PARALLEL TEXTS
Proclamati i vincitori dell'edizione 2014 del premio per il patrimonio culturale Unione europea / Europa Nostra
Inglese tratto da:
http://europa.eu/rapid/press-release_IP-14-283_en.htm
Italiano tratto da:
http://europa.eu/rapid/press-release_IP-14-283_it.htm
Data documento: 20-03-2014
1 |
Winners of 2014 EU Prize for Cultural Heritage / Europa Nostra Awards announced
|
Proclamati i vincitori dell'edizione 2014 del premio per il patrimonio culturale Unione europea / Europa Nostra
|
2 |
The winners of the 2014 European Union Prize for Cultural Heritage / Europa Nostra Awards are unveiled today by the European Commission and Europa Nostra.
|
Oggi vengono proclamati i vincitori dell'edizione 2014 del Premio dell'Unione europea/Europa Nostra per la conservazione del patrimonio culturale.
|
3 |
The 27 laureates, selected from 160 nominated projects across 30 countries, are honoured for achievements in four areas:
|
Ai ventisette vincitori, selezionati tra quasi 200 progetti candidati in provenienza da trenta paesi, viene assegnato tale riconoscimento per i risultati raggiunti in quattro ambiti:
|
4 |
conservation; research; dedicated service; education, training and awareness-raising.
|
conservazione, ricerca, contributi esemplari, nonché istruzione, formazione e sensibilizzazione.
|
5 |
The award ceremony will take place on 5 May at the Burgtheater in Vienna, under the patronage of the President of Austria, Heinz Fischer.
|
La cerimonia di premiazione avrà luogo il 5 maggio al Burgtheater di Vienna sotto gli auspici del Presidente dell'Austria, Heinz Fischer.
|
6 |
Androulla Vassiliou, European Commissioner for Education, Culture, Multilingualism and Youth, and Plácido Domingo, the opera singer and President of Europa Nostra, will jointly present the awards.
|
Androulla Vassiliou, Commissario europeo per l'Istruzione, la cultura, il multilinguismo e la gioventù, e Plácido Domingo, il cantante d'opera e presidente di Europa Nostra, consegneranno assieme i premi.
|
7 |
Six of the winners will be named as Grand Prix laureates, receiving €10 000 each, and one will receive the Public Choice Award, chosen in an online poll conducted by Europa Nostra.
|
Sei dei vincitori saranno insigniti del gran premio ed uno dei vincitori riceverà il premio della giuria popolare decretato a seguito di una votazione online svolta da Europa Nostra.
|
8 |
As well as celebrating excellence in cultural heritage work, the EU Prize aims to promote high-quality skills and standards in conservation.
|
Oltre a celebrare l'eccellenza dei lavori per la tutela del patrimonio culturale, il premio dell'UE intende anche promuovere competenze e standard elevati nel campo della conservazione.
|
9 |
"I would like to warmly congratulate this year's winners and their teams, whose passion and dedication is so inspiring.
|
"Desidero congratularmi con i vincitori dell'edizione di quest'anno e con le loro squadre la cui passione e dedizione sono esemplari.
|
10 |
Europe's heritage is one of our most precious assets.
|
Il patrimonio culturale dell'Europa è uno dei nostri asset più preziosi.
|
11 |
It builds bridges between the past and present, promotes growth, fosters social inclusion and attracts tourism.
|
Esso costruisce ponti tra il passato e il presente, promuove la crescita, incoraggia l'inclusione sociale e attira il turismo.
|
12 |
But many of these works of art and human ingenuity, which have conveyed beauty through the centuries, are increasingly fragile.
|
Ma molte' di queste opere d'arte e di ingegno umano, che hanno irradiato bellezza nel corso dei secoli, sono sempre più fragili.
|
13 |
Their survival depends on long-term investment in preservation and maintenance.
|
La loro sopravvivenza dipende da un investimento di lungo periodo per conservarle e mantenerle in buono stato.
|
14 |
I am delighted that our new Creative Europe programme will continue to support the Prize, as well as many other transnational initiatives, and that cultural heritage will continue to benefit from substantial EU funding from different sources including the regional funds and research," stated Commissioner Vassiliou.
|
Sono lieta che il nostro nuovo programma "L'Europa creativa" continuerà a sostenere questo premio come anche altre iniziative transnazionali e che il patrimonio culturale continuerà a beneficiare di finanziamenti sostanziali da parte dell'UE a valere su diverse fonti tra cui i fondi regionali e quelli della ricerca" ha dichiarato la Commissaria Vassiliou.
|
15 |
"This year’s achievements demonstrate that, even in challenging economic circumstances, heritage projects can mobilise talented and passionate people and rally support from public and private sources.
|
"I risultati di quest'anno dimostrano che, anche in circostanze economiche difficili, i progetti nel campo del patrimonio culturale possono mobilitare persone d'ingegno e passione e attirare un sostegno da fonti pubbliche e private.
|
16 |
Thanks to their skills, commitment and generosity, numerous historic sites have been revitalised and the lives of so many individuals have been embellished and enriched.
|
Grazie alle loro competenze, al loro impegno e alla loro generosità diversi siti storici sono stati rivitalizzati e le vite di molte persone sono state abbellite e arricchite.
|
17 |
I hope that our partnership with the European Commission will continue to grow in strength and impact, spreading even wider European excellence in the heritage field,” added Plácido Domingo.
|
Mi auguro che il nostro partenariato con la Commissione europea continui a rafforzarsi ed abbia un impatto sempre più grande, dando ancor maggiore diffusione all'eccellenza europea nel settore del patrimonio culturale” ha aggiunto Plácido Domingo.
|
18 |
2014 Award Winners (listed alphabetically by country)
|
I vincitori del 2014 (elencati in ordine alfabetico per paese)
|
19 |
Category 1 - Conservation
|
Categoria 1 - Conservazione
|
20 |
Horta Museum, Brussels, BELGIUM
|
Museo Horta, Bruxelles, BELGIO
|
21 |
Home for Cooperation: Educational Centre in the Buffer Zone of Nicosia, CYPRUS
|
Casa della cooperazione:Centro educativo nella zona smilitarizzata di Nicosia, CIPRO
|
22 |
Biblioteca Bardensis, Barth, GERMANY
|
Biblioteca Bardensis, Barth, GERMANIA
|
23 |
Basilica Palladiana, Vicenza, ITALY
|
Basilica Palladiana, Vicenza, ITALIA
|
24 |
Teatro Sociale, Bergamo, ITALY
|
Teatro Sociale, Bergamo, ITALIA
|
25 |
Walser Houses: Preservation of Vernacular Architecture in Alagna Valsesia, ITALY
|
Case walser: conservazione dell'architettura tradizionale ad Alagna Valsesia, ITALIA
|
26 |
Hovelsrud Villa, Helgøya Island, Nes på Hedmarken, NORWAY
|
Villa Hovelsrud, isola di Helgøya, Nes på Hedmarken, NORVEGIA
|
27 |
Historical Route of the Lines of Torres Vedras, Lisbon, PORTUGAL
|
Percorso storico delle linee di Torres Vedras, Lisbona, PORTOGALLO
|
28 |
Dragomirna Church's 17th Century Frescoes, Suceava, ROMANIA
|
Affreschi del XVII secolo nella chiesa di Dragomirna, Suceava, ROMANIA
|
29 |
Cooperative Wineries Programme, Catalonia, SPAIN
|
Programma delle cooperative vinicole, Catalonia, SPAGNA
|
30 |
Historical Landscape of El Sénia’s Ancient Olive Trees, SPAIN
|
Paesaggio storico degli oliveti di El Sénia, SPAGNA
|
31 |
Roman Bridge, Gate of the Bridge, Calahorra Tower and Surrounding Areas, Cordoba, SPAIN
|
Ponte romano, porta del ponte, torre di Calahorra e regioni circostanti, Cordoba, SPAGNA
|
32 |
Abbotsford: The Home of Sir Walter Scott, Melrose, UNITED KINGDOM
|
Abbotsford: la casa di Sir Walter Scott, Melrose, REGNO UNITO
|
33 |
Category 2 - Research
|
Categoria 2 - Ricerca
|
34 |
Roman Vaulted Construction in the Peloponnese, GREECE
|
Costruzione romana a volta nel Peloponneso, Grecia
|
35 |
Transylvanian Castle Gardens, Budapest, HUNGARY
|
Giardini del castello transilvano, Budapest, UNGHERIA
|
36 |
Van Dyck in Spain, Madrid, SPAIN
|
Van Dyck in Spagna, Madrid, SPAGNA
|
37 |
Category 3 - Dedicated Service
|
Categoria 3 - Contributi esemplari
|
38 |
Gustav Klimt Memorial Society, Vienna, AUSTRIA
|
Società memoriale di Gustav Klimt, Vienna, AUSTRIA
|
39 |
Kempens Landscape Association, Putte, BELGIUM
|
Associazione paesaggistica di Kempens, Putte, BELGIO
|
40 |
Iubilantes Association, Como, ITALY
|
Associazione Iubilantes, Como, ITALIA
|
41 |
Category 4 - Education, Training and Awareness-Raising
|
Categoria 4 - Istruzione, formazione e sensibilizzazione
|
42 |
Cultural Heritage without Borders’ Regional Restoration Camps, Tirana, ALBANIA
|
Campi di restauro regionale "Patrimonio culturale senza frontiere", Tirana, ALBANIA
|
43 |
Passage: From a Rusty City to a New Miskolc, HUNGARY
|
Passaggio: da una città rugginosa alla nuova Miskolc, UNGHERIA
|
44 |
The Coen Case, Hoorn, THE NETHERLANDS
|
Il caso Coen, Hoorn, PAESI BASSI
|
45 |
‘Encounters with Heritage’ Radio Programme, Lisbon, PORTUGAL
|
Programma radio "Incontri con il patrimonio culturale, Lisbona, PORTOGALLO
|
46 |
Shaping 24: Promoting Heritage in Norwich and Ghent, UNITED KINGDOM and BELGIUM
|
Shaping 24: Promozione del patrimonio a Norwich e a Gand, REGNO UNITO e BELGIO
|
47 |
A Europa Nostra Award is also presented to projects from two European countries not taking part in the EU Culture Programme (2007-13):
|
Un premio Europa Nostra è attribuito anche a progetti di due paesi europei che non partecipano al programma Cultura dell'UE (2007-13):
|
48 |
Conservation - Agate Rooms in Pushkin, St Petersburg, RUSSIA
|
Conservazione – Camera d'Ambra a Pushkino, S.Pietroburgo, RUSSIA
|
49 |
Conservation - Belle Époque Steamers on Lake Geneva, Lausanne, SWITZERLAND
|
Conservazione – Navi a vapore della Belle Époque sul lago di Ginevra, Losanna, SVIZZERA
|
50 |
Research - Church Architecture of the 7th Century in South Caucasus, Moscow, RUSSIA
|
Ricerca – Architettura ecclesiastica del VII secolo nel Caucasp meridionale, Mosca, RUSSIA
|
51 |
Background
|
Contesto
|
52 |
This year’s winners of the EU Prize for Cultural Heritage / Europa Nostra Awards join the 360 laureates recognised by the European Commission and Europa Nostra since 2002.
|
I vincitori di quest'anno del premio dell'Unione europea/Europa Nostra per la conservazione del patrimonio culturale vanno ad infoltire la schiera dei 360 vincitori che hanno ricevuto il premio dalla Commissione europea e da Europa Nostra a partire dal 2002.
|
53 |
Specialist juries made up of independent experts from across Europe assess the nominated projects in four categories:
|
Giurie specialistiche di esperti indipendenti di tutta Europa valutano i progetti presentati per le quattro categorie:
|
54 |
conservation; research; dedicated service; education, training and awareness-raising.
|
conservazione, ricerca, contributi esemplari, nonché istruzione, formazione e sensibilizzazione.
|
55 |
All the winners receive a plaque or trophy.
|
Tutti i vincitori ricevono una targa o un trofeo.
|
56 |
The six Grand Prix winners also receive €10 000 each.
|
I sei vincitori del gran premio ricevono anche una somma di 10 000 euro ciascuno.
|
57 |
The awards have been supported by the EU Culture Programme, which invested almost €40 million in co-financing heritage-related projects between 2007 and 2013.
|
I premi beneficiano del sostegno del programma Cultura dell'UE, che tra il 2007 e il 2013 ha investito quasi 40 milioni di euro nel cofinanziamento di progetti relativi al patrimonio culturale.
|
58 |
Other EU programmes have also provided support:
|
Intervengono anche altri programmi dell'UE:
|
59 |
in the same period, the European Regional Development Fund allocated €6 billion for the protection and preservation of cultural heritage, development of cultural infrastructure and support for cultural services such as vocational training, arts and heritage education.
|
nello stesso periodo il Fondo europeo di sviluppo regionale ha stanziato 6 miliardi di euro per la protezione e la conservazione del patrimonio culturale, lo sviluppo dell'infrastruttura culturale e il sostegno a servizi culturali come la formazione professionale, l'istruzione nel campo artistico e della tutela del patrimonio.
|
60 |
The EU Programmes for Research and Technological Development have provided a further €150 million for cultural heritage since 1998.
|
Altri 150 milioni di euro rappresentano il contributo dei programmi quadro per la ricerca e lo sviluppo tecnologico dell'UE dal 1998.
|
61 |
The new Creative Europe programme, which has a budget of nearly €1.5 billion over the next seven years (9% more than previous levels), will continue to support transnational cooperation projects in the heritage field.
|
Il nuovo programma L'Europa creativa che ha una dotazione di circa 1,5 miliardi di euro nell'arco dei prossimi sette anni (9% in più rispetto ai livelli precedenti) continuerà a sostenere i progetti di cooperazione transnazionale nel campo del patrimonio culturale.
|
62 |
As well as its intrinsic value, cultural heritage brings a significant contribution to job creation and growth.
|
Oltre al suo valore intrinseco, il patrimonio culturale reca un contributo significativo alla crescita e alla creazione di posti di lavoro.
|
63 |
Spending on conservation of cultural heritage by public and private bodies is worth an estimated €5 billion a year.
|
La spesa per la conservazione del patrimonio culturale ad opera di enti pubblici e privati ammonta a circa 5 miliardi di euro all'anno.
|
64 |
Figures published by the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) show that 40% of worldwide tourism has a cultural dimension.
|
Dalle cifre pubblicate dall'Organizzazione per la cooperazione e lo sviluppo economici (OCSE) emerge che il 40% del turismo mondiale ha una dimensione culturale.
|
65 |
Cultural heritage is also a key resource for sustainable development and social cohesion.
|
Il patrimonio culturale è anche una risorsa essenziale per lo sviluppo sostenibile e la coesione sociale.
|
66 |
Europa Nostra - the Voice of Cultural Heritage in Europe - is a growing citizens’ movement for the safeguarding of Europe’s cultural and natural heritage.
|
Europa Nostra - la voce del patrimonio culturale in Europa – è un movimento di cittadini in costante espansione che si prefigge la salvaguardia del patrimonio culturale e naturale europeo.
|
67 |
With its vast pan-European network of members (organisations and individuals)associates and partners, Europa Nostra is a highly influential lobby for cultural heritage.
|
Con la sua vasta rete paneuropea di membri (organizzazioni e soci individuali)associati e partner, Europa Nostra è una lobby estremamente influente a tutela del patrimonio culturale.
|
68 |
It also campaigns to save Europe's endangered monuments, sites and landscapes.
|
Essa si batte anche per salvare i monumenti, i siti e i paesaggi europei in pericolo.
|
69 |
In 2013, Europa Nostra celebrated its 50th anniversary.
|
Nel 2013 Europa Nostra ha celebrato il suo 50° anniversario.
|
70 |
The 2014 award ceremony in Vienna is part of Europa Nostra's annual European Heritage Congress, which will be held under the patronage of the President of Austria, Heinz Fischer.
|
La cerimonia di premiazione 2014 che si tiene a Vienna si situa nella cornice del Congresso annuale di Europa nostra sul patrimonio europeo che si svolge sotto il patronato del Presidente dell'Austria, Heinz Fischer.
|
71 |
The European Commission, its Representation in Austria, the Austrian Federal Ministry for the Arts and Culture, Stiftung Fürst Liechtenstein, the Erste Stiftung, and Austrian national public broadcaster ORF are among the partners of the 2014 Congress. |
La Commissione europea, la sua rappresentanza in Austria, il Ministero federale delle Arti e della cultura, la fondazione Fürst Liechtenstein, la fondazione Erste e l'emittente pubblica nazionale austriaca ORF sono tra i partner del congresso del 2014. |
|
VERSIONE
PER READSPEAKER
•
Winners of 2014 EU Prize for Cultural Heritage / Europa Nostra Awards
announced
The winners of the 2014 European Union Prize for Cultural Heritage / Europa
Nostra Awards are unveiled today by the European Commission and Europa Nostra.
The 27 laureates, selected from 160 nominated projects across 30 countries,
are honoured for achievements in four areas:
conservation; research; dedicated service; education, training and
awareness-raising.
The award ceremony will take place on 5 May at the Burgtheater in Vienna,
under the patronage of the President of Austria, Heinz Fischer.
Androulla Vassiliou, European Commissioner for Education, Culture,
Multilingualism and Youth, and Plácido Domingo, the opera singer and President
of Europa Nostra, will jointly present the awards.
Six of the winners will be named as Grand Prix laureates, receiving €10 000
each, and one will receive the Public Choice Award, chosen in an online poll
conducted by Europa Nostra.
As well as celebrating excellence in cultural heritage work, the EU Prize
aims to promote high-quality skills and standards in conservation.
"I would like to warmly congratulate this year's winners and their teams,
whose passion and dedication is so inspiring.
Europe's heritage is one of our most precious assets.
It builds bridges between the past and present, promotes growth, fosters
social inclusion and attracts tourism.
But many of these works of art and human ingenuity, which have conveyed
beauty through the centuries, are increasingly fragile.
Their survival depends on long-term investment in preservation and
maintenance.
I am delighted that our new Creative Europe programme will continue to
support the Prize, as well as many other transnational initiatives, and that
cultural heritage will continue to benefit from substantial EU funding from
different sources including the regional funds and research," stated
Commissioner Vassiliou.
"This year’s achievements demonstrate that, even in challenging economic
circumstances, heritage projects can mobilise talented and passionate people and
rally support from public and private sources.
Thanks to their skills, commitment and generosity, numerous historic sites
have been revitalised and the lives of so many individuals have been embellished
and enriched.
I hope that our partnership with the European Commission will continue to
grow in strength and impact, spreading even wider European excellence in the
heritage field," added Plácido Domingo.
2014 Award Winners (listed alphabetically by country)
Category 1 - Conservation
Horta Museum, Brussels, BELGIUM
Home for Cooperation: Educational Centre in the Buffer Zone of Nicosia,
CYPRUS
Biblioteca Bardensis, Barth, GERMANY
Basilica Palladiana, Vicenza, ITALY
Teatro Sociale, Bergamo, ITALY
Walser Houses: Preservation of Vernacular Architecture in Alagna Valsesia,
ITALY
Hovelsrud Villa, Helgøya Island, Nes på Hedmarken, NORWAY
Historical Route of the Lines of Torres Vedras, Lisbon, PORTUGAL
Dragomirna Church's 17th Century Frescoes, Suceava, ROMANIA
Cooperative Wineries Programme, Catalonia, SPAIN
Historical Landscape of El Sénia’s Ancient Olive Trees, SPAIN
Roman Bridge, Gate of the Bridge, Calahorra Tower and Surrounding Areas,
Cordoba, SPAIN
Abbotsford: The Home of Sir Walter Scott, Melrose, UNITED KINGDOM
Category 2 - Research
Roman Vaulted Construction in the Peloponnese, GREECE
Transylvanian Castle Gardens, Budapest, HUNGARY
Van Dyck in Spain, Madrid, SPAIN
Category 3 - Dedicated Service
Gustav Klimt Memorial Society, Vienna, AUSTRIA
Kempens Landscape Association, Putte, BELGIUM
Iubilantes Association, Como, ITALY
Category 4 - Education, Training and Awareness-Raising
Cultural Heritage without Borders’ Regional Restoration Camps, Tirana,
ALBANIA
Passage: From a Rusty City to a New Miskolc, HUNGARY
The Coen Case, Hoorn, THE NETHERLANDS
‘Encounters with Heritage’ Radio Programme, Lisbon, PORTUGAL
Shaping 24: Promoting Heritage in Norwich and Ghent, UNITED KINGDOM and
BELGIUM
A Europa Nostra Award is also presented to projects from two European
countries not taking part in the EU Culture Programme (2007-13):
Conservation - Agate Rooms in Pushkin, St Petersburg, RUSSIA
Conservation - Belle Époque Steamers on Lake Geneva, Lausanne, SWITZERLAND
Research - Church Architecture of the 7th Century in South Caucasus, Moscow,
RUSSIA
Background
This year’s winners of the EU Prize for Cultural Heritage / Europa Nostra
Awards join the 360 laureates recognised by the European Commission and Europa
Nostra since 2002.
Specialist juries made up of independent experts from across Europe assess
the nominated projects in four categories:
conservation; research; dedicated service; education, training and
awareness-raising.
All the winners receive a plaque or trophy.
The six Grand Prix winners also receive €10 000 each.
The awards have been supported by the EU Culture Programme, which invested
almost €40 million in co-financing heritage-related projects between 2007 and
2013.
Other EU programmes have also provided support:
in the same period, the European Regional Development Fund allocated €6
billion for the protection and preservation of cultural heritage, development of
cultural infrastructure and support for cultural services such as vocational
training, arts and heritage education.
The EU Programmes for Research and Technological Development have provided a
further €150 million for cultural heritage since 1998.
The new Creative Europe programme, which has a budget of nearly €1.5 billion
over the next seven years (9% more than previous levels), will continue to
support transnational cooperation projects in the heritage field.
As well as its intrinsic value, cultural heritage brings a significant
contribution to job creation and growth.
Spending on conservation of cultural heritage by public and private bodies is
worth an estimated €5 billion a year.
Figures published by the Organisation for Economic Co-operation and
Development (OECD) show that 40% of worldwide tourism has a cultural dimension.
Cultural heritage is also a key resource for sustainable development and
social cohesion.
Europa Nostra - the Voice of Cultural Heritage in Europe - is a growing
citizens’ movement for the safeguarding of Europe’s cultural and natural
heritage.
With its vast pan-European network of members (organisations and
individuals), associates and partners, Europa Nostra is a highly influential
lobby for cultural heritage.
It also campaigns to save Europe's endangered monuments, sites and
landscapes.
In 2013, Europa Nostra celebrated its 50th anniversary.
The 2014 award ceremony in Vienna is part of Europa Nostra's annual European
Heritage Congress, which will be held under the patronage of the President of
Austria, Heinz Fischer.
The European Commission, its Representation in Austria, the Austrian Federal
Ministry for the Arts and Culture, Stiftung Fürst Liechtenstein, the Erste
Stiftung, and Austrian national public broadcaster ORF are among the partners of
the 2014 Congress.
|