TESTI PARALLELI – Eurobarometro dell’autunno 2013: Aumenta la fiducia nella ripresa economica

I Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 20-12-2013

 

 

Autumn 2013 Eurobarometer: Growing Belief in Economic Recovery
Eurobarometro dell’autunno 2013: Aumenta la fiducia nella ripresa economica

According to the latest Eurobarometer survey results published today, Europeans are becoming slightly more optimistic about the economic situation in Europe.
Secondo i risultati dell’ultima indagine di Eurobarometro pubblicati oggi, in Europa si sta diffondendo un cauto ottimismo sulle prospettive della situazione economica della UE.

Over half of Europeans (51%) say that they are optimistic about the EU’s future (up from 49% in the Spring 2013 Eurobarometer, see Annex).
Oltre la metà dei cittadini europei (51%) si dichiara ottimista riguardo al futuro della UE (contro il 49% rilevato dall’Eurobarometro della primavera 2013, v. allegato).

Overall, 43% (+1 percentage point compared to the spring 2013 survey) of citizens believe that the EU is heading in the right direction to emerge from the crisis and face new global challenges (See Annex).
Nel complesso, il 43% (+1 punto percentuale rispetto all’indagine della primavera 2013) dei cittadini ritiene che la UE stia andando nella giusta direzione per uscire dalla crisi e far fronte alle nuove sfide globali (v. allegato).

Optimism is also on the rise as the number of Europeans saying that the impact of the crisis on employment has reached its peak is up by 4 percentage points (from 36% to 40%).
Cresce l’ottimismo anche perché il numero di europei che sostiene che l’impatto della crisi sull’occupazione abbia già raggiunto il suo apice è cresciuto di 4% punti percentuali (dal 36% al 40%).

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Lettera di Natale a un bambino non ancora nato

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

 

 

Data documento: 24.12.2013

Lettera di Natale a un bambino non ancora nato
Christmas letter to an infant that’s not yet born

“Con che occhi ci vedrai?
“How will you see us?

Come ci giudicherai tra venti o trent’anni, tu che sarai figlio di un altro tempo, non so se migliore o peggiore di questo?
How will you judge us in twenty or thirty years time, you who’ll be the child of another moment in history, a time that will be better or worse than this one?

Non sei ancora nato, ma tutti noi, buoni e cattivi (ma esistono veramente queste due categorie?), stiamo costruendo il tuo futuro.
You are not yet born, but all of us, good and bad (but do these two categories really exist?), we are constructing your future.

Non sarai tenero nei tuoi giudizi, lo so.
You will not deliver your verdict with tenderness.I know that.

Le figure sbiadite dei cosiddetti leader di oggi ti sembreranno macchiette, incidenti della Storia, persone senza alcuna visione che purtroppo hanno disegnato, come potrebbe solo un artista pazzo, il tuo presente.
The faded figures of today’s so called leaders will seem like caricatures, accidents in history, people with no vision, who unfortunately, have designed your present day, as only a mad artist could.

Continue reading

TESTI PARALLELI – La Commissione adotta un nuovo regolamento sugli aiuti d’importanza minore (“de minimis”) nel settore della produzione primaria di prodotti agricoli

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 18-12-2013

 

 

The Commission adopts a new regulation on small amounts of aid (de minimis aid) in the primary agricultural production sector
La Commissione adotta un nuovo regolamento sugli aiuti d’importanza minore (“de minimis”) nel settore della produzione primaria di prodotti agricoli

The Commission today adopted a regulation aimed at raising the ceiling and clarifying the definition of small amounts of aid (de minimis aid) that can be considered not to constitute state aid.
La Commissione ha adottato in data odierna un regolamento che mira a precisare la definizione degli aiuti d’importanza minore (aiuti “de minimis”) per i quali si può ritenere che non costituiscano aiuti di Stato e ad aumentarne il massimale.

Dacian Ciolos, Commissioner for Agriculture and Rural Development announced: ‘This new regulation will give Member States more room for manoeuvre to grant aid without distorting competition, particularly in the event of emergencies, and allow the Commission to simplify dealing with national aid in the agricultural sector.’
“Il nuovo regolamento consentirà agli Stati membri di disporre di un margine di manovra più ampio per concedere aiuti senza falsare la concorrenza, soprattutto in situazioni di emergenza, e alla Commissione di semplificare il trattamento degli aiuti nazionali nel settore agricolo” ha dichiarato Dacian Ciolos, Commissario per l’Agricoltura e lo sviluppo rurale.

At present, under Regulation (EC) No 1535/2007, aid in the agriculture sector that does not exceed €7 500 per beneficiary over a period of three years or 0.75% of the value of agricultural output established for each Member State is deemed not to distort or threaten to distort competition.
Finora, in base al regolamento (CE) n.1535/2007, gli aiuti che non superavano 7 500 EUR per beneficiario e per triennio, o un massimale pari allo 0,75% del valore della produzione agricola stabilito per ciascun Stato membro, erano considerati aiuti che non falsavano o rischiavano di falsare la concorrenza.

The new regulation, which will apply from 1 January 2014, will bring the amount per beneficiary to EUR 15 000 over a period of three years, and the ceiling per Member State to 1% of the value of agricultural production.
Il nuovo regolamento, che si applica a decorrere dal 1° gennaio 2014, aumenta l’importo per beneficiario a 15 000 EUR su un periodo di tre esercizi finanziari e il massimale per Stato membro all’1% del valore della produzione agricola.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Le soluzioni favorevoli al clima si trovano dappertutto

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 20-12-2013

 

 

Climate solutions are all around
Le soluzioni favorevoli al clima si trovano dappertutto

Imagine the possibility to heat public spaces using clean energy sourced from the movement of people passing by.
Pensiamo alla possibilità di riscaldare gli spazi pubblici con energia pulita, generata dalle persone che li frequentano.

And imagine household lifts operating on solar power, food produced with minimal water or energy resources and technology allowing you to check the environmental impact of your shopping basket…
E immaginiamo gli ascensori delle case attivati dall’energia solare, gli alimenti prodotti con un dispendio minimo di risorse idriche o energetiche e una tecnologia che consente di verificare l’impatto ambientale del nostro carrello della spesa.

If this sounds like science fiction, think again.
Vi sembra fantascienza? E invece no.

These are only some of the climate-friendly solutions discovered through the European Commission’s World You Like. With a Climate You Like campaign, which comes to an official close today.
Perché queste sono solo alcune delle soluzioni rispettose del clima individuate attraverso la campagna della Commissione “Il mondo che ti piace. Con il clima che ti piace”, che oggi si conclude ufficialmente.

Since its launch in October 2012, this EU-wide campaign invited citizens, companies and organisations from across Europe to share their best climate solutions.
Fin dal suo avvio nell’ottobre 2012, la campagna dell’UE ha invitato cittadini, imprese e organizzazioni di tutta Europa a far conoscere e scambiarsi le migliori soluzioni in materia di clima.

>>> Focusing on five areas – travel and transport, building and living, producing and innovating, shopping and eating, and re-use and recycling – the campaign found a wealth of innovative, cost-efficient solutions showing how Europeans take climate action in their everyday lives.
Concentrandosi su cinque settori – viaggi e trasporti, edilizia e ambienti di vita, produzione e innovazione, acquisti e alimentazione, riutilizzo e riciclaggio – la campagna ha individuato moltissime soluzioni innovative ed efficienti sotto il profilo dei costi che dimostrano in che modo i cittadini europei agiscono quotidianamente a favore del clima.

European Commissioner for Climate Action Connie Hedegaard said:
Connie Hedegaard, commissaria europea responsabile dell’Azione per il clima ha dichiarato:

“Creative ideas and concrete projects for a low-carbon society are already mushrooming throughout Europe.They show that climate action can save money and create jobs and growth.
“In tutta Europa fioriscono idee creative e progetti concreti per una società a basse emissioni di carbonio, che dimostrano come le azioni a favore del clima possano far risparmiare denaro, creare posti di lavoro e generare crescita.

It’s now on us to make these solutions the norm and create a world we like with a climate we like!”
Ora tocca a noi far sì che queste soluzioni diventino la norma e contribuiscano a creare il mondo che ci piace, con il clima che ci piace!”

A key part of the campaign was the World You Like Challenge, a contest calling for creative minds from across the EU to put their low-carbon innovations to the test.
Un elemento fondamentale della campagna è stato il concorso “Un mondo come piace a te”, che invitava i creativi di tutta l’UE a mettere alla prova le loro proposte innovative a basse emissioni di carbonio.

The Portuguese project “Sown Biodiverse Pastures” was selected as the overall winner for its innovative solution in reducing CO2 emissions while improving the resilience and productivity of pastures.
Il progetto portoghese “Pascoli rispettosi della biodiversità” è stato selezionato come vincitore assoluto grazie alla sua soluzione veramente innovativa per ridurre le emissioni di CO2, migliorando al contempo la resilienza e la produttività dei pascoli.

In addition to the overall prize, the Challenge also rewarded one climate solution in each of the campaign’s five target countries – Bulgaria, Lithuania, Italy, Poland and Portugal.
Oltre al vincitore assoluto, il concorso ha premiato anche una proposta a favore del clima in ciascuno dei cinque paesi destinatari della campagna, ovvero Bulgaria, Lituania, Italia, Polonia e Portogallo.

The Bulgarian winner showed how a community composting initiative can help reduce emissions from waste.
Il vincitore bulgaro ha dimostrato che un’iniziativa di compostaggio intrapresa a livello locale può contribuire a ridurre le emissioni derivanti dai rifiuti.

In Lithuania, the winning design studio used its creativity to turn items that would otherwise have been thrown away into nice jewellery and accessories.
In Lituania, lo studio di progettazione vincitore ha sfruttato la propria creatività per trasformare in gioielli e accessori degli oggetti che altrimenti finirebbero tra i rifiuti.

In Poland and Italy, the rewarded projects build low-energy and low-emissions housing that make climate-friendly living affordable for all.
In Polonia e in Italia sono stati premiati progetti per la costruzione di alloggi a basso consumo energetico e a basse emissioni che rendono accessibili a tutti le soluzioni per vivere nel rispetto del clima.

Last but not least, the Sown Biodiverse Pastures also won the prize for national winner in Portugal.
Non da ultimo, il progetto “Pascoli rispettosi della biodiversità” ha vinto anche il riconoscimento nazionale per il Portogallo.

The World You Like campaign has also succeeded in reaching millions of Europeans through a variety of online and offline channels:
La campagna “Il mondo che ti piace” ha inoltre raggiunto milioni di cittadini europei grazie a vari canali online e offline:

an interactive website, social media, electronic media, and press and campaign events in several EU member states.
un sito internet interattivo, i social media, i mezzi di comunicazione elettronici ed eventi per la stampa o per il pubblico legati alla campagna che si sono svolti in numerosi Stati membri dell’UE.

The campaign attracted over 70,000 followers on social media, and received the support of high-level politicians and celebrities, including UN secretary-general Ban Ki-moon and award-winning actor Colin Firth.
La campagna ha richiamato oltre 70 000 persone sui social media e ha ricevuto il sostegno di politici di spicco e di personaggi famosi, tra cui il segretario generale dell’ONU, Ban Ki-moon, e il pluripremiato attore Colin Firth.

To further increase its reach, the campaign also teamed up with 320 partners from all sectors of society.
Per arrivare a un pubblico ancora più vasto, la campagna ha collaborato inoltre con 320 partner provenienti da tutti i settori della società.

Background
Contesto

The World You Like campaign, running from October 2012 until the end of 2013, aims at promoting practical, innovative and cost-efficient solutions to climate change.
La campagna “Il mondo che ti piace”, attiva dall’ottobre 2012 alla fine del 2013, mirava a promuovere soluzioni pratiche, innovative ed efficienti sotto il profilo dei costi per contrastare i cambiamenti climatici.

It is a follow-up to the Commission’s “Roadmap for moving to a competitive low-carbon economy in 2050” from March 2011, which sets out pathways for deep but cost-effective emission reductions by the main economic sectors.
Essa si iscriveva nel solco della “tabella di marcia verso un’economia competitiva a basse emissioni di carbonio nel 2050”, presentata dalla Commissione nel marzo 2011, che stabilisce percorsi per una riduzione non solo significativa ma anche efficiente sotto il profilo dei costi delle emissioni da parte dei principali settori economici.

The Roadmap shows that building a low-carbon economy will increase investments in clean technologies and infrastructure such as smart electricity grids, and will drastically lower import bills for oil and gas.
La tabella di marcia indica che lo sviluppo di un’economia a basse emissioni di carbonio richiederà maggiori investimenti in tecnologie pulite e infrastrutture, ad esempio in reti elettriche intelligenti, e ridurrà quindi drasticamente le spese per l’importazione di petrolio e gas.

In the medium-term, by 2020, the EU aims to reduce greenhouse gas emissions by 20%, improve energy efficiency by 20% and boost the share of renewables in the energy mix to 20%.
A medio termine, cioè entro il 2020, l’UE mira a ridurre del 20% le emissioni di gas a effetto serra, a migliorare l’efficienza energetica del 20% e ad aumentare del 20% la quota di energie rinnovabili nel suo mix energetico.

Currently, EU emissions are more than 18% below 1990 levels.
Attualmente, le emissioni dell’UE sono inferiori ai livelli del 1990 di oltre il 18%.

TESTI PARALLELI – Un nuovo premio punta i riflettori sulla biodiversità dell’Europa

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da:  questa paina
Data documento: 19-12-2013

 

 

New award shines a spotlight on Europe’s biodiversity
Un nuovo premio punta i riflettori sulla biodiversità dell’Europa

The European Commission is launching a Natura 2000 Award to recognise excellence in best practices for nature conservation in Europe.
La Commissione europea indice il premio Natura 2000 per riconoscere l’eccellenza nelle migliori pratiche di conservazione del patrimonio naturale in Europa.

If you are involved in activities related to Natura 2000, this could be your chance to shine.
Se partecipate ad attività legate a Natura 2000, questa potrebbe essere la vostra occasione per farvi notare.

Natura 2000 is a network of protected areas of high biodiversity value that covers around 20% of EU territory with a wealth of flora and fauna, from mountainous beech forests in the Czech Republic to turtles in Polish wetlands and dolphins off the coast of Spain.
Natura 2000 è una rete di aree protette ad elevata biodiversità che copre circa il 20% del territorio UE ricco di flora e di fauna, dai faggeti di montagna della Repubblica ceca alle tartarughe delle zone umide della Polonia e ai delfini al largo della costa della Spagna.

As well as protecting nature, the network provides numerous social and economic benefits.
Oltre alla protezione del patrimonio naturale, questa rete assicura numerosi benefici sociali ed economici.

Europeans feel strongly about nature conservation, but few are familiar with Natura 2000.
I cittadini europei sono fermamente convinti dell’importanza della conservazione del patrimonio naturale, ma pochi di loro conoscono Natura 2000.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Finanziamento di 100 milioni da BEI a Prysmian Group per ricerca e sviluppo in Europa

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
 
Data documento: 16-12-2013

 

 

EIB lends EUR 100 million to Prysmian Group for research and development in Europe
Finanziamento di 100 milioni da BEI a Prysmian Group per ricerca e sviluppo in Europa

The European Investment Bank (EIB) and Prysmian Group announce the signature of a EUR 100 million loan in support of research and development (R&D) programmes in Europe over the period 2013-2016 by the world leader in cables and systems for energy and telecommunications.
La Banca europea per gli investimenti (BEI) e Prysmian Group annunciano il perfezionamento di un finanziamento di 100 milioni di euro destinato a sostenere i piani di ricerca & sviluppo (R&S) in Europa nel periodo 2013-2016 del gruppo leader mondiale nel settore dei cavi e sistemi per l’energia e le telecomunicazioni.

The loan represents around 50% of the group’s planned investment in Europe over that period.
Il finanziamento rappresenta circa il 50% degli investimenti pianificati in Europa nel periodo di riferimento.

The Prysmian Group’s global budget for R&D over the four-year period is around EUR 300 million.
Complessivamente, a livello mondiale, il totale delle risorse dedicate dal Gruppo Prysmian a R&S nel quadriennio ammonta a circa 300 milioni di euro.

In particular, the EIB loan is intended to support future projects in R&D centres in six countries:
Il finanziamento BEI è finalizzato in particolare al supporto di progetti da sviluppare nei centri di ricerca e sviluppo in sei Paesi:

France, the UK, the Netherlands, Spain, Germany and Italy.
Francia, Gran Bretagna, Olanda, Spagna, Germania e Italia.

>>> The group’s R&D headquarters and centres of excellence for optical fibres and submarine power transmission cables and systems are located in Italy where a substantial share of the funding will go.
In Italia, alla quale è destinata una parte significativa delle risorse, sono situati l’headquarter ricerca & sviluppo nonché alcuni stabilimenti di eccellenza per le fibre ottiche e per i cavi e sistemi sottomarini per la trasmissione di energia.

The Prysmian Group has 17 R&D centres around the world, located in Europe, North and South America and Asia, with 550 researchers and technicians and a portfolio of more than 5 600 patents.
A livello globale il Gruppo Prysmian può contare su 17 centri di R&S in Europa, Nord e Sud America e Asia, con 550 ricercatori e tecnici impiegati e un patrimonio di più di 5.600 brevetti.

“Lending for R&D is one of the EU bank’s pillars of activity”, remarked EIB Vice-President Dario Scannapieco.
“La banca dell’Unione europea ha nei prestiti alla ricerca e sviluppo uno dei pilastri della sua attività”, ha commentato Dario Scannapieco, Vicepresidente della BEI.

“We are therefore delighted about this operation with Prysmian, a company that has a long tradition in Italy but also a strong European and international outlook.The group makes investment in innovation central to staying highly competitive even in economic times when the initial signs of recovery are less visible.”
“Siamo perciò molto soddisfatti di questa operazione con Prysmian, azienda con una lunga tradizione italiana ma con una proiezione europea e internazionale di rilievo, che fa degli investimenti in innovazione la base per rimanere altamente competitiva anche in quegli scenari economici dove i primi segnali di ripresa sono meno tangibili”.

“Commitment to R&D is key to developing our strategy of focusing on high value-added and high-tech businesses and products”, explained Prysmian Group’s CEO Valerio Battista.
“L’impegno nella ricerca & sviluppo è centrale per lo sviluppo della strategia di focalizzazione sui business e prodotti a elevato valore aggiunto e contenuto di tecnologie che il nostro Gruppo sta portando avanti”, ha spiegato l’Amministratore Delegato di Prysmian Group, Valerio Battista.

“Developing more efficient, environmentally sustainable electricity networks and extending broadband connections are now recognised as priority action areas by all political and economic institutions.
“Lo sviluppo di reti elettriche più efficienti e sostenibili per l’ambiente, così come, nel settore delle telecomunicazioni, la diffusione delle connessioni a banda larga, sono ambiti di intervento oramai riconosciuti prioritari da tutte le istituzioni politiche ed economiche.

Our commitment, now even stronger thanks to the EIB’s backing, is to continue to support our utilities, grid manager and telecoms operator customers via innovative products, services and technologies.”
Il nostro impegno, ora ancora più forte grazie al supporto di BEI, è di continuare ad affiancare i nostri clienti utilities, gestori di rete e operatori di telecomunicazioni, con prodotti, servizi e tecnologie innovative”.

The EIB loan will be used in particular for:
Il finanziamento BEI sarà in particolare destinato a:

– Industrial research:
– Ricerca Industriale:

research into innovative materials using nanotechnologies, network monitoring and management systems, optimisation of cable design to reduce electrical losses and optical cables for use in power distribution networks.
ricerca di materiali innovativi attraverso l’impiego delle nanotecnologie, sistemi per il monitoraggio e gestione delle reti, ottimizzazione del design dei cavi per ridurre le perdite elettriche e cavi ottici per l’utilizzo nelle reti di distribuzione elettriche.

– Innovation and experimentation:
– Innovazione e Sperimentazione:

focusing on using alternative materials for cable design and optimising product projects.
il focus è sull’impiego di materiali alternativi per il disegno dei cavi e sulla ottimizzazione dei progetti di prodotto.

 – Development of new products:
– Sviluppo di nuovi Prodotti:

underground and submarine systems for energy transmission, high power laser cables, cables for the renewable energy sector, high-performance optical fibres, cables for fibre-to-the-home and fibre-to-the-antenna applications, connectivity and development of smart cables and systems for monitoring and management.
cavi e sistemi terrestri e sottomarini per la trasmissione di energia, cavi Laser alta tensione, cavi per il settore delle energie rinnovabili, fibre ottiche di alta performance, cavi per applicazioni Fiber to the Home e Fiber to the Antenna, connettività e sviluppo di cavi e sistemi intelligenti per monitoraggio e gestione.

Background information
Note al redattore

The European Investment Bank (EIB) is the long-term financing institution of the European Union. Its shareholders are the EU Member States.
La Banca europea per gli investimenti (BEI) è l’istituzione finanziaria di lungo termine dell’Unione europea i cui azionisti sono gli stessi Stati membri.

The EIB’s remit is to contribute to the achievement of the EU’s objectives by providing long-term finance for viable projects.
Il suo compito è erogare finanziamenti sul lungo termine per progetti validi al fine di contribuire agli obiettivi politici dell’UE.

TESTI PARALLELI – La Svizzera si unisce al programma di navigazione satellitare Galileo dell’UE

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 18-12-2013

 

 

Switzerland joins the EU’s Galileo satellite navigation programme
La Svizzera si unisce al programma di navigazione satellitare Galileo dell’UE

Today Switzerland signed a cooperation agreement to participate in the Galileo and EGNOS programmes – the pillars of the EU’s Global Navigation Satellite System (GNSS).
Oggi la Svizzera ha firmato un accordo di cooperazione per partecipare ai programmi Galileo e EGNOS — i pilastri del sistema globale di navigazione satellitare (GNSS) dell’UE.

Switzerland will now fully financially participate in the programmes, and will retroactively contribute €80 million for the period 2008-2013.
La partecipazione finanziaria della Svizzera ai programmi sarà ora piena e il paese verserà retroattivamente 80 milioni di euro per il periodo 2008-2013.

The agreement, signed in Brussels, also covers cooperation in areas such as security, export control, standards, certification and industrial cooperation.
L’accordo, firmato a Bruxelles, riguarda anche la cooperazione in settori quali la sicurezza, il controllo delle esportazioni, le norme, la certificazione e la cooperazione industriale.

European Commission Vice-President Antonio Tajani, Commissioner for Industry and Entrepreneurship commented:
Antonio Tajani, Vicepresidente della Commissione europea e Commissario responsabile per l’Industria e l’imprenditoria, ha dichiarato a commento:

“I welcome Switzerland’s decision to fully step on board the European space programme.
“Mi rallegro della decisione della Svizzera di partecipare appieno al programma spaziale europeo.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Environment: New policy package to clean up Europe’s air

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 18-12-2013

 

 

Environment: New policy package to clean up Europe’s air
Ambiente: un nuovo pacchetto di politiche per ripulire l’aria in Europa

The human toll for poor air quality is worse than for road traffic accidents, making it the number one environmental cause of premature death in the EU.
Il prezzo da pagare a causa della cattiva qualità dell’aria è superiore in termini di vite umane a quello dovuto agli incidenti stradali, rendendola quindi la principale causa ambientale di decessi prematuri nell’UE.

It also impacts the quality of life due to asthma or respiratory problems.
La cattiva qualità dell’aria ha un impatto anche sulla qualità della vita, in quanto causa asma e problemi respiratori.

The Commission is responding with new measures to reduce air pollution, adopted today.
La Commissione risponde proponendo nuove misure per ridurre l’inquinamento atmosferico, adottate oggi.

The clean air policy package updates existing legislation and further reduces harmful emissions from industry, traffic, energy plants and agriculture, with a view to reducing their impact on human health and the environment.
Il pacchetto di politiche in materia di aria pulita rappresenta un aggiornamento della legislazione esistente e riduce ulteriormente le emissioni nocive provenienti dall’industria, dal traffico, dagli impianti energetici e dall’agricoltura, proponendosi di limitarne l’impatto sulla salute umana e sull’ambiente.

Air pollution causes also lost working days, and high healthcare costs, with vulnerable groups such as children, asthmatics and the elderly the worst affected.
L’inquinamento atmosferico provoca anche la perdita di giorni lavorativi ed elevate spese sanitarie; chi ne risente in modo particolare sono i gruppi più vulnerabili: i bambini, le persone anziane e chi soffre di asma.

Continue reading

TESTI PARALLELI – L’UE triplica i finanziamenti per l’innovazione delle ferrovie

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 16-12-2013

 

 

EU triples funding for rail innovation
L’UE triplica i finanziamenti per l’innovazione delle ferrovie

The European Commission today adopted “Shift2Rail”, a new public-private partnership to invest just under €1 billion in research and innovation to get more passengers and freight onto Europe’s railways.
La Commissione europea ha adottato oggi “Shift2Rail”, un nuovo partenariato pubblico-privato che investirà quasi un miliardo di euro in ricerca e innovazione per accrescere il traffico passeggeri e merci sulle ferrovie europee.

Rail is amongst the most efficient and climate-friendly forms of transport, but currently it only carries about only 10% of European cargo and 6% of passengers each year.
Pur essendo uno dei modi di trasporto più efficienti ed ecologici, oggi il treno assorbe soltanto il 10% delle merci europee e il 6% dei passeggeri all’anno.

The European Commission Vice President Siim Kallas responsible for Transport said:
Siim Kallas, Vicepresidente della Commissione europea e Commissario responsabile per la Mobilità e i trasporti, ha dichiarato:

“If we want to get more passengers and freight on Europe’s railways, then rail needs provide better services and offer an attractive choice to more customers. For that to happen, rail needs to innovate.
“Se vogliamo attirare più passeggeri e più merci sulle ferrovie europee, il trasporto su rotaia deve rinnovarsi, per offrire servizi migliori e rappresentare una scelta interessante per un numero maggiore di clienti.

This public private partnership is a major breakthrough, it will drive innovation to reduce the costs of rail services, increase capacity and provide more reliable, frequent rail services for customers.”
Questo partenariato pubblico-privato è un grande passo avanti che promuoverà l’innovazione per ridurre i costi dei servizi ferroviari, per aumentare la capacità e per offrire ai clienti servizi ferroviari più affidabili e frequenti.”

Continue reading

TESTI PARALLELI – Mobilità urbana più facile ed ecologica con il contributo della Commissione

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 17-12-2013

 

 

Commission helps make city journeys easier and greener
Mobilità urbana più facile ed ecologica con il contributo della Commissione

The European Commission is stepping up its support to towns and cities in a new “urban mobility package” adopted today.
La Commissione europea ha adottato oggi un nuovo “pacchetto sulla mobilità urbana” per offrire maggiore sostegno alle città e alle metropoli.

The Commission will reinforce the exchange of best practice, provide targeted financial support and invest in research and development. In addition, it is encouraging the development of “sustainable urban mobility plans” to stimulate a shift towards cleaner and more sustainable transport in urban areas.
La Commissione, che rafforzerà lo scambio delle migliori pratiche, offrendo contributi finanziari mirati e investendo in ricerca e sviluppo, incentiverà anche l’elaborazione di “piani di mobilità urbana sostenibile” per stimolare il passaggio a modi di trasporto più sostenibili e più ecologici nelle aree urbane.

Cities are home to over 70% of the EU population and account for some 85% of the Union’s GDP.
Nelle città europee vive più del 70% della popolazione dell’UE e si genera l’85% circa del PIL dell’Unione.

Most journeys begin and end in cities.
La maggior parte dei viaggi inizia e termina in una città.

In many urban areas, however, increasing demand for urban mobility has created a situation that is not sustainable: severe congestion, poor air quality, noise emissions and high levels of CO2 emissions.
In molte aree urbane, tuttavia, la crescente domanda di mobilità urbana ha creato una situazione che non è più sostenibile:grave congestione del traffico, scarsa qualità dell’aria, inquinamento acustico e livelli di emissioni di CO2 elevati.

Continue reading

TESTI PARALLELI – R and S Italia: da BEI 65 milioni al gruppo Mossi e Ghisolfi per il bioetanolo di seconda generazione

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 12-12-2013

 

 

R and S in Italy: EIB lends €65 million to Mossi and Ghisolfi Group for production of second generation bioethanol
R e S Italia: da BEI 65 milioni al gruppo Mossi e Ghisolfi per il bioetanolo di seconda generazione

The European Investment Bank (EIB) is providing a €65 million loan to support the research and development projects of Biochemtex, an engineering subsidiary of the Mossi and Ghisolfi Group, a world leader in the field of second generation biofuel production technology.
La Banca europea per gli investimenti (BEI) sostiene con un finanziamento di 65 milioni di euro i progetti in ricerca e sviluppo di Biochemtex, società di ingegneria del Gruppo Mossi Ghisolfi, uno dei leader mondiali nel campo della tecnologia per la produzione di biocarburante di seconda generazione.

Biochemtex’s 2013-2016 investment programme concerns research carried out in facilities in Rivalta Scrivia (Piedmont) and Modugno (Puglia) to improve the technologies for converting non-food biomass to biofuels and other chemical molecules with industrial applications including ethylene glycol, a raw material used in the production of PET (a plastic used in food packaging).
Il piano di investimenti 2013-2016 di Biochemtex riguarda la ricerca effettuata nei laboratori localizzati a Rivalta Scrivia (Piemonte) e Modugno (Puglia) per il miglioramento delle tecnologie di conversione di biomasse non ad uso alimentare a biocarburante e ad altre molecole chimiche per applicazioni industriali tra cui ad esempio il glicole etilenico, che è una delle materie prima utilizzate nella produzione del PET (la plastica per packaging alimentare).

Biochemtex’s programme is eligible for financing by the EU’s bank for a number of reasons:
Il finanziamento a Biochemtex rientra tra le attività della banca dell’Unione europea per una pluralità di fattori:

– research into the production of second generation biofuels will help to reduce dependence on oil without using potential food resources;
– la ricerca e il miglioramento nella produzione di biocarburanti di seconda generazione contribuisce a diminuire la dipendenza dal petrolio e, allo stesso tempo, non si basa sull’utilizzo di possibili materie prime alimentari;

– the resultant reduction of pollution will support the EU and EIB’s efforts to combat climate change;
– il minor inquinamento che ne deriva sostiene gli sforzi della UE e della BEI nella lotta al cambiamento climatico;

Continue reading

TESTI PARALLELI – La Commissione accoglie favorevolmente il voto del Parlamento a favore di una migliore cooperazione europea contro le calamità

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 10-12-2013

 

 

Commission welcomes Parliament’s vote in favour of better European cooperation against disasters
La Commissione accoglie favorevolmente il voto del Parlamento a favore di una migliore cooperazione europea contro le calamità

The European Parliament today adopted new legislation on EU Civil Protection which paves the way for a stronger European cooperation in responding to disasters.
Il Parlamento europeo ha adottato oggi una nuova legislazione sulla protezione civile dell’UE, che apre la strada a una cooperazione europea rafforzata nella risposta alle calamità.

The European Commission welcomes the vote on more efficient disaster management which will benefit both Europe’s citizens and communities globally.
La Commissione europea accoglie favorevolmente questo voto per una più efficiente gestione delle calamità, che sarà vantaggiosa sia per i cittadini europei che a livello mondiale.

Welcoming today’s vote, Kristalina Georgieva, the EU Commissioner for International Cooperation, Humanitarian Aid and Crisis Response said:
Compiacendosi del voto di oggi Kristalina Georgieva, Commissaria europea per la cooperazione internazionale, gli aiuti umanitari e la risposta alle crisi, ha affermato:

“A rising trend in natural and man-made disasters over the past decade has demonstrated that coherent, efficient and effective policies on disaster risk management are needed now more than ever.
“Negli ultimi dieci anni si è riscontrata una tendenza all’aumento delle calamità naturali e provocate dall’uomo: ora più che mai sono quindi necessarie politiche coerenti, efficienti ed efficaci in materia di gestione delle catastrofi.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Pubblicata la guida di Erasmus+, disponibili nel 2014 finanziamenti per 1 miliardo e 800 milioni di euro

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento:
12-12-2013

 

 

Erasmus+ guide published, €1.8 billion in funding available in 2014
Pubblicata la guida di Erasmus+, disponibili nel 2014 finanziamenti per 1 miliardo e 800 milioni di euro

Organisations wishing to bid for funding in 2014 through Erasmus+, the European Union’s new programme for education, training, youth and sport, can start to prepare their grant applications from today.
Le organizzazioni che nel 2014 desiderano trasmettere una candidatura per ottenere un finanziamento attraverso Erasmus+, il nuovo programma dell’Unione europea a favore dell’istruzione, della formazione, dei giovani e dello sport, possono iniziare fin da subito a preparare le domande di sovvenzione.

The new Erasmus+ Programme Guide, which provides detailed information on how to apply, is available here.
La guida del nuovo programma Erasmus+, che fornisce informazioni dettagliate su come presentare la domanda, è disponibile qui.

The programme is open to organisations in the field of education, training, youth or sport.
Il programma è aperto ad organizzazioni che operano nel settore dell’istruzione, della formazione, dei giovani o dello sport.

They can apply online for funding from the end of January.
Le candidature per il finanziamento possono essere presentate online a partire dalla fine di gennaio.

Individuals cannot apply directly for grants; instead they should contact their university, college or organisation, which makes the application.
Le persone fisiche non possono presentare direttamente una domanda di sovvenzione, ma devono invece contattare la loro università, il loro college o la loro organizzazione, che effettueranno la domanda.

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Victory! The M5S has saved the Constitution from the parties!

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

 

Data documento: 13-12-2013

Vittoria! Il M5S ha salvato la Costituzione dai partiti!
Victory! The M5S has saved the Constitution from the parties!

Il MoVimento 5 Stelle ha vinto la sua battaglia contro i partiti che volevano cambiare illegalmente la Costituzione.
The 5 Star MoVement has won the battle against the parties that wanted to change the Constitution illegally.

Ad ammettere la sconfitta è stato ieri lo stesso Letta:
It was Letta himself that admitted this yesterday:

“Si lavori sulla procedura dell’attuale articolo 138 della Costituzione”.
“There’s work going on in relation to the procedure in article 138 of the Constitution”.

Era esattamente ciò che chiedevamo.
That’s exactly what we were calling for.

Abbiamo aspettato a cantare vittoria, e lo abbiamo fatto perché volevamo vedere chi nella stampa coglieva l’ammissione di questa disfatta.
We have been waiting a bit before claiming a victory because we wanted to see which parts of the press would pick up this admission of defeat.

Continue reading

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – Learning English 80 • Reality

In questo nuovo tipo di risorsa, realizzata da Misterduncan, assistiamo ad una vera e propria lezione di inglese britannico ma con una novità: la presenza dei sottotitoli inglesi (se dovessero essere coperti da una striscia di pubblicità, rimuovete prima la striscia cliccando sul simbolo X). In questo modo sarà possibile fare un utile esercizio di listening con la certezza di poter verificare se abbiamo capito correttamente. In alternativa, possiamo scegliere di vedere il video in modo da beneficiare dell’effetto positivo sulla comprensione e sulla memorizzazione determinato dalla contemporanea visione dei sottotitoli. Così l’inglese diventa davvero godibile e divertente (e se non capite qualche parola, indicatecelo nei commenti e vi risponderemo!).

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – Learning English 80 • Reality

TESTI PARALLELI – Il Tribunale annulla le autorizzazioni della Commissione all’immissione in commercio della patata geneticamente modificata Amflora

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 13-12-2013

 

 

The General Court has annulled the Commission’s decisions concerning authorisation to place on the market the genetically modified potato Amflora
Il Tribunale annulla le autorizzazioni della Commissione all’immissione in commercio della patata geneticamente modificata Amflora

The Commission infringed the procedural rules of the systems for authorising GMOs in the European Union
La Commissione ha violato le norme procedurali per l’autorizzazione degli OGM nell’Unione

In the territory of the European Union, genetically modified organisms (GMOs) may be released into the environment or placed on the market only if consent has been given, subject to specific conditions and granted with a view to specified uses, after a scientific assessment of the risks.
Sul territorio dell’Unione europea, gli organismi geneticamente modificati (OGM) possono essere emessi nell’ambiente o immessi in commercio soltanto quando siano autorizzati, a precise condizioni e per usi determinati, previa valutazione scientifica dei rischi.

The authorisation system consists of two different procedures which are applied depending on the intended use of the GMOs.
Il regime di autorizzazione prevede due diverse procedure, applicabili a seconda dell’uso che si prevede di fare degli OGM.

The aim of the first procedure, whose rules are laid down by Directive 2001/18/EC, is to authorise GMOs with a view to their deliberate release into the environment.
La prima (disciplinata dalla direttiva 2001/18/CE ), riguarda l’autorizzazione degli OGM ai fini della loro emissione deliberata nell’ambiente:

Within the framework of that procedure, it is in principle for the Member State with which an undertaking has lodged an application for this purpose to issue consent.
il rilascio dell’autorizzazione spetta in linea di principio allo Stato membro cui un’impresa ha notificato la richiesta.

Continue reading

TESTI PARALLELI – “Il sostegno finanziario diretto dell’UE all’Autorità palestinese deve essere rivisto” affermano gli auditor dell’UE

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 11-12-2013

 

“EU Direct Financial Support to the Palestinian Authority needs an overhaul”, say EU Auditors
“Il sostegno finanziario diretto dell’UE all’Autorità palestinese deve essere rivisto” affermano gli auditor dell’UE

A report published today by the European Court of Auditors (ECA) questions the sustainability of the EU PEGASE Direct Financial Support (DFS) to the Palestinian Authority (PA).
Una relazione pubblicata oggi dalla Corte dei conti europea mette in discussione la sostenibilità del sostegno finanziario diretto (SFD) PEGASE dell’Unione europea destinato all’Autorità palestinese.

“While the Commission and European External Action Service (EEAS) have succeeded in implementing the support to the Palestinian Authority in difficult circumstances, there are a number of aspects of the current approach that are increasingly in need of an overhaul” stated Mr Hans Gustaf Wessberg, the ECA Member responsible for the report.
“Sebbene la Commissione e il Servizio europeo per l’azione esterna (SEAE) siano riusciti ad attuare il sostegno all’Autorità palestinese in circostanze difficili, vi sono una serie di aspetti dell’attuale approccio che sempre più necessitano di essere rivisti” ha affermato Hans Gustaf Wessberg, il Membro della Corte responsabile della relazione.

“Although some important results have been achieved, there is a need for major revisions such as encouraging the PA to undertake more reforms, notably in relation to its civil service.
“Anche se sono stati raggiunti alcuni importanti risultati, vi è la necessità di apportare revisioni rilevanti come, ad esempio, incoraggiare l’AP ad intraprendere una serie di riforme, in particolare per quel che riguarda la sua funzione pubblica.

Furthermore, a way needs to be found to bring Israel to take the necessary steps to help ensure that PEGASE DFS is effective”.
Occorre inoltre trovare un modo per convincere Israele ad adottare le misure necessarie volte a garantire l’efficacia dell’SFD PEGASE”.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Pubblicata la guida sui finanziamenti del programma Europa creativa: 170 milioni di euro disponibili nel 2014

nglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 11-12-2013

 

Creative Europe funding guide published: €170 million available in 2014
Pubblicata la guida sui finanziamenti del programma Europa creativa: 170 milioni di euro disponibili nel 2014

Cultural and creative organisations wishing to bid for funding in 2014 through Creative Europe, the European Union’s new programme for the cultural and creative sectors, can start to prepare their grant applications from today.
Le organizzazioni culturali e creative che nel 2014 intendono chiedere un finanziamento a Europa creativa, il nuovo programma dell’Unione europea a favore dei settori culturali e creativi, possono cominciare fin da oggi a preparare le loro domande.

They will find the first details of funding opportunities (‘calls for proposals’) here.
Troveranno qui i primi dettagli sulle opportunità di finanziamento (“inviti a presentare proposte”).

To help prepare their application, the new Creative Europe Programme Guide contains a wealth of information about the funding process.
La nuova Guida al programma Europa creativa contiene numerose informazioni sul processo di finanziamento, utili per la preparazione delle domande.

Nearly €170 million in funding is available under the programme’s first calls for 2014.
Nell’ambito dei primi inviti previsti dal programma per il 2014 sono disponibili finanziamenti per quasi 170 milioni di euro.

Individuals cannot apply directly for grants; instead they should contact relevant organisations such as cultural associations, festivals, theatres and film distributors etc. which make the application, or their national Creative Europe desk.
I singoli non possono chiedere direttamente una sovvenzione, ma devono contattare organizzazioni del settore (associazioni culturali, festival, teatri, distributori cinematografici ecc.) affinché queste presentino la domanda oppure rivolgersi al desk Europa creativa nazionale.

Continue reading

TESTI PARALLELI ITALIANI – Lettera aperta ai responsabili delle forze dell’Ordine

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

 

 

Data documento:  10-12-2013

Lettera aperta ai responsabili delle forze dell’Ordine
Open letter to the leaders of the security forces

Lettera aperta a Leonardo Gallitelli, Comandante generale dell’Arma dei Carabinieri, Alessandro Pansa, capo della Polizia di Stato e Claudio Graziano, Capo di stato maggiore dell’Esercito italiano.
Open letter to Leonardo Gallitelli, General Commander of the Carabinieri, Alessandro Pansa, Commander of the State Police and Claudio Graziano, Chief of the Army General Staff of the Italian Army.

“Mi rivolgo a voi che avete la responsabilità della sicurezza del Paese.
“I am writing to you as you have responsibility for the security of the country.

Questo è un appello per l’Italia.
This is an appeal for Italy.

Il momento storico che stiamo vivendo è molto pericoloso.
This moment in history that we are experiencing right now, is a very dangerous one.

Le istituzioni sono delegittimate.
The institutions have been delegitimised.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Portable Electronic Devices – Frequently Asked Questions

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 09-12-2013

Portable Electronic Devices – Frequently Asked Questions
Dispositivi elettronici portatili – Domande frequenti

What are Portable Electronic Devices (PED)?
Che cosa sono i dispositivi elettronici portatili (PED)?

Portable Electronic Devices (PED) include digital cameras, smartphones, tablets, e-readers, etc.
Si tratta di apparecchi quali fotocamere digitali, smartphone, tablet, e-reader e così via.

The guidance issued by the EU’s Aviation Safety Agency (EASA) refers to all PEDs as long as they are not transmitting.
Gli orientamenti pubblicati dall’Agenzia europea per la sicurezza aerea (AESA) riguardano tutti i dispositivi elettronici portatili, purché non trasmettano alcun segnale.

That means they are in Airplane Mode or Flight Mode (hereafter Flight Mode):Transmissions such as connection to mobile phone network, Wi-Fi, Bluetooth etc. should be switched off.
Ossia devono essere in modalità aereo o volo (di seguito “modalità volo”). Le funzioni di trasmissione come la connessione alla rete di telefonia mobile, il Wi-Fi, il Bluetooth, ecc. devono essere disattivate.

Continue reading