TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Discorso di fine anno di Beppe Grillo

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License  photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

Data documento : 31-12-2012

Discorso di fine anno di Beppe Grillo
Beppe Grillo’s end of year address

Le uniche certezze che abbiamo sul 2013 è che l’economia sarà peggiore del 2012 e che i responsabili del fallimento politico ed economico dell’Italia non se ne vorranno andare.
The only certainty that we have for 2013 is that the economy will be even worse than it was in 2012 and that those responsible for Italy’s political and economic collapse will not want to leave.

Alle prossime elezioni si ripresenterà tutto il ciarpame della Seconda Repubblica, da Berlusconi, a Bersani, da Fini a Casini.
The whole garbage heap, from Berlusconi through to Bersani, Fini and Casini will undoubtedly be back for more.

Le elezioni anticipate sono state decise a tavolino per escludere il M5S, non solo per una questione di numero di firme, ma per il pochissimo tempo a disposizione.
The decision to hold early elections was taken around the table explicitly in order to exclude the M5S, not only because of the whole issue of required signatures but also because it leaves very little time available for preparation.

Se non ci fossimo preparati per tempo, dalla scorsa estate, saremmo già fuori dal Parlamento.
If we hadn’t prepared ourselves in good time, since last summer to be precise, we would already be effectively excluded from Parliament.

Per la firma sulle liste elettorali bisogna disporre di due delegati ufficiali per ogni circoscrizione elettorale, avere le liste con tutti i nomi complete per ogni collegio elettorale, predisporre i moduli senza sbagliare una sola parola e i moduli sono diversi per Senato e Camera, per le Regioni a Statuto Speciale e per le Circoscrizioni estere.
In order to get people onto the ballot forms you need to have two official delegates for each voting constituency, you need to have your election lists ready, containing all the names of the nominees for each constituency and without any mistakes whatsoever, and note that the forms are different for the Senate, the Chamber of Deputies, the Special Statute Regions and the foreign constituencies.

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Il Vaticano e l’uomo della Provvidenza

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License  photo credit: Greg_e 

Data documento : 28-12-2012

Il Vaticano e l’uomo della Provvidenza
The Vatican and the man of Providence

Quando il cavalier Benito Mussolini firmò i Patti Lateranensi con il Vaticano nel 1929, papa Pio XI lo ribattezzò in un discorso pubblico “Uomo della Provvidenza”:
When Cavalier Benito Mussolini signed the Lateran Pacts with the Vatican in 1929, Pope Pius XI made a public speech and called him a “Man of Providence”:

“E forse ci voleva anche un uomo come quello che la Provvidenza Ci ha fatto incontrare;
“And perhaps we needed a man like the one whom providence has sent us:

un uomo che non avesse le preoccupazioni della scuola liberale, per gli uomini della quale tutte quelle leggi, tutti quegli ordinamenti, o piuttosto disordinamenti, tutte quelle leggi, diciamo, e tutti quei regolamenti erano altrettanti feticci e, proprio come i feticci, tanto più intangibili e venerandi quanto più brutti e deformi”.
a man without the worries of the liberal school, for the men for whom all these laws, all these regulations, or rather these “disorderly regulations”, let’s say, all those laws, and all those regulations were just fetishes, like the fetishes that are just as intangible and venerated as they are ugly and deformed.

Sono passati 83 anni e Rigor Montis, un altro uomo della Provvidenza, gesuita di educazione, cattolico praticante, che ha seguito durante il suo governo la massima di togliere ai poveri per dare ai ricchi, si è manifestato.
83 years have gone by and Rigor Montis, another man of Providence has been revealed to the world. He was educated by Jesuits, is a practising Catholic, and during his time in government has followed the rule of taking from the poor to give to the rich

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – L’Agenda Grillo

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License  photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

Data documento: 27- 12- 2012

L’Agenda Grillo
Grillo’s reform agenda

Un non eletto, che non partecipa alle elezioni con l’obiettivo di farsi rieleggere, lascia, da assoluto impunito, la sua Agenda in eredità al prossimo governo, nel caso non sia ancora lui presidente del Consiglio.
A person who is not elected, who is not participating in the elections with the aim of getting re-elected, is leaving his political agenda, with absolute impunity to be inherited by the next government, just in case he doesn’t get to be the President of the Council again.

Non scende in campo, ma sale in politica, ascende al Cielo.
He’s not going into the fray, but he’s rising politically and ascending to Heaven.

Non è stato sfiduciato dal Parlamento, ma si è sfiduciato da solo.
He has not lost a “no confidence vote” in Parliament but he has lost his own personal no confidence vote.

E’ un fenomeno della autoreferenzialità estrema, un energumeno anticostituzionale, un presuntuoso che non ammette lo sfascio economico di cui è diretto responsabile.
He’s a phenomenon of extreme self-referentiality, an anticonstitutional energumen, a conceited person who doesn’t admit to the economic collapse for which he is the one directly responsible.

Non si è mai visto in una democrazia che ci si candidi alla guida di una Nazione con la pretesa di non partecipare alle elezioni e che si imponga il programma ai successori al pari delle Tavole della Legge di Mosè.
There’s never been a democracy where the person offering himself as a candidate to lead the nation dares to not participate in the elections and imposes a political programme for his successors on a par with Moses’ Tablets of Law.

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Le sedie musicali

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License  photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

Data documento: 26-12-2012

Le sedie musicali
Musical chairs

“La musica è finita, gli elettori se ne vanno…”.
The music’s over and the voters are going home …

La danza degli eterni debuttanti sta per avere inizio intorno alle sedie musicali.
” The dance of the eternal debutants is about to start around the musical chairs.

I posti sono sempre di meno e gli aspiranti sempre di più.
There are ever fewer places and ever more hopefuls.

Al cessare della musica, a fine febbraio, chi può si getterà sulla sedia più vicina.
When the music stops at the end of February, whoever is able, will throw themself onto the nearest chair.

Le danze sono state avviate da Napolitano con lo scioglimento anticipato delle Camere.
It was Napolitano that got the dancing started when Parliament was dissolved early.

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – L’insostenibile pesantezza finanziaria di Monti

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

Data documento: 20-12-2012

L’insostenibile pesantezza finanziaria di Monti
Monti’s unsustainable financial weightiness

La legge finanziaria per il 2013 si chiama Legge di stabilità.
The finance law for 2013 is called the Stability law

E’ scritta da dei pazzi in libertà.
It was written by madmen out in the community.

Chi la legge rischia l’insanità mentale.
Anyone reading it is at risk of mental insanity.

Un esempio tra i tanti, l’inizio del comma 11 dell’articolo “Finanziamento di esigenze indifferibili”:
Among the many possible examples, the start of point 11 of the article called “Finanziamento di esigenze indifferibili {Financing urgent needs}”:

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Passaparola – Sicari a cinque euro – Alessandro Di Battista

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License  photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

Data documento: 24-12-2012

Passaparola – Sicari a cinque euro – Alessandro Di Battista
Passaparola – Killers for hire at five Euro – Alessandro Di Battista

“Ciao a tutti gli amici del blog di Beppe Grillo.
“Hello to all the friends of Beppe Grillo’s Blog.

Sono Alessandro Di Battista, ho scritto “Sicari a cinque euro”, cinque euro… 50 quetzales in Guatemala ho scoperto essere il prezzo più basso per ingaggiare un sicario, anche se spesso dei bambini, soprattutto nei tre Paesi del triangolo nord del Centro America: Guatemala, Honduras e Salvador.
I am Alessandro Di Battista and I wrote the book entitled “Sicari a cinque euro” (Literally “Killers for hire at five Euro”), yes five Euro … or 50 quetzales, which as I discovered in Guatemala, is the cheapest going rate for hiring a killer, even though they are often mere children, above all in the three Countries that make up the northern triangle of South America, namely Guatemala, Honduras and Salvador.

Per entrare in queste bande sono disposti a uccidere gratuitamente o per un piatto di pasta.
In order to get into these gangs, these killers are even prepared to kill for nothing or merely for a plate of pasta.

Lo fanno sì perché hanno fame, sicuramente la povertà è una molla che li spinge a premere il grilletto, ma non è l’unica, secondo me è fuorviante ragionare solamente in base alla povertà.
Yes, they are undoubtedly prepared to this because they are hungry since poverty is what drives them to press the trigger, but that is not the only reason they do it and in my opinion it is misleading to place all of the blame on poverty alone.

Un anno e mezzo fa mi trovavo in un quartiere di Panama City che si chiama Chorrillo e sono arrivato quasi per caso a conoscere un gruppo di ex assassini che poi erano riusciti a cambiare vita e mi hanno raccontato le loro storie, i loro anni passati in alcune bande criminali, che si chiamano a Panama: Maras, Pandillas.
A year and a half ago I found myself in Chorrillo, one of the quarters of Panama City, and purely coincidentally I got to meet a group of former hired-killers who had managed to turn their lives around and they told me the stories of the years they spent as members of various criminal gangs, called Maras or Pandillas in Guatemala.

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ ITALIANO – L’insostenibile pesantezza finanziaria di Monti

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License  photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

Data documento: 20-12-2012

L’insostenibile pesantezza finanziaria di Monti
Monti’s unsustainable financial weightiness

La legge finanziaria per il 2013 si chiama Legge di stabilità.
The finance law for 2013 is called the Stability law

E’ scritto da dei pazzi in libertà.
It was written by madmen out in the community.

Chi la legge rischia l’insanità mentale.
Anyone reading it is at risk of mental insanity.

Un esempio tra i tanti, l’inizio del comma 11 dell’articolo “Finanziamento di esigenze indifferibili”:
Among the many possible examples, the start of point 11 of the article called “Finanziamento di esigenze indifferibili {Financing urgent needs}”:

“Al fine di finanziare interventi di natura assistenziale in favore delle categorie di lavoratori di cui gli articoli 24, commi 14 e 15, del decreto legge 6 dicembre 2011, n, 201, convertito, con modificazioni, dalla legge 22 dicembre 2011, n.214, 6. comma 2-ter, del decreto legge 29 dicembre 2011, n.216, convertito con modificazioni, dalla legge 24 febbraio 2012, n. 14 e 22 del decreto legge 6 luglio 2012, n.95, convertito con modificazioni, dalla legge 7 agosto 2012, n. 135…”
“In order to finance interventions to assist categories of workers covered in articles 24, points 14 and 15, and the legal decree dated 06 December 2011, n, 201, converted with modifications, in the law dated 22 December 2011, n.214, 6. point 2-ter, of the legal decree dated 29 December 2011, n. 216, converted with modifications, in the law dated 24 February 2012, n.14 and 22 of the legal decree dated 6 July 2012, n.95, converted with modifications, in the law dated 7 August 2012, n. 135…”

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – L’onda rosa del M5S alle regionali della Lombardia

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License  photo credit: Greg_e 

Data documento: 14-12-2012

 

L’onda rosa del M5S alle regionali della Lombardia
The rise of the M5S’s women for the regional elections in Lombardy

Per la prima volta nelle elezioni regionali, in Lombardia, la portavoce di un movimento politico è stata eletta on line dagli iscritti.
For the first time in the regional election in Lombardy, the spokesperson of a political movement has been elected online by the signed up members.

Si chiama Silvana Carcano, ha 41 anni, due figli, una laurea in Economia e Commercio.
Her name is Silvana Carcano. She’s 41 years old and she has two children and a degree in Economics and Commerce.

L’onda rosa del M5S continua dopo le liste per le nazionali.
The rise of women in the M5S is continuing after the formation of the lists for the national elections.

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Il M5S NON DEVE partecipare alle elezioni!

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 

 

Data documento: 12-12-2012

Il M5S NON DEVE partecipare alle elezioni!
The M5S MUST NOT take part in the elections!

Fate attenzione ai tempi.
Have a look at the time frames.

Giovedì 6 dicembre il M5S, dopo le votazioni on line, riesce a predisporre le liste per il Parlamento in tutta Italia e può iniziare il processo di raccolta delle firme nelle diverse circoscrizioni.
On Thursday 6 December after the online voting, the M5S manages to draw up lists of parliamentary candidates throughout Italy and it can start the process of collecting signatures in the various constituencies.

Nella stessa settimana la Commissione Affari Costituzionali alza bandiera bianca per modificare la legge elettorale attuale e ridurre il peso del M5S, o addirittura eliminarlo con regole ad hoc (come l’esistenza obbligatoria di uno Statuto a immagine e somiglianza di quello dei partiti).
In the same week, the Commission for Constitutional Affairs raises the white flag on changing the current electoral law and reduces the impact of the M5S, or directly eliminates it with ad hoc rules (like the obligation for the existence of a Statute that looks like a mirror image of those of the parties).

Esiste ancora un modo però per bloccare il M5S: il tempo.
However there’s still a way of blocking the M5S: time.

Va quindi in onda la manfrina del pdl contro la politica del governo appoggiata a 90 gradi per più di un anno, dall’IMU, all’aumento dell’IVA, all’aumento delle tasse.
Thus what’s given out is the same old story about the PDL being against the government’s policy though it’s been giving the government its full support for more than a year, about the local property tax, the increase in sales tax and the increase in all taxes.

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – La polvere sotto il tappeto

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

Data documento: 02-12-2012

La polvere sotto il tappeto

The dust under the carpet

La polvere sotto il tappeto è l’ultima strategia rimasta al Sistema per sopravvivere.
The dust under the carpet is the last remaining survival strategy for the System.

La polvere ha ormai formato cumuli e il tappeto è deformato, con gobbe, strane linee e ondulazioni.
The dust has by now formed little mountains and the carpet is warped with bumps, strange lines and wave forms.

Si cammina con circospezione per non inciampare.
People have to walk carefully so as not to get tripped up.

Ogni giorno nuova polvere, spesso tossica, aumenta lo spessore degli avvallamenti e delle improvvise discese, là dove il piede dovrebbe posarsi senza rischio alcuno.
Every day, there’s new dust, often toxic dust, the depth of the valleys and the sudden descents increases, just where you should be able to put your foot down without risking anything.

Il tappeto è rigonfio di problemi irrisolti, di tragedie lasciate a marcire, di fallimenti, di ruberie, di Alcoa, di Ilva, di Fiat, di Monte dei Paschi di Siena.
The carpet is stuffed full of unresolved problems, of tragedies that have been left to rot, of bankruptcies, of robberies, of organisations like Sulcis, Ilva, Fiat, and Monte dei Paschi di Siena.

Chi dovrebbe aprire le finestre per fare entrare aria nuova, usare scopa e paletta, straccio e ramazza è responsabile della sporcizia morale o quantomeno colluso, amico, compare, socio, palo.
Whoever should be opening the windows to let in fresh air, making use of the dustpan and brush, of the mop and bucket, is responsible for the moral degradation or at least is colluding, is a friend, a mate, a partner or a lookout.

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Le primarie dei folli

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons LicenseCreative Commons License photo credit: Greg_e 

 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

Data documento: 25-11-2012

Le primarie dei folli
The primaries of fools

Le secondarie, terziarie, nullarie del pdmenoelle di questa domenica di novembre 2012, data che verrà ricordata come l’ennesimo giorno dei morti della Seconda Repubblica.
This Sunday in November in 2013, the PDminusL’s secondaries, tertiaries and nullaries will fall on a date to be remembered as the umpteenth day of the dead during the Second Republic.

Sono una rappresentazione senza contenuti, un’auto celebrazione di comparse, un grottesco viaggio nella pazzia, come nell’opera satirica medioevale la “Nave dei Folli” di Sebastian Brant che ispirò Michel Foucalt “Perché si vede sorgere d’un tratto la sagoma della nave dei folli, e il suo equipaggio insensato che invade i paesaggi più familiari?
These events are a presentation without content, a self-celebration of people who make their appearance, a grotesque journey into madness, as in the medieval satirical book “The Ship of Fools” by Sebastian Brant that was the inspiration for Michel Foucault “Why do we suddenly see the outline of the ship of fools rising up and its stupid crew invading the more familiar countryside scenes?

Perché, dalla vecchia alleanza dell’acqua con la follia, è nata un giorno, e proprio quel giorno, questa barca?
Why is it that out of the old alliance between water and madness, why is it that one day and exactly on that day this boat was created?

La follia e il folle diventano personaggi importanti nella loro ambiguità: minaccia e derisione, vertiginosa irragionevolezza del mondo, e meschino ridicolo degli uomini”.
Madness and the fool become important characters in their ambiguity: menace and derision, the heady unreasonableness of the world, and the mean ridicule of men”.

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Not in my name

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 

Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

Data documento: 22-11-2012

Not in my name
Not in my name

Not in my name sarà ceduta la più piccola goccia di sovranità nazionale
Not in my name will the tiniest drop of national sovereignty be given up

Not in my name verrà smantellato lo Stato Sociale
Not in my name will the social State be torn to pieces

Not in my name i partiti che hanno distrutto l’Italia si ricicleranno come salvatori della Patria
Not in my name will the parties that have destroyed Italy get to recycle themselves as the saviours of the nation

Not in my name i giornali che hanno fatto della menzogna un’arte riceveranno un solo euro di finanziamento pubblico
Not in my name will the newspapers that have perfected the art of lying, receive a single euro of public financing

Not in my name ci saranno ancora le pensioni d’oro
Not in my name will there still be “golden pensions”

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – La Valle d’Aosta pietrificata e pirogassificata

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

Data documento: 15-11-2012

La Valle d’Aosta pietrificata e pirogassificata
The petrification and pyrogassification of Valle d’Aosta

La Valle d’Aosta è un luogo incantato.
The Valle d’Aosta is an enchanting place.

I suoi castelli, i ponti romani, gli alpeggi, i torrenti che scendono tumultuosi nella Dora danno l’impressione che il tempo qui si sia fermato.
Its castles, Roman bridges, alpine slopes, its streams that tumble down into the river Dora give the impression that time here has stood still.

La stessa sede della Regione Valle d’Aosta sembra immutabile, un palazzo che ospita una Giunta pietrificata, più della roccia del monte Cervino.
The very seat of the administration of the Region of Valle d’Aosta seems unchangeable, a building that houses a petrified junta, even more petrified than the rocks of Mount Cervino.

Il suo presidente si chiama Augusto come l’imperatore romano che ha lasciato a sua memoria l’arco all’ingresso della città antica e che durò, insuperato, ben cinquant’anni.
Its president is called Augusto like the Roman emperor to whose memory is dedicated the arch at the entrance to the ancient city that has lasted unsurpassed for a good fifty years.

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – C’è del marcio a Bruxelles

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

Data documento: 09-11-2012

C’è del marcio a Bruxelles
There’s something rotten in Brussel

L’euro è il dito, ma la UE è la luna, la sua parte nascosta, di cui si sa poco o nulla.
The euro is the finger, but the EU is the moon, its hidden part, of which we know little or nothing.

L’italiano è più a conoscenza dei dibattiti del Senato americano che delle decisioni prese a Bruxelles.
An Italian knows more about the debates in the American Senate than the decisions taken in Brussels.

Forse perché non c’è molto da dire di un luogo che assomiglia a un club Med, a un dolce esilio dei trombati alle elezioni nazionali come Mastella.
Perhaps because there’s not much to be said about a place that seems more like a Club Med resort a gentle place of exile for those like Mastella, who failed in national elections.

L’annullamento della politica europea, sostituita nei fatti da un’unione bancaria europea, non è quello che volevano i padri fondatori Adenauer, De Gasperi, Monnet e Schuman.
The annulment of European politics, replaced in fact by a European banking union, is not what was envisaged by the founding fathers Adenauer, De Gasperi, Monnet and Schuman.

L’Europa non è una banca, ma una somma di popoli e di civiltà millenarie.
Europe is not a bank, but the sum total of people and civilisations going back thousands of years.

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Renzi: chi l’ha visto?

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

Data documento: 04-11-2012

Renzi: chi l’ha visto?
Renzi: who’s seen him?

Trovo immorale che un sindaco rimetta il suo mandato per altri incarichi da lui considerati più importanti.
I consider it to be immoral that a mayor should stop carrying out his duties and then perform other roles that he reckons are more important.

E’ alto tradimento nei confronti degli elettori usati come un trampolino di lancio.
It’s an act of high treason in relation to the voters who are used as a springboard.

Un caso di arrampicatore politico.
It’s a matter of being a political climber.

La legge dovrebbe proibirlo o, in mancanza di una legge, almeno l’etica personale.
The law should not let it happen, or if there’s no law, at least personal ethics should put a stop to it.

Il fantasma di un ex sindaco si aggira in una Firenze strangolata dai debiti: è Matteo Renzi.
A former mayor’s ghost is wandering around Florence that is strangled by debts: it’s Matteo Renzi.

Da quando Renzi è in campagna elettorale per le primarie non si è mai presentato in Consiglio Comunale.
Since Renzi started his election campaign for the primaries he hasn’t put in an appearance in the council meetings.

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Cosa e’ successo in Sicilia?

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

Data documento: 02-11-2012

 

Cosa e’ successo in Sicilia?
What happened in Sicily?

Il dato politico fondamentale è uno solo, quello che alcuni temevano, altri si aspettavano, altri ancora snobbavano:
“There’s just one fundamental political fact. It’s the one that some people were fearing, others were expecting, another group of others were pooh-poohing:

ora c’è una nuova forza, che fa sul serio.
now there’s a new political force that is serious about what it’s doing.

Nuova perché al di là di ogni logica partitica “classica” fondata sulla suddivisione destra – centro – sinistra.
It’s new because it’s beyond any “classical” party logic based on the right-centre-left divisions.

È dalla crisi di questa logica, della forma-partito, che è sorto questo movimento di opposizione: il MoVimento 5 Stelle.
This opposition movement has risen from the crisis in this logic, the logic of the party model, this movement is the MoVimento 5 Stelle{5 Star MoVement}.

Il quale, da oggi, è la prima forza politica in Sicilia:
As of today, this movement is the top political entity in Sicily:

15 seggi contro i 14 del Pd ed i 12 del Pdl.
15 seats compared to 14 for the PD and 12 for the PDL.

Con questo movimento è nato un nuovo modo di fare politica che parte dei bisogni della gente e cerca di offrire soluzioni concrete praticabili e non imposte dall’alto, ma che nascono dal confronto e dal dibattito pubblico.
With this Movement a new way of doing politics has come into being.It starts with the needs of the people and it tries to offer practical concrete solutions and not stuff that’s imposed from above, but the outcome of discussion and public debate.

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Antonio Di Pietro presidente della Repubblica

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

Data documento: 01-11-2012

 

Antonio Di Pietro presidente della Repubblica
Antonio Di Pietro President of the Republic

Antonio Di Pietro ha commesso degli errori, ha inserito nel suo partito persone impresentabili come De Gregorio e Scilipoti.
Antonio Di Pietro has made mistakes.He has included in his party people like De Gregorio and Scilipoti who are not presentable.

Ha evitato, per scelte forse tattiche, prese di posizioni nette sulla Tav e sul G8.
Perhaps for tactical reasons, he has avoided taking a clear stand on issues like the TAV high speed train line and on the G8.

Ma lui soltanto in Parlamento ha combattuto il berlusconismo.
But he is the only one in parliament who has been fighting berlusconism.

Lo ha fatto con armi spuntate, con una truppa abborracciata tenuta insieme unicamente dalla sua testardaggine e caparbietà.
He has done this with guns blazing, with a hotch-potch group kept together just because of his stubbornness and obstinancy.

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – La spirale del debito pubblico

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License  photo credit: Greg_e
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

Data documento: 28-10-2012

 

La spirale del debito pubblico
The spiral of public debt

Il debito pubblico italiano sfiora i 2.000 miliardi. Marcia al ritmo di 100 miliardi in più all’anno.
The Italian public debt is close to 2,000 billion. It’s galloping along at a rate of an extra 100 billion each year.

Il 94% del debito è dello Stato, il 6% degli Enti locali.
94% of the debt is what the State owes, whereas 6% is owed by local authorities.

La leggenda che il debito sia dovuto all’aver vissuto sopra le nostre possibilità è falsa.
The story that the debt is due to us living above our means, is false.

Il debito pubblico non è cresciuto in questi anni per le troppe spese.
The public debt has not been growing in recent years because of too much expenditure.

Nel solo 2011 lo Stato ha avuto un avanzo primario di 16 miliardi, ma gli interessi, pari a 78 miliardi (nel 2012 saranno almeno 90 miliardi), hanno causato un deficit di 62 miliardi.
Just in 2011 alone, the State had a primary surplus of 16 billion, but the interest payments, amounting to 72 billion (in 2012 they’ll be more than 90 billion), have caused a deficit of 62 billion.

E’ una macchina infernale.
It’s an infernal mechanism.

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Siciliani nel mondo, ascoltatemi!

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

Data documento: 23-10-2012

 

Siciliani nel mondo, ascoltatemi!
Sicilians throughout the world, listen to me!

Siciliani nel mondo, ovunque voi siate, a Toronto in Canada, a Little Italy a New York, ad Alice Spring al centro del deserto australiano o nelle mille terre del Sud America, ascoltatemi.
Sicilians throughout the world, wherever you are in Toronto in Canada, Little Italy in New York, in Alice Springs in the centre of the Australian desert or in the thousand lands of South America, listen to me.

Io ho bisogno del vostro aiuto, la Sicilia ha bisogno del vostro aiuto e anche l’Italia, che spesso vi è stata matrigna e vi ha costretto a lasciare la vostra isola, ha bisogno di voi.
I need your help. Sicily needs your help and Italy that has often been your wicked stepmother and forced you to leave your island, even Italy needs you.

Potete fare molto, cambiare tutto perché, almeno una una volta nella Storia, tutto cambi veramente.
You can do a lot, you can change everything because at least once in the course of history, everything can truly change.

I treni del vero cambiamento passano poche volte nella vita.
The trains of real change go past few times in a lifetime.

Uno di questi rarissimi treni sta percorrendo in questi giorni la Sicilia, da Messina a Palermo, da Termini Imerese a Cefalù.
One of these rare rare trains is running across Sicily right now, from Messina to Palermo, from Termini Imerese to Cefalù.

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Il fallimento delle imprese minuto per minuto

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo  credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

Data documento: 16-10-2012

 

Il fallimento delle imprese minuto per minuto
Companies going bust every minute

Le piccole e medie imprese sono vicine al collasso. E’ una questione di mesi.
Small and medium sized companies are close to collapse. It’s a matter of months.

Il tessuto produttivo del Paese si sta sfaldando.
The country’s production ecosystem is disintegrating.

Le banche, impegnate a comprare titoli di Stato sul mercato internazionale e di nuova emissione, non concedono più crediti alle aziende.
The banks, busy buying up State bonds on the international market and those recently issued, are no longer supplying credit to companies.

I prestiti sono in continua contrazione.
Loans are in continual decline.

Continue reading