1 |
EU challenges Russia in the WTO over pork import ban
|
L’UE sfida la Russia presso l’OMC riguardo al divieto di importazione di carne suina
|
2 |
The EU today launched a case in the World Trade Organisation (WTO) against the Russian ban on imports of pigs, fresh pork and certain pig products from the EU.
|
L’Unione europea ha aperto oggi una vertenza nell’ambito dell’OMC contro il divieto di importare in Russia suini, carni suine fresche e taluni prodotti a base di carni suine provenienti dalla UE.
|
3 |
Russia closed its market to the EU – cutting off almost 25% of all EU exports – at the end of January 2014. It based its decision on four isolated cases of African swine fever (ASF) detected in wild boar at the Lithuanian and Polish borders with Belarus.
|
La Russia ha chiuso alla UE il proprio mercato – tagliando quasi il 25% di tutte le esportazioni UE – alla fine di Gennaio 2014 fondando la propria decisione su quattro casi isolati di peste suina africana (PSA) riscontrata in suini selvatici al confine della Lituania e della Polonia con la Bielorussia.
|
4 |
This trade ban has exposed the EU farming sector to significant losses.
|
Questo divieto ha esposto il settore agricolo europeo a perdite significative.
|
5 |
Bilateral discussions with Moscow have not brought any results thus far.
|
Discussioni bilaterali con Mosca non hanno ottenuto finora alcun risultato.
|
6 |
Given that there seems to be no solution forthcoming, the EU has decided to resort to the WTO's dispute settlement procedures by requesting formal consultations with Russia.
|
Dato che non sembra emergere alcuna soluzione, l’UE ha deciso di ricorrere alle procedure di composizione delle vertenze dell’OMC, chiedendo consultazioni formali con la Russia.
|
7 |
“Russia's blanket ban on European pork is clearly disproportionate and goes against WTO rules.
|
"Il divieto assoluto di importare suini europei in Russia è chiaramente sproporzionato e in contrasto con le norme dell’OMC.
|
8 |
This was a very minor case of a few infected wild boars at the borders with Belarus which was immediately contained by the relevant European authorities.
|
Esso si fonda su un caso irrilevante in cui qualche cinghiale alle frontiere con la Bielorussia è risultato infetto, caso immediatamente circoscritto dalle pertinenti autorità europee.
|
9 |
After weeks of talks with our Russian counterparts to try to resolve this issue, we see absolutely no progress.
|
Dopo settimane di colloqui con le controparti russe nel tentativo di risolvere il problema, non si registra alcun progresso.
|
10 |
Europe will defend its pork producers and in this respect has no choice anymore but to pursue this case at the WTO." said EU Trade Commissioner Karel De Gucht.
|
L’Europa difenderà i suoi produttori di carne suina e, in proposito, non ha altra scelta che quella di perseguire il caso presso l’OMC" ha sostenuto il commissario UE per il commercio, Karel De Gucht.
|
11 |
EU Health Commissioner Tonio Borg said:
|
Tonio Borg, Commissario europeo per la Salute ha dal canto suo dichiarato:
|
12 |
"Despite intensive negotiations, our Russian partners continue to reject our regionalisation proposal which would allow all pig exports, except from the affected area.
|
"Nonostante intensi negoziati, i nostri partner russi continuano a respingere la nostra proposta di regionalizzazione che permetterebbe tutte le esportazioni suine tranne quelle di suini provenienti dalla zona interessata.
|
13 |
The Commission has put in place a series of control measures to contain the ASF virus – which most probably comes from Russia itself - , which comply with WTO principles.
|
La Commissione ha messo in atto una serie di misure di controllo per contenere il virus della PSA – che probabilmente si è diffuso proprio a partire dalla Russia - conformi ai principi dell’OMC.
|
14 |
However, Russia continues to apply a blanket ban on EU pork exports.
|
La Russia tuttavia continua ad attenersi a un divieto assoluto riguardo alle carni suine esportate dalla UE.
|
15 |
This disproportionate ban is having a major financial impact on our European pig industry and cannot go unchallenged."
|
Si tratta di un divieto sproporzionato, con un notevole impatto finanziario per il nostro settore suinicolo e che non resterà incontestato."
|
16 |
Upon joining the WTO in 2012, Russia committed to make sure that its measures protecting animal life and health are based on science, not more trade restrictive than necessary and applied without discrimination to its different partners and domestic producers.
|
Quando nel 2012 aderì all’OMC, la Russia si impegnò a far sì che le misure di tutela della vita e della salute degli animali si basassero su dati scientifici, non limitassero il commercio più del necessario e venissero applicate senza discriminazioni ai suoi vari partner e ai produttori nazionali.
|
17 |
However, Russia accepts for instance imports from Belarus and, until recently, Ukraine, despite notified cases of African swine fever in these countries.
|
La Russia tuttavia ammette importazioni dalla Bielorussia e, fino a poco tempo fa, dall’Ucraina, nonostante i casi di PSA notificati in tali paesi.
|
18 |
Also, despite the numerous outbreaks of the disease that have occurred on its own territory, Russia did not close its entire market to all domestic products.
|
Inoltre, nonostante numerosi focolai della malattia verificatisi nell’ambito del proprio territorio, la Russia non ha chiuso interamente il suo mercato a tutti i prodotti nazionali.
|
19 |
Therefore, by refusing imports from EU regions unaffected by the disease, Russia would seem to be applying double standards, treating EU products differently from other trading partners and from those produced domestically.
|
Rifiutando perciò le importazioni da regioni della UE non interessate dalla malattia, la Russia sembra applicare due pesi e due misure e trattare i prodotti UE in modo diverso da quelli di altri partner commerciali e da quelli prodotti all’interno.
|
20 |
In requesting consultations, the EU formally initiates a WTO dispute.
|
Nel chiedere consultazioni, l’UE avvia formalmente una vertenza in seno all’OMC.
|
21 |
Consultations give the EU and Russia the opportunity to discuss the matter and to find a satisfactory solution without resorting to litigation.
|
Le consultazioni danno alla UE e alla Russia l’opportunità di discutere la questione e di trovare una soluzione soddisfacente senza ricorrere al contenzioso.
|
22 |
If consultations do not reach a satisfactory solution within 60 days, the EU may request the WTO to set up a panel to rule on the legality of Russia’s measures.
|
Se le consultazioni non otterranno una conclusione soddisfacente entro 60 giorni, l’UE può chiedere all’OMC di istituire un panel che si pronunci sulla legittimità dei provvedimenti russi.
|
23 |
Background
|
Contesto
|
24 |
Trade facts and figures
|
Fatti e cifre del commercio
|
25 |
In 2013, the value of EU pork exports to Russia reached €1.4 billion, which was around 25% of the whole EU exports.
|
Nel 2013, il valore delle esportazioni di carne suina UE verso la Russia ha raggiunto 1,4 miliardi di euro, il 25% circa di tutte le esportazioni della UE.
|
26 |
The ban has a severe impact on the EU pig industry with a decrease of price and oversupply of pork on the EU market.
|
Il divieto ha gravi effetti sull’industria suina della UE: fa diminuire i prezzi e aumentare l’offerta di suini sul mercato UE.
|
27 |
Russia is the EU's third largest trading partner and the EU is Russia's biggest export market.
|
La Russia è il terzo partner commerciale della UE che a sua volta è il maggior mercato d’esportazione della Russia.
|
28 |
In 2013, the EU exported €123 billion of goods to Russia and imported €232 billion worth.
|
Nel 2013, l’UE ha esportato 123 miliardi di EUR di prodotti verso la Russia, importandone per 232 miliardi.
|
29 |
While Russian exports to the EU are mainly raw materials (80%), EU exports to Russia are mostly vehicles, medicines, machinery and transport equipment, but also agricultural products.
|
Mentre le esportazioni russe verso la UE sono prevalentemente materie prime (80%), le esportazioni UE verso la Russia sono soprattutto medicinali, veicoli, macchinari, materiale da trasporto e prodotti agricoli.
|
30 |
African swine fever
|
La pesta suina africana
|
31 |
The virus of African swine fever is a lethal, infectious disease of pigs which is harmless to humans or other animals.
|
Il virus della peste suina africana (PSA) provoca una malattia infettiva e letale dei suini, ma è innocuo per l’uomo o altri animali.
|
32 |
The virus strain found in those four wild boars matches with the virus strain prevailing in Russia.
|
Il ceppo virale rilevato nei quattro cinghiali corrisponde al ceppo virale prevalente in Russia.
|
33 |
The Russian import ban covering unaffected areas in the EU is in stark contrast to the Russian domestic situation.
|
Il divieto d’importazione russo copre aree della UE non interessate ed è in netto contrasto con la situazione interna del mercato russo.
|
34 |
Since 2007, Russia notified around 600 cases of African swine fever in wild boar and close to 400 outbreaks in domestic holdings.
|
Dal 2007, la Russia ha notificato circa 600 casi di PSA nei cinghiali e quasi 400 focolai in aziende nazionali.
|
35 |
Against this backdrop, there is little doubt that the disease spread from Russia to Belarus and from Belarus to the EU.
|
In tale contesto, non v’è dubbio sul fatto che la malattia si è diffusa dalla Russia alla Bielorussia e dalla Bielorussia alla UE.
|
36 |
The EU calls upon Russia to urgently increase its domestic efforts to eradicate and control ASF and lift its unjustified trade ban against unaffected areas in the EU. |
La UE esorta la Russia a moltiplicare subito i suoi sforzi sul piano interno per l’eradicazione e la lotta contro la PSA e a revocare il suo divieto commerciale ingiustificato contro zone non interessate della UE. |