in famiglia per generazioni.

Essentially the recipe brings together what traditionally were expensive or luxurious ingredients – notably the sweet spices that are so important in developing its distinctive rich aroma.
In sostanza la ricetta riunisce degli ingredienti che per tradizione erano costosi o sofisticati – in particolare le spezie dolci che sono così importanti nello sviluppo del suo ricco caratteristico aroma.

Christmas pudding is a steamed pudding, heavy with dried fruit and nuts,

and usually made with suet.
Il Christmas pudding è un dolce cotto a bagnomaria, pieno zeppo di uvetta e frutta secca, e generalmente preparato con grasso di rognone.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Sistine Chapel

Traduzione by ILARIA ANTONECCHIA, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikinews ed è disponibile nel rispetto della licenza Creative Commons Attribution 2.5  
Creative Commons License photo credit: yosemitewu56

Sistine Chapel
Sistine Chapel
La Cappella Sistina

Sistine Chapel (Italian: Cappella Sistina) is the best-known chapel in the Apostolic Palace, the official residence of the Pope in Vatican City.
La Cappella Sistina (in inglese Sistine Chapel) è la cappella più conosciuta dei Musei Vaticani, la residenza ufficiale del Papa a Città del Vaticano.

Its fame rests on its architecture, evocative of Solomon’s Temple of the Old Testament and on its decoration which has been frescoed throughout by the greatest Renaissance artists including Michelangelo, Raphael, Bernini, and Sandro Botticelli.
La sua fama è dovuta alla sua architettura, che richiama il Tempio di Salomone così come è riportato nel Vecchio Testamento e alle sue decorazioni che sono state affrescate interamente dai più grandi artisti del Rinascimento, inclusi Michelangelo, Raffaello,  Bernini e Sandro Botticelli.  

Under the patronage of Pope Julius II, Michelangelo painted 12,000 square feet (1,100 m2) of the chapel ceiling between 1508 and 1512.
Sotto il patronato di Papa Giulio II, Michelangelo dipinse 1.100 m2 (12.000 piedi quadri) del soffitto della cappella fra il 1508 ed il 1512.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Christmas Pudding (1)


Traduzione by MARIA BONDANESE, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza Creative Commons Attribution 2.5
Creative Commons License photo credit: the justified sinner

Christmas Pudding

Christmas Pudding (1)

Christmas pudding is the dessert traditionally served on Christmas day, although still available and popular throughout the year in Britain.
Il Christmas Pudding è il dolce servito tradizionalmente il giorno di Natale, anche se, in Gran Bretagna, è disponibile ed apprezzato durante tutto l’anno.

It has its origins in England, and is sometimes known as plum pudding, though this can also refer to other kinds of boiled pudding involving a lot of dried fruit.
Ha le sue origini in Inghilterra, e talvolta è noto come plum pudding, anche se questo termine si riferisce anche ad altri tipi di pudding cotti a bagnomaria e contenenti moltissima frutta secca.

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Concorrenza governativa

Creative Commons License photo credit: scpgt
Italiano tratto da: www.antoniodipietro.it 
Inglese tratto da: www.antoniodipietro.it/en

Testo riprodotto dal sito www.antoniodipietro.it a norma della licenza Creative Commons indicata      

Licenza Creative Commons

Data documento:30.11.2008

Concorrenza governativa
Governing competition

Nel pacchetto ironicamente denominato “anti-crisi” è contenuto un provvedimento che colpisce gli abbonamenti della pay-tv, ossia Sky.
In the plan that is ironically called “anti-crisis” there is a measure that strikes those who have subscribed to pay-TV, that is to Sky.

Il provvedimento raddoppia l’iva dal 10 al 20%.
This measures doubles the sales tax from 10 % to 20%.

Silvio Berlusconi sta utilizzando, ancora una volta, lo Stato e la sua posizione in conflitto di interessi per favorire le sue televisioni.
Once more, Silvio Berlusconi is using the State and his position in a conflict of interests in favour of his own TV stations.

Lo fa invitando grottescamente i cittadini a consumare di più ma prelevando ulteriori soldi dalle loro tasche.
He does it by grotesquely inviting the citizens to consume more but by taking more money from their pockets.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Mont de Piété


Traduzione by MARIA BONDANESE, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikinews ed è disponibile nel rispetto della licenza Creative Commons Attribution 2.5
Creative Commons License photo credit: PHPhotoTime is Money


Mont de Piété

Monte di Pietà

Both the Italian term monte di pietà and the French term mont de piété translate into English as mount of piety.
Entrambi i termini monte di pietà in italiano e “mont de piété” in francese sono tradotti in inglese come “mount of piety”.

This fifteenth century institution originated in Italy and was developed in cities as a reform against money lending.
Questa istituzione del XV secolo ebbe origine in Italia e si sviluppò nelle città come una riforma contro l’usura.

It is an example of one of the earliest forms of organized charity.

È un esempio di una delle prime forme di beneficenza organizzata.

More specifically, a public office which was organized and operated by Christians would offer financial loans at a moderate interest to those in need.

Più precisamente, un ufficio pubblico progettato e gestito da cristiani avrebbe offerto prestiti finanziari con interesse moderato ai bisognosi.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Scrapbooking (5)


Traduzione by MARIA BONDANESE, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikinews ed è disponibile nel rispetto della licenza Creative Commons Attribution 2.5

Creative Commons License photo credit: One Good BumblebeeBook of Scraps2

Scrapbooking (5)
Scrapbooking
Vai alla puntata: 1·2·3·4·5
Common terms
Termini comuni


Scrapping and scrappin’ are both terms used to refer to scrapbooking.

Scrapping e scrappin’ sono entrambi termini usati per riferirsi allo scrapbooking.

Faithbooking is the art of scrapbooking feelings, prayers, memories, and events related to one’s faith.

Faithbooking è l’arte dei sentimenti, preghiere, memorie, ed eventi relativi alla propria fede, dello scrapbooking.

Cropping is gathering together to scrapbook at a home, scrapbook store, or convention.

Cropping è il riunirsi per fare scrapbook a casa, nei negozi di scrapbook o ai seminari.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Mayonnaise

Traduzione by ILARIA ANTONECCHIA, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikinews ed è disponibile nel rispetto della licenza Creative Commons Attribution 2.5  
Creative Commons License photo credit: cyclone bill

Aïoli med safran
Mayonnaise
La maionese

Mayonnaise (sometime abbreviated to mayo in American English and other languages) is a thick condiment made primarily from vegetable oil and egg yolks.
La maionese (a volte abbreviato in “mayo” nell’ inglese americano e in altre lingue) è un condimento denso ottenuto principalmente con olio vegetale e tuorlo d’uovo.

Whitish-yellow in colour, it is a stable emulsion formed from the oil and the yolks and is generally flavoured with mustard, lemon juice or vinegar and salt. Numerous other sauces can be created from it by adding additional seasonings.
Dal colore bianco-giallastro, è un’emulsione compatta ottenuta da olio e tuorli, generalmente aromatizzata con senape, succo di limone od aceto e sale. Aggiungendole ulteriori condimenti è possibile ottenere numerose altre salse.

History and etymology
Storia ed etimologia


Continue reading

TESTI PARALLELI – Scrapbooking (4)


Traduzione by MARIA BONDANESE, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikinews ed è disponibile nel rispetto della licenza Creative Commons Attribution 2.5

Creative Commons License photo credit: One Good BumblebeeBook of Scraps2

Scrapbooking (4)
Scrapbooking
Vai alla puntata: 1·2·3·4·5


Digital scrapbooking

Scrapbooking digitale


The advent of scanners, desktop publishing, page layout programs, and advanced printing options make it relatively easy to create professional-looking layouts in digital form.

La comparsa degli scanner, dell’editoria elettronica, dei programmi di desktop publishing, e delle opzioni avanzate di stampa, ha reso relativamente facile la creazione di layout professionali in formato digitale.

The internet allows scrapbookers to self-publish their work.
Internet permette agli scrapbookers di auto-pubblicare il proprio lavoro.

Scrapbooks that exist completely in digital image form are referred to as “digital scrapbooks” or “computer scrapbooks.”

Gli scrapbook che esistono completamente in forma di immagine digitale sono chiamati “scrapbook digitali” o “computer scrapbook”.

While some people prefer the physicality of the actual artifacts they paste onto the pages of books, the digital scrapbooking hobby has grown in popularity in recent years.
Mentre alcune persone preferisono la materialità dei reali manufatti che incollano sulle pagine dei diari, l’hobby dello scrapbooking digitale è diventato più popolare negli ultimi anni.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Scrapbooking (3)


Traduzione by MARIA BONDANESE, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikinews ed è disponibile nel rispetto della licenza Creative Commons Attribution 2.5

Creative Commons License photo credit: One Good BumblebeeBook of Scraps2

Scrapbooking (3)
Scrapbooking
Vai alla puntata: 1·2·3·4·5


Scrapbooking media

Scrapbooking materials
Materiali per lo scrapbooking


The most important scrapbooking supply is the album itself, which can be permanently bound, or allow for insertion of pages.

Il più importante materiale dello scrapbooking è l’album stesso, che può essere rilegato in maniera permanente o permettere l’inserimento di pagine.

There are other formats, such as mini albums and accordion-style fold-out albums. Some of these are adhered to various containers, such as matchbooks, CD cases, or other small holders.

Ci sono altri formati come mini album e album pieghevoli a fisarmonica. Alcuni di questi sono incollati a diversi contenitori come scatole di fiammiferi, custodie per CD o altri piccoli astucci.

Modern scrapbooking is done largely on 12 inch (30 cm) square or letter-size (US Letter (8.5 by 11 inch) or A4 (210 by 297 mm)) pages.

Il moderno scrapbooking è creato prevalentemente su carta quadrata di 12 pollici (30 cm) o su formato Americano (8,5 x 11 pollici) o formato A4 (210 x 297 mm).

More recently, smaller albums have become popular.

Più recentemente, sono diventati popolari gli album più piccoli.

Continue reading

TESTI PARALLELI – THE Nightingale and the Rose (5)

Traduzione by ILARIA CECCHERINI, volontaria di English Gratis.
Creative Commons License photo credit: Sergey Yeliseev  

THE NIGHTINGALE AND THE ROSE (5) di O.Wilde

L’USIGNOLO E LA ROSA  (5) di O.Wilde
Vai alla puntata: 1·2·3·4·5Nightingale
[audio:nightingale5.mp3] 
L’audio mp3 è realizzato tramite il servizio ReadSpeaker On Demand, che consente di far leggere qualsiasi testo inglese ad una voce sintetica che legge il testo con una pronuncia inglese perfetta.

So the Nightingale pressed closer against the thorn, and the thorn touched her heart, and a fierce pang of pain shot through her.
Così l’Usignolo si accostò ancora di più alla spina e la spina toccò il suo cuore e una dolore feroce lo trafisse.

Bitter, bitter was the pain, and wilder and wilder grew her song, for she sang of the Love that is perfected by Death, of the Love that dies not in the tomb.
Tanto pungente era la fitta, così quanto il suo canto divenne selvaggio, poiché cantava dell’Amore che è abbellito dalla Morte, dell’Amore che non muore nella tomba.

And the marvellous rose became crimson, like the rose of the eastern s
ky.
E la stupenda rosa divenne porpora, come la rosa del cielo d’oriente.

Crimson was the girdle of petals, and crimson as a ruby was the heart.

Porpora erano i petali aperti e porpora come un rubino era il cuore.      

TESTI PARALLELI – Scrapbooking (2)


Traduzione by MARIA BONDANESE, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikinews ed è disponibile nel rispetto della licenza Creative Commons Attribution 2.5

Creative Commons License photo credit: One Good BumblebeeBook of Scraps2

Scrapbooking (2)
Scrapbooking
Vai alla puntata: 1·2·3·4·5


Modern scrapbooking

Scrapbooking moderno

In the United States
Negli Stati Uniti


Marielen Christensen of Spanish Fork, Utah is often credited with reviving interest in scrapbooking in the United States.

Marielen Christensen di Spanish Fork nello Utah, è spesso citata come la responsabile del rinato interesse per lo scrapbooking negli Stati Uniti.

He began designing creative pages for her family’s photo memories, inserting the completed pages into sheet protectors collected in 3-ring binders.
Iniziò progettando pagine creative per le foto ricordo della sua famiglia, inserendo le pagine complete in buste trasparenti raccolte da 3 anelli di rilegatura.

By 1980, she had assembled over fifty volumes and was invited to display them at the World Conference on Records in Salt Lake City.
Nel 1980, aveva già creato oltre cinquanta volumi e fu invitata a mostrarli alla World Conference on Records a Salt Lake City. Continue reading

TESTI PARALLELI – Scrapbooking (1)


Traduzione by MARIA BONDANESE, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikinews ed è disponibile nel rispetto della licenza Creative Commons Attribution 2.5

Creative Commons License photo credit: One Good BumblebeeBook of Scraps2

Scrapbooking (1)
Scrapbooking
Vai alla puntata: 1·2·3·4·5

Scrapbooking is a method for preserving personal and family history in the form of photographs, printed media, and memorabilia contained in decorated albums, or scrapbooks.
Scrapbooking è un modo per conservare la storia personale e familiare sottoforma di fotografie, media cartacei, e cimeli contenuti in album decorati o scrapbooks.

The idea of keeping printed materials of personal interest probably dates to shortly after the invention of printing.

L’idea di conservare materiali cartacei d’interesse personale probabilmente risale a poco dopo l’invenzione della stampa.

This trend is probably similar for photographs.
Questa tendenza è probabilmente simile per le fotografie.

Historically, scrapbooking was a tradition similar to storytelling, but with a visual and tactile, rather than an
oral, focus.
In passato, lo scrapbooking era una tradizione simile al cantastorie, ma che si concentra sulla vista e il tatto piuttosto che sul parlato.

History of scrapbooking
Storia dello scrapbooking

Continue reading

TESTI PARALLELI – The Golden Gate


Traduzione by MARIA BONDANESE, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikinews ed è disponibile nel rispetto della licenza Creative Commons Attribution 2.5

Creative Commons License photo credit: auspiceszodiac

The Golden Gate
Il Cancello d’oro


The Golden Gate is the North American strait connecting San Francisco Bay to the Pacific Ocean.

Il Golden Gate è lo stretto Nord Americano che unisce la Baia di San Francisco con l’Oceano Pacifico.

Since 1937 it has been spanned by the Golden Gate Bridge.
Sin dal 1937, è attraversato dal Golden Gate Bridge.

Technically, the ‘gate’ is defined by the headlands of the San Francisco Peninsula and the Marin Peninsula, while the ’strait’ is the water flowing in between.

Tecnicamente, il “cancello” è delimitato dai promontori della penisola di San Francisco e dalla penisola di Marin, mentre lo “stretto” è l’acqua che scorre nel mezzo.

During the last Ice Age, when sea level was several hundred feet lower, the waters of the glacier-fed Sacramento River and the San Joaquin River scoured a deep channel through the bedrock on their way to the ocean.
Nell’ultima era glaciale, quando il livello del mare era sceso di numerose centinaia di piedi, le acque dei fiumi a regime glaciale, Sacramento e San Joaquin, nel loro corso verso l’oceano, scavarono un profondo canale nella roccia.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Mole Antonelliana

Traduzione by ILARIA ANTONECCHIA, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikinews ed è disponibile nel rispetto della licenza Creative Commons Attribution 2.5  
Creative Commons License photo credit: Ralef

In the sky
Mole Antonelliana
La Mole Antonelliana

The Mole Antonelliana is a major landmark of the Italian city of Turin.
La Mole Antonelliana è il principale simbolo della città italiana di Torino.

It is named for the architect who built it, Alessandro Antonelli.
Il suo nome deriva dall’architetto che l’ha costruita, Alessandro Antonelli.

Construction began in 1863.

La sua costruzione ebbe inizio nel 1863.

Nowadays it houses the National Museum of Cinema, and it is believed to be the tallest museum in the world.
Attualmente ospita il Museo Nazionale del Cinema ed è considerato il più alto museo al mondo.

Continue reading

TESTI PARALLELI – The Venice Biennale (2)


Traduzione by MARIA BONDANESE, volontaria di English Gratis. Il testo originale e l’immagine sono tratti da una pagina del sito inglese di Wikipedia e sono disponibili nel rispetto della licenza Creative Commons Attribution 2.5
Creative Commons License photo credit: David ZellabyCOPPA DEL RE

The Venice Biennale (2)
Biennale di Venezia (2)

In 1999 and 2001, Harald Szeemann directed two editions in a row (48th & 49th) bringing in a larger representation of artists from Asia and Eastern Europe and more young artist than usual and expanded the show into several newly restored spaces of the Arsenale.
Nel 1999 e nel 2001, Harald Szeemann diresse due edizioni di fila (edizioni 48 e 49) introducendo una più numerosa rappresentanza di artisti dall’Asia e dall’Europa Orientale e più giovani artisti del solito ed estese la mostra nei numerosi spazi dell’Arsenale restaurati di recente.

The 50th edition, directed by Francesco Bonami, had a record number of seven co-curators involved, including Hans Ulrich Obrist, Catherine David, Igor Zabel, Hou Hanru and Massimiliano Gioni.

La cinquantesima edizione, diretta da Francesco Bonami, presentava un numero record di sette co-curatori coinvolti, inclusi Hans Ulrich Obrist, Catherine David, Igor Zabel, Hou Hanru e Massimiliano Gioni.

Continue reading

TESTI PARALLELI – The Venice Biennale (1)


Traduzione by MARIA BONDANESE, volontaria di English Gratis. Il testo originale e l’immagine sono tratti da una pagina del sito inglese di Wikipedia e sono disponibili nel rispetto della licenza Creative Commons Attribution 2.5
Creative Commons License photo credit: David ZellabyCOPPA DEL RE


The Venice Biennale (1)
La Biennale di Venezia

The Venice Biennale (Italian: Biennale di Venezia; also called in English the “Venice Biennial”) is a major contemporary art exhibition that takes place once every two years (in odd years) in Venice, Italy.
La Biennale di Venezia (in Inglese chiamata anche “Venice Biennial”) è un’importante mostra d’arte contemporanea che si svolge ogni due anni (negli anni dispari) a Venezia, in Italia.

The Venice Film Festival is part of it, as is the Venice Architecture Biennale, which is held in even years.
La Mostra Internazionale d’Arte Cinematografica di Venezia ne fa parte, così come la Mostra Internazionale di Architettura che si svolge negli anni pari.

A dance section, the “International Festival o
f Contemporary Dance”, was established in 1999.
Nel 1999 fu introdotto un settore per la danza, il “Festival Internazionale di Danza Contemporanea”.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Encyclopædia Britannica (16)

Traduzione by MARIA BONDANESE, volontaria di English Gratis. Il testo originale e l’immagine sono tratti da una pagina del sito inglese di Wikipedia e sono disponibili nel rispetto della licenza Creative Commons Attribution 2.5
PHOTO CREDIT

Encyclopædia Britannica (16)
L’Enciclopedia Britannica (16)
Vai alla puntata: 123456789101112131415

Digital encyclopedias on optical media
Enciclopedie digitali su media ottici

The most notable competitor of the Britannica among CD/DVD-ROM digital encyclopedias is Encarta,[79] a modern, multimedia encyclopedia that incorporates three print encyclopedias: Funk and Wagnalls’, Collier’s and the New Merit Scholar.

La più illustre rivale della Britannica tra le enciclopedie digitali su CD/DVD-ROM è Encarta, una moderna enciclopedia multimediale che incorpora tre enciclopedie cartacee: Funk and Wagnalls’, Collier’s e la New Merit Scholar.

Encarta is the top-selling multimedia encyclopaedia, based on total U.S. retail sales from January 2000 to February 2006.
Basandosi sul totale delle vendite al dettaglio negli Stati Uniti dal Gennaio 2000 al Febbraio 2006,  Encarta è l’enciclopedia multimediale che si vende meglio.
 
Continue reading

TESTI PARALLELI – About Wikipedia


Traduzione by NADIA BOCCADIFUOCO, volontaria di English Gratis. Il testo originale e l’immagine sono tratti da una pagina del sito inglese di Wikipedia e sono disponibili nel rispetto della licenza Creative Commons Attribution 2.5
PHOTO CREDIT ?

ABOUT WIKIPEDIA
Cos’è Wikipedia

Wikipedia (pronounced /?wi?ki?pi?di?/ or /?w?ki?pi?di?/) is a multilingual, Web-based, free content encyclopedia project.
Wikipedia (pronunciato (/?wi?ki?pi?di?/ o /?w?ki?pi?di?/) è un progetto di enciclopedia online multilingue basato su contenuto libero.

The name Wikipedia is a portmanteau (combination of words and their meanings) of the words wiki (a type of collaborative Web site) and encyclopedia.
Il nome  Wikipedia è una parola composta (portmanteau, ossia combinazione di parole e significati diversi) dalle parole wiki (ossia una tipologia di sito web collaborativo) ed enciclopedia.

Wikipedia’s articles provide links to guide the user to related pages with additional information.

Gli articoli di Wikipedia forniscono dei link per guidare gli utenti a pagine correlate a quella di partenza che contengono ulteriori informazioni.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Encyclopædia Britannica (15)


Traduzione by MARIA BONDANESE, volontaria di English Gratis. Il testo originale e l’immagine sono tratti da una pagina del sito inglese di Wikipedia e sono disponibili nel rispetto della licenza Creative Commons Attribution 2.5
PHOTO CREDIT

Encyclopædia Britannica (15)
L’Enciclopedia Britannica (15)
Vai alla puntata: 123456789101112131416

Competition
Concorrenza

As the Britannica is a general encyclopaedia, it does not seek to compete with specialised encyclopaedias such as the Encyclopaedia of Mathematics or the Dictionary of the Middle Ages, which can devote much more space to their chosen topics.
Poiché la Britannica è un’enciclopedia generale, non cerca di competere con enciclopedie specializzate come la Encyclopaedia of Mathematics o il Dictionary of the Middle Ages, che possono dedicare molto più spazio agli argomenti scelti.

In its first years, the Britannica’s main competitor was the general encyclopaedia of Ephraim Chambers and, soon thereafter, Rees’s Cyclopaedia and Coleridge’s Encyclopaedia Metropolitana.
Nei suoi primi anni la maggior rivale della Britannica era l’enciclopedia generale di Ephraim Chambers e subito dopo, la Rees’s Cyclopaedia e la Coleridge’s Encyclopaedia Metropolitana.

Continue reading