PARALLEL TEXTS
Forum economico UE-Africa - insieme per la crescita sostenibile e l’occupazione
Inglese tratto da:
http://europa.eu/rapid/press-release_IP-14-348_en.htm
Italiano tratto da:
http://europa.eu/rapid/press-release_IP-14-348_it.htm
Data documento:31-03-2014
1 |
EU-Africa Business Forum: Working together towards sustainable growth and employment
|
Forum economico UE-Africa - insieme per la crescita sostenibile e l’occupazione
|
2 |
To promote sustainable and inclusive growth in both Africa and the EU, European Commission Vice-President, Antonio Tajani, and Commissioner for Development, Andris Piebalgs, will today take part in the 5th EU-Africa Business Forum in Brussels.
|
Al fine di promuovere una crescita sostenibile e inclusiva in Africa così come nell’UE, Antonio Tajani, Vicepresidente della Commissione europea, e Andris Piebalgs, Commissario europeo per lo Sviluppo, partecipano oggi, a Bruxelles, al quinto Forum economico UE-Africa.
|
3 |
The event brings together more than 500 high-level representatives from European and African business, politics and public institutions for two days (31 March/1 April) of discussions.
|
Evento che riunisce, per una due giorni di dibattito (31 marzo e 1o aprile), oltre 500 rappresentanti di alto profilo del mondo imprenditoriale, della politica e delle istituzioni pubbliche dei due continenti.
|
4 |
Debates will focus on common challenges such as the stake of young people in today's economies, the role of banks for inclusive growth and financing issues for Small and Medium Enterprises (SMEs) and on specific issues such as raw material, risk capital, sustainable energy or space cooperation.
|
Le discussioni verteranno sulle sfide che accomunano le due parti, quali il coinvolgimento dei giovani nel mondo economico attuale, il ruolo delle banche nella crescita inclusiva e la questione dei finanziamenti alle piccole e medie imprese (PMI), e su temi specifici come le materie prime, il capitale di rischio, l’energia sostenibile e la cooperazione nel settore spaziale.
|
5 |
Prior to the forum, Commissioner Piebalgs also announced two new EU programmes to support the private sector in West Africa and Madagascar.
|
In anticipo sul Forum il Commissario Piebalgs ha inoltre annunciato due nuovi programmi dell’UE a sostegno del settore privato nell’Africa occidentale e in Madagascar.
|
6 |
Vice-President Tajani, Commissioner responsible for Industry and Entrepreneurship, said ahead of the event:
|
In vista dell’evento il Vicepresidente Tajani, Commissario responsabile per l’Industria e l’imprenditoria, ha dichiarato:
|
7 |
"Africa is on the move. The accelerating industrial development of Africa is a reality.
|
“L’Africa evolve, con una reale accelerazione dello sviluppo industriale sul continente.
|
8 |
The developing regions and countries that are sharing the benefits of globalisation are the rapidly industrialising ones.
|
I vantaggi della globalizzazione si aprono alle regioni e ai paesi in via di sviluppo che serrano le tappe dell’industrializzazione.
|
9 |
The European Union and Africa have genuine interest in increasing bilateral trade, investment and market integration in mutually beneficial relations to boost strong sustainable and inclusive growth and create jobs".
|
Unione europea e Africa condividono un interesse autentico a intensificare i rapporti bilaterali di commercio, investimento e integrazione dei mercati, in un’interazione reciprocamente vantaggiosa che promuova una forte crescita sostenibile e inclusiva e crei occupazione.”
|
10 |
Commissioner Piebalgs commented:
|
Il Commissario Piebalgs ha commentato:
|
11 |
“Africa has become one of the fastest growing regions in the world over the last decade, but we must accelerate the creation of decent and productive jobs to ensure that the benefits of this growth are being shared more evenly.
|
“Nell’ultimo decennio l’Africa si è affermata come una delle regioni a crescita più rapida del mondo, ma, affinché l’effetto benefico di questa crescita si propaghi in maniera più uniforme, dobbiamo accelerare la creazione di posti di lavoro decorosi e produttivi.
|
12 |
The private sector has a key role to play in this and the Commission will soon present a policy paper on how to modernise EU support for developing the private sector in developing countries and how to strengthen its role in achieving inclusive and sustainable growth there where it's most needed."
|
A tal fine un ruolo fondamentale incombe al settore privato e la Commissione illustrerà a breve in un documento orientativo il modo in cui ammodernare il sostegno dell’UE alla sua evoluzione nei paesi in via di sviluppo e in cui potenziarne il ruolo nel perseguimento dell’obiettivo di una crescita sostenibile e inclusiva là dov’è più necessaria.”
|
13 |
A new EU-funded project recently launched in Madagascar will enable the private sector to better support inclusive growth and be more competitive on the national, regional and international markets.
|
Ha preso recentemente avvio in Madagascar un nuovo progetto finanziato dall’UE che permetterà al settore privato di sostenere meglio la crescita inclusiva e di migliorare la competitività sui mercati nazionale, regionale e internazionale.
|
14 |
With €8 million of EU funding, activities will include support and training for business associations (e.g. chambers of commerce) so they have the knowledge to increase competitiveness among their members and to help them represent economic interests in public-private dialogues and negotiations.
|
Forte di un finanziamento dell’UE pari a 8 milioni di euro, il progetto comprenderà attività di sostegno e di formazione destinate alle associazioni imprenditoriali (le camere di commercio, ad esempio), grazie a cui queste acquisiranno le conoscenze necessarie a migliorare la competitività dei loro membri e saranno agevolate nel rappresentarne gli interessi economici nei dialoghi e nelle contrattazioni tra settore pubblico e settore privato.
|
15 |
Specific support will be given to Micro, Small and Medium Enterprises in the form of training in marketing/management techniques, help with accessing finance and preparing business plans.
|
Le microimprese e le piccole e medie imprese riceveranno un sostegno specifico che si esplicherà nella formazione alle tecniche di commercializzazione e di gestione e in un aiuto per l’accesso ai finanziamenti e per la stesura dei piani aziendali.
|
16 |
They will also receive help in improving product quality and finding market opportunities.
|
Saranno aiutate anche ai fini del miglioramento qualitativo dei prodotti e nella ricerca di sbocchi di mercato.
|
17 |
A second EU programme aims to make businesses in West Africa more competitive and help to improve the business and investment climate in the Economic Community of West African States (ECOWAS).
|
Un secondo programma dell’UE si prefigge di aumentare la competitività delle imprese nell’Africa occidentale e di migliorare il contesto imprenditoriale e d’investimento nella Comunità economica degli Stati dell’Africa occidentale (ECOWAS)
|
18 |
Among other things, it will help the region and its countries to adopt policies that can attract investments (EU funding: 20 million).
|
Tra l’altro sostenendo la regione e i paesi che ne fanno parte nell’adozione di politiche in grado di attrarre investimenti (finanziamento dell’UE:20 milioni).
|
19 |
In the centre of discussions Vice-President Tajani will have during the summit will be sustainable access to raw materials as well as access to high quality and affordable medicines.
|
Punto focale delle discussioni che coinvolgeranno il Vicepresidente Tajani nel corso del vertice saranno i temi dell’accesso sostenibile alle materie prime e dell’accesso a medicinali di qualità a prezzi contenuti.
|
20 |
He will discuss with his counterparts cooperation projects in the fields of space technologies which can play a positive role in the developing world to favour sustainable development, such as food security, health and education.
|
Il Vicepresidente discuterà con la parte africana dei progetti di cooperazione nel settore delle tecnologie spaziali che possono avere un’incidenza positiva nel mondo in via di sviluppo in termini di sviluppo sostenibile, ad esempio in sfere quali la sicurezza alimentare, la sanità e l’istruzione.
|
21 |
Furthermore, Vice-President Tajani will encourage enterprises in African countries to seize new business opportunities under the COPERNICUS programme allowing the access to its satellite data.
|
Esorterà altresì le imprese attive nel continente africano a cogliere le nuove opportunità commerciali aperte dal programma COPERNICUS che permettono l’accesso ai relativi dati satellitari.
|
22 |
Tajani will highlight the benefits of use of satellite navigation in Africa under the Commission's EGNOS programme which will help to optimise transport with the use of satellite guidance as well as bring an enormous increase in the safety of the African skies, guiding planes safely to airports along regional and international routes.
|
Il Vicepresidente Tajani esporrà i vantaggi dell’uso della navigazione satellitare in Africa nel quadro del programma della Commissione EGNOS, che aiuterà a ottimizzare i trasporti grazie alla guida satellitare e che, dirigendo in sicurezza gli aerei verso gli aeroporti lungo le rotte regionali e internazionali, determinerà nei cieli africani un miglioramento esponenziale della sicurezza.
|
23 |
Benefits associated to this safety increase in Africa are estimated at more than €1,100 million!
|
Si stima che i benefici associati a questa maggiore sicurezza in Africa ammontino a oltre 1 100 milioni di euro.
|
24 |
Background
|
Contesto
|
25 |
The 5th EU-Africa Business Forum takes place on the eve of the EU-Africa Summit. It will be jointly opened by European Commission President, José Manuel Barroso, and African Union Commission Chairperson, Nkosazana Dlamini-Zuma.
|
Il quinto Forum economico UE-Africa, che si riunisce alla vigilia del vertice UE-Africa, sarà aperto dal Presidente della Commissione europea José Manuel Barroso insieme al Presidente della Commissione dell’Unione africana Nkosazana Dlamini-Zuma.
|
26 |
On 1 April, Trade Commissioner Karel De Gucht will participate and the President of the European Council, Herman Van Rompuy, will give concluding remarks.
|
Alla sessione del 1° aprile parteciperà Karel De Gucht, Commissario europeo per il Commercio, mentre le osservazioni conclusive saranno pronunciate da Herman Van Rompuy, Presidente del Consiglio europeo.
|
27 |
The 4th EU-Africa Summit will take place in Brussels on 2-3 April 2014. It will bring together African and EU leaders, as well as the leaders of EU and African Union institutions.
|
Il quarto vertice UE-Africa, che si terrà a Bruxelles il 2 e 3 aprile 2014, vedrà la partecipazione dei leader africani e dell’UE e dei capi delle istituzioni dell’UE e dell’Unione africana.
|
28 |
Under the theme "Investing in People, Prosperity and Peace", participants will discuss topics including peace, security, investment, climate change and migration.
|
Nel trattare il tema “Investire nelle persone, nella prosperità e nella pace”, i partecipanti discuteranno, tra l’altro, di pace, sicurezza, investimenti, cambiamenti climatici e migrazione.
|
29 |
Previous summits took place in Cairo (2000), Lisbon (2007) and Tripoli (2010).
|
I vertici precedenti si sono tenuti a Il Cairo (2000), Lisbona (2007) e Tripoli (2010).
|
30 |
EU-Africa relations are largely based on the Joint Africa-EU Strategy, adopted in 2007. Alongside this strategy, a 2011-2013 action plan, agreed at the last EU-Africa summit in 2010, sets out concrete targets within specific areas of cooperation, such as peace and security, democratic governance and human rights.
|
Le relazioni tra l’Unione europea e il continente africano si basano ampiamente sulla strategia comune Africa-UE adottata nel 2007, cui si aggiunge il piano d’azione 2011-2013 concordato dalle due parti nell’ultimo vertice del 2010, che stabilisce obiettivi concreti in sfere precise di cooperazione quali pace e sicurezza, governance democratica e diritti umani.
|
31 |
The 2014 summit will be an opportunity to take a fresh look at the EU-Africa partnership, to highlight some of the results that have been achieved, and to explore areas for future cooperation. |
Il vertice del 2014 offrirà l’occasione di volgere uno sguardo nuovo al partenariato UE-Africa, di sottolineare alcuni dei risultati conseguiti e di sondare nuove possibilità di cooperazione futura. |
|
LISTEN WITH READSPEAKER
••
EU-Africa Business Forum: Working together towards sustainable growth and
employment
To promote sustainable and inclusive growth in both Africa and the EU,
European Commission Vice-President, Antonio Tajani, and Commissioner for
Development, Andris Piebalgs, will today take part in the 5th EU-Africa Business
Forum in Brussels.
The event brings together more than 500 high-level representatives from
European and African business, politics and public institutions for two days (31
March/1 April) of discussions.
Debates will focus on common challenges such as the stake of young people in
today's economies, the role of banks for inclusive growth and financing issues
for Small and Medium Enterprises (SMEs) and on specific issues such as raw
material, risk capital, sustainable energy or space cooperation.
Prior to the forum, Commissioner Piebalgs also announced two new EU
programmes to support the private sector in West Africa and Madagascar.
Vice-President Tajani, Commissioner responsible for Industry and
Entrepreneurship, said ahead of the event:
"Africa is on the move. The accelerating industrial development of Africa is
a reality.
The developing regions and countries that are sharing the benefits of
globalisation are the rapidly industrialising ones.
The European Union and Africa have genuine interest in increasing bilateral
trade, investment and market integration in mutually beneficial relations to
boost strong sustainable and inclusive growth and create jobs".
Commissioner Piebalgs commented:
"Africa has become one of the fastest growing regions in the world over the
last decade, but we must accelerate the creation of decent and productive jobs
to ensure that the benefits of this growth are being shared more evenly.
The private sector has a key role to play in this and the Commission will
soon present a policy paper on how to modernise EU support for developing the
private sector in developing countries and how to strengthen its role in
achieving inclusive and sustainable growth there where it's most needed."
A new EU-funded project recently launched in Madagascar will enable the
private sector to better support inclusive growth and be more competitive on the
national, regional and international markets.
With €8 million of EU funding, activities will include support and training
for business associations (e.g. chambers of commerce) so they have the knowledge
to increase competitiveness among their members and to help them represent
economic interests in public-private dialogues and negotiations.
Specific support will be given to Micro, Small and Medium Enterprises in the
form of training in marketing/management techniques, help with accessing finance
and preparing business plans.
They will also receive help in improving product quality and finding market
opportunities.
A second EU programme aims to make businesses in West Africa more competitive
and help to improve the business and investment climate in the Economic
Community of West African States (ECOWAS).
Among other things, it will help the region and its countries to adopt
policies that can attract investments (EU funding: 20 million).
In the centre of discussions Vice-President Tajani will have during the
summit will be sustainable access to raw materials as well as access to high
quality and affordable medicines.
He will discuss with his counterparts cooperation projects in the fields of
space technologies which can play a positive role in the developing world to
favour sustainable development, such as food security, health and education.
Furthermore, Vice-President Tajani will encourage enterprises in African
countries to seize new business opportunities under the COPERNICUS programme
allowing the access to its satellite data.
Tajani will highlight the benefits of use of satellite navigation in Africa
under the Commission's EGNOS programme which will help to optimise transport
with the use of satellite guidance as well as bring an enormous increase in the
safety of the African skies, guiding planes safely to airports along regional
and international routes.
Benefits associated to this safety increase in Africa are estimated at more
than €1,100 million!
Background
The 5th EU-Africa Business Forum takes place on the eve of the EU-Africa
Summit. It will be jointly opened by European Commission President, José Manuel
Barroso, and African Union Commission Chairperson, Nkosazana Dlamini-Zuma.
On 1 April, Trade Commissioner Karel De Gucht will participate and the
President of the European Council, Herman Van Rompuy, will give concluding
remarks.
The 4th EU-Africa Summit will take place in Brussels on 2-3 April 2014. It
will bring together African and EU leaders, as well as the leaders of EU and
African Union institutions.
Under the theme "Investing in People, Prosperity and Peace", participants
will discuss topics including peace, security, investment, climate change and
migration.
Previous summits took place in Cairo (2000), Lisbon (2007) and Tripoli
(2010).
EU-Africa relations are largely based on the Joint Africa-EU Strategy,
adopted in 2007. Alongside this strategy, a 2011-2013 action plan, agreed at the
last EU-Africa summit in 2010, sets out concrete targets within specific areas
of cooperation, such as peace and security, democratic governance and human
rights.
The 2014 summit will be an opportunity to take a fresh look at the EU-Africa
partnership, to highlight some of the results that have been achieved, and to
explore areas for future cooperation.
|