TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Di quante divisioni dispone Berlusconi?

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Common

 

 

Data documento: 14-08-2013

Di quante divisioni dispone Berlusconi?
How many divisions does Berlusconi have at his disposal?

Chi state proteggendo?
Who are you protecting?

Dico a voi, nelle istituzioni, nel governo, nei partiti, oltre a voi stessi.
I’m asking you, in the institutions, in the government, in the parties, as well as you yourselves.

Di sicuro non l’Italia.
One thing is certain: not Italy.

Un condannato per frode fiscale non può essere interlocutore della presidenza della Repubblica e del presidente del Consiglio, anche se Napolitano e Letta Nipote devono a lui l’elezione.
A man found guilty of tax fraud cannot be an interlocutor for the President of the Republic and the President of the Council, even if Napolitano and Letta Nephew were elected thanks to him.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Agenda digitale: scienziati svizzeri, francesi e tedeschi mettono a punto occhi artificiali in miniatura (simili a quelli di alcuni insetti) utili per prevenire gli incidenti

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 14-08-2013

 

 

Digital Agenda: Swiss, French & German scientists develop miniature artificial insect eyes which could help prevent accidents
Agenda digitale: scienziati svizzeri, francesi e tedeschi mettono a punto occhi artificiali in miniatura (simili a quelli di alcuni insetti) utili per prevenire gli incidenti

Scientists in Switzerland, Germany, and France explored how the insect eye works and designed and built the first fully-functional miniature curved artificial compound eyes.
Ricercatori svizzeri, tedeschi e francesi hanno studiato le modalità di funzionamento degli occhi degli insetti e hanno progettato e costruito i primi occhi composti artificiali in miniatura perfettamente funzionanti.

The “CURVACE” project received €2 million in EU funding to develop the miniature “insect” eyes, which have high industrial potential in mobile robotics, smart clothing and medical applications.
Il progetto “CURVACE” ha beneficiato di un finanziamento dell’UE di 2 milioni di EUR per mettere a punto occhi di “insetto” in minatura che presentano un elevato potenziale industriale nel settore della robotica mobile, dell’abbigliamento intelligente e delle applicazioni mediche.

In the future, the artificial compound eye could be used in areas where panoramic motion detection is primordial.
In futuro, gli occhi composti artificiali potrebbero essere utilizzati in settori in cui il rilevamento panoramico dei movimenti è fondamentale.

For instance, a flexible artificial compound eye could be attached around automobiles for efficient obstacle detection (e.g. during parking manoeuvres, for automated vehicle guidance, or for the detection of vehicles or pedestrians that are getting too close), or implemented in Micro Air Vehicles (MAVs) for vision-based collision-free navigation (e.g. during landing or for obstacle avoidance, such as in rescue operations).
Ad esempio, si potrebbe applicare ai veicoli un occhio composto artificiale flessibile per il rilevamento degli ostacoli (durante le manovre di parcheggio, nel caso della guida automatica dei veicoli o per l’individuazione di veicoli o pedoni che si avvicinano troppo), o integrarlo in microveicoli aerei (micro air vehicles – MAV) per la navigazione basata sul rilevamento visivo senza pericolo di collisione (ad esempio, durante l’atterraggio o per evitare ostacoli, come nelle operazioni di soccorso).

Continue reading

TESTI PARALLELI – Gli europei vogliono sempre più banda larga mobile, ma si preoccupano per i costi

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 13-08-2013

 

 

Europeans seek ever more mobile bandwidth, but they worry about cost
Gli europei vogliono sempre più banda larga mobile, ma si preoccupano per i costi

Europeans are increasingly eager for new technologies as shown by the latest EU-wide survey.
Gli europei mostrano sempre maggiore interesse verso le nuove tecnologie, come rivela l’ultimo sondaggio condotto su scala UE.

While Europeans are open to the opportunities offered by new tools & services, as illustrated by the figures for new internet subscriptions and use of the internet for making voice calls, they still think twice before picking up the phone or going online because of the cost of these services.
Ma, anche se sono aperti alle opportunità offerte da nuovi strumenti e servizi, come evidenziano le cifre sui nuovi abbonamenti internet e sull’uso della rete per effettuare chiamate vocali, continuano a pensarci due volte prima di prendere in mano il telefono o di andare online, a causa dei costi di tali servizi.

Mobile phones are now everywhere, but only half are “smart”.
I telefoni cellulari sono ormai dappertutto, ma soltanto la metà sono “smart”.

Subscriptions for phones that include internet access range from 55% in Sweden, Denmark, the UK, Finland, France & the Netherlands to below 35% in Belgium, Greece, Hungary, Cyprus, Romania, Bulgaria & Portugal.
Gli abbonamenti per i cellulari che comprendono l’accesso a internet vanno dal 55% in Svezia, Danimarca, Regno Unito, Finlandia, Francia e Paesi Bassi a meno del 35% in Belgio, Grecia, Ungheria, Cipro, Romania, Bulgaria e Portogallo.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Agenda digitale: la Commissione contesta il metodo utilizzato dall’autorità di regolamentazione italiana per regolare i prezzi dei servizi a banda larga

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 12-08-2013

 

 

Digital Agenda: Commission questions Italian regulator’s method of regulating prices for broadband services
Agenda digitale: la Commissione contesta il metodo utilizzato dall’autorità di regolamentazione italiana per regolare i prezzi dei servizi a banda larga

The European Commission has invoked the EU review mechanism in the case of plans by the Italian telecoms regulator (AGCOM) to change current wholesale broadband prices, as such changes would negatively affect operators’ ability to plan and decide on their prices in Italy.
L’Autorità italiana per le Garanzie nelle Comunicazioni (AGCOM) intende modificare i prezzi attualmente applicati per l’accesso a banda larga all’ingrosso. La Commissione europea ha fatto ricorso al meccanismo di riesame dell’UE in quanto ritiene che tali modifiche possano incidere negativamente sulla capacità degli operatori di pianificare e decidere in merito ai prezzi da applicare in Italia.

More specifically, the Commission has concerns that AGCOM’s recent decision to set 2013 prices based on its previous market review contradicts its own announcement of October 2012 that new prices will result from the new market analysis.
La Commissione ritiene in particolare che la recente decisione dell’AGCOM di fissare i prezzi per il 2013 sulla base della precedente analisi di mercato sia in contraddizione con la dichiarazione, rilasciata nell’ottobre 2012, in cui l’Autorità affermava che i nuovi prezzi sarebbero stati basati sulla nuova indagine di mercato.

This is all the more unexpected given that AGCOM has been consulting in parallel the results of its new market review which it launched already in September 2012.
Tale decisione è ancora più sorprendente se si considera che l’AGCOM ha sottoposto a consultazione in parallelo i risultati delle sue nuove analisi di mercato, avviate già nel settembre 2012.

As access prices should reflect most recent available cost information, the Commission believes that AGCOM should have set the prices on the basis of its more recent and reliable full market analysis.
Poiché i prezzi di accesso dovrebbero riflettere i più recenti dati sui costi, la Commissione ritiene che l’AGCOM avrebbe dovuto fissarli sulla base della sua analisi di mercato completa più recente e affidabile.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Il quadro di valutazione dei mercati al consumo: agire con più incisività a favore di un autentico mercato unico dei consumatori

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 23-07-2013

 

 

Consumer Scoreboard: more action needed for a true single market for consumers
Il quadro di valutazione dei mercati al consumo: agire con più incisività a favore di un autentico mercato unico dei consumatori

Protection of consumer rights still varies greatly between EU countries.
La protezione dei diritti dei consumatori varia sensibilmente da un paese della UE all’altro.

Only 35% of Europeans are confident buying online from sellers in other EU countries and seven out of ten consumers do not know what do to when they receive products that they did not order.
Solo il 35% degli europei ha fiducia negli acquisti online presso venditori di altri paesi UE e sette consumatori su dieci non sanno cosa fare se ricevono prodotti che non hanno ordinato.

These are among the results of the 2013 Consumer Conditions Scoreboard published today by the European Commission
Questi sono alcuni risultati che emergono dal quadro di valutazione del 2013, una “pagella” delle condizioni dei consumatori pubblicata oggi dalla Commissione europea

The results show that a fresh impetus is needed to ensure that consumers can buy with equal confidence and ease across the EU, whether online or offline.
Essi dimostrano la necessità di nuovi incentivi per far sì che i consumatori possano con la stessa fiducia e facilità fare acquisti, sia online che offline, in tutta la UE.

One key finding is the decrease in consumer trust matched by an increase in the use of redress.
Un risultato assai evidente è anche la diminuzione della fiducia dei consumatori, che va di pari passo con l’aumento dei ricorsi.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Ambiente: evoluzione positiva del trattamento delle acque reflue urbane

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 07-08-2013

 

 

Environment: Urban wastewater trends moving in the right direction
Ambiente: evoluzione positiva del trattamento delle acque reflue urbane

The latest figures for wastewater treatment in Europe show improvements in collection and treatment, even if big differences remain between Member States.
Le ultime cifre relative al trattamento delle acque reflue in Europa evidenziano miglioramenti nella raccolta e nel trattamento, anche se sussistono notevoli differenze tra gli Stati membri.

Frontrunners such as Austria, Germany and the Netherlands largely meet EU minimum standards for wastewater treatment with several others being very close.
I paesi all’avanguardia, tra cui l’Austria, la Germania e i Paesi Bassi, si sono conformati in larga misura alle norme minime dell’UE per il trattamento delle acque reflue e molti altri hanno raggiunto risultati non dissimili.

Newer Member States, starting from a lower baseline, have also improved overall collection and treatment, despite lower compliance rates.
Gli Stati membri “nuovi”, che sono partiti da una situazione iniziale meno favorevole, hanno anch’essi registrato un miglioramento generale della raccolta e del trattamento, nonostante vantino tassi di conformità inferiori.

This progress comes with significant EU investment support, amounting to EUR 14.3 billion between 2007-2013.
Questi progressi vanno di pari passo con considerevoli investimenti di sostegno dell’UE, per un importo pari a 14,3 miliardi di EUR nel periodo 2007-2013.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Scelti i finalisti dei premi RegioStars 2014, riconoscimento attribuito ai migliori progetti della politica regionale dell’UE

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 06-08-2013

 

 

Finalists selected to honour the best in EU Regional Policy : RegioStars Awards 2014
Scelti i finalisti dei premi RegioStars 2014, riconoscimento attribuito ai migliori progetti della politica regionale dell’UE

The finalists for the RegioStars 2014 awards which honour Europe’s most inspirational and innovative regional projects were published today in Brussels.
Sono stati pubblicati oggi a Bruxelles i nomi dei finalisti dell’edizione 2014 dei premi RegioStars, riconoscimento attribuito ai progetti regionali più stimolanti e innovativi.

The RegioStars Awards Jury singled out 19 finalists from 80 projects supported by EU Regional Funds on the basis of four key criteria:
La giuria dei premi RegioStars ha selezionato, tra 80 progetti finanziati dai fondi regionali dell’UE, 19 finalisti sulla base di quattro criteri fondamentali:

 innovation, impact, sustainability and partnership.
innovazione, impatto, sostenibilità e partenariato.

Commenting on the selection, European Commissioner for Regional Policy Johannes Hahn said:
In merito alla selezione, il Commissario europeo per la politica regionale Johannes Hahn ha dichiarato:

“The 19 projects chosen by the jury show Regional Policy in action.
“I 19 progetti scelti dalla giuria mostrano in concreto la politica regionale.

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Porcellum e Superporcellum

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Common

 

 

Data documento: 09.08.2013

Porcellum e Superporcellum
Porcellum and Super-porcellum

Dal 2006 i partiti vogliono cambiare la legge elettorale “Porcellum”.
Since 2006 the parties have been wanting to change the “Porcellum“ electoral law.

Lo stesso Calderoli ammise subito che era una porcata.
Even Calderoli immediately admitted that it was a mess.

Sono passati gli anni, i governi, da Prodi a Berlusconi a Monti a Letta, e nulla è stato fatto se non proclami e alte grida a uso dell’opinione pubblica.
Years have gone by, governments have gone by from Prodi to Berlusconi to Monti to Letta, and nothing has been done apart from a lot of shouting for the benefit of public opinion.

I partiti si sono tenuti ben stretto il Porcellum, gli ha consentito di nominare chi volevano.
The parties have kept a tight hold on the “Porcellum”. It has allowed them to appoint anyone they wanted.

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Il Fisco contro il risparmio

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Common

 

 

Data documento: 07-08-2013

Il Fisco contro il risparmio
Tax Authorities against savings

Il Fisco è contro il risparmio, con il redditometro devi rendere conto anche delle spese non coperte dal reddito annuale.
The Tax Authorities are against savings. With the “redditometro” system for assessing income, you have to even account for the spending that is not covered by your annual income.

Ma non è il cittadino che deve dimostrare allo Stato come spende i suoi soldi, ma è lo Stato che deve spiegare,al centesimo, al cittadino come spende i soldi delle sue tasse.
But it’s not the job of the tax payer to show the State how he is spending his own money, rather, it’s the State that has to explain to the citizens how it is spending the money gathered in via taxes.

Il redditometro, una mostruosità, va abolito insieme ad Equitalia.
The “redditometro” system is a monstrosity and it needs to be abolished, together with the tax collecting agency, Equitalia.

Prima è, meglio sarà per tutti.
The sooner that happens, the better for everyone.

Continue reading

TESTI PARALLELI – I programmi MEDIA ed Europa creativa alla ribalta al festival cinematografico di Locarno

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 06-08-2013

 

 

MEDIA and Creative Europe in the spotlight at Locarno Film Festival
I programmi MEDIA ed Europa creativa alla ribalta al festival cinematografico di Locarno

Nine films supported by the European Union’s MEDIA programme for cinema will be screened at the 66th Locarno International Film Festival in Switzerland (7-17 August).
Al 66° Festival cinematografico internazionale di Locarno (Svizzera) che si svolgerà dal 7 al 17 agosto, saranno proiettati nove film finanziati dal programma UE MEDIA, destinato al cinema.

Five of the films are in competition and four will be shown in the 8 000 capacity Piazza Grande, one of the world’s largest open-air screens.
Cinque film sono in concorso e quattro saranno proiettati in Piazza Grande, che può ospitare fino a 8 000 spettatori, su uno dei più grandi schermi cinematografici all’aria aperta.

Androulla Vassiliou, the European Commissioner responsible for the MEDIA programme, will attend the festival this weekend.
Androulla Vassiliou, commissario europeo responsabile per il programma MEDIA, sarà presente al festival durante questo fine settimana.

Highlights at this year’s festival will include appearances by Christopher Lee, Faye Dunaway, Anna Karina, Werner Herzog, Sergio Castellitto, Otar Iosseliani and Jacqueline Bisset, who will receive a lifetime achievement award.
I momenti salienti dell’edizione di quest’anno del festival saranno sottolineati dalla presenza di Christopher Lee, Faye Dunaway, Anna Karina, Werner Herzog, Sergio Castellitto, Otar Iosseliani e Jacqueline Bisset, che riceverà un premio alla carriera.

“The MEDIA programme is once again in the spotlight at Locarno, which has always been a fantastic platform for European films,” said Commissioner Vassiliou.
“Al festival di Locarno, da sempre una splendida vetrina del cinema europeo, il programma MEDIA è, ancora una volta, al centro della ribalta” ha affermato il commissario Vassiliou.

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Napolitano, un passo indietro

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Common

 

 

Data documento: 06-08-2013

Napolitano, un passo indietro
Napolitano, step down

Napolitano ci ha provato.
Napolitano has tried.

Lui voleva, vuole, lo status quo, la stabilità politica.
He has always wanted the “status quo”, political stability.

Ha creduto che un governo delle larghe intese potesse impedire il crollo del Paese.
He believed that a government of broad agreements could prevent the collapse of the country.

Invece ha ottenuto l’effetto contrario.
Instead it has had the opposite effect.

E’ stato un doppio azzardo voler rimanere per un altro settennato e accettare un governo condizionato da Berlusconi imputato in più processi che, fosse solo per la statistica, poteva diventare un pregiudicato in breve tempo.
He took a chance but with two risks. He wanted to stay on for another seven year period and accept a government propped up by Berlusconi who is a defendant in a number of criminal trials and just based on statistical reasoning, was at that time likely to be judged a criminal after a short time.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Protezione dei diritti di proprietà intellettuale: prodotti contraffatti per un valore di un miliardo di euro sequestrati dalle dogane alle frontiere dell’UE nel 2012

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 05-08-2013

 

 

Protecting Intellectual Property Rights: Customs detain €1 billion worth of fake goods at EU borders in 2012
Protezione dei diritti di proprietà intellettuale: prodotti contraffatti per un valore di un miliardo di euro sequestrati dalle dogane alle frontiere dell’UE nel 2012

EU Customs detained almost 40 million products suspected of violating intellectual property rights (IPR) in 2012, according to the Commission’s annual report on customs actions to enforce IPR.
Dalla relazione annuale della Commissione sulle azioni delle dogane per il rispetto dei diritti di proprietà intellettuale (DPI) emerge che nel 2012 le dogane dell’UE hanno sequestrato quasi 40 milioni di prodotti sospettati di violazione dei DPI.

Although this is less than the 2011 figure, the value of the intercepted goods is still high, at nearly €1 billion.
Benché inferiore a quello registrato nel 2011, il valore delle merci intercettate resta elevato ed è dell’ordine di quasi un miliardo di euro.

Today’s report also gives statistics on the type, provenance and transport method of counterfeit products detained at the EU’s external borders.
La relazione odierna presenta anche statistiche relative al tipo, alla provenienza e alle modalità di trasporto delle merci contraffatte fermate alle frontiere esterne dell’UE.

Cigarettes accounted for a large number of interceptions (31%), miscellaneous goods (e.g. bottles, lamps, glue, batteries, washing powder) were the next largest category (12%), followed by packaging materials (10%).
La principale categoria di merci intercettate era costituita da sigarette (31%), seguite da articoli vari (bottiglie, lampade, colla, batterie, detersivi), che rappresentano l’altra categoria più importante (12%) e dai materiali da imballaggio (10%).

Postal and courier packages accounted for around 70% of customs interventions in 2012, with 23% of the detentions in postal traffic concerning medicines.
Nel 2012, quasi il 70% degli interventi doganali ha continuato a riguardare i pacchi inviati per posta o per corriere; il 23% dei sequestri effettuati nel traffico postale riguardava medicinali.

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Il M5S in Kazakistan: il caso Shalabayeva non è chiuso

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Common

 

 

Data documento: 04-08-2013

Il M5S in Kazakistan: il caso Shalabayeva non è chiuso
The M5S in Kazakhstan: Shalabayeva case is not concluded

“Ieri siamo arrivati ad Almaty e abbiamo subito incontrato Alma Shalabayeva.
“Yesterday we arrived in Almaty and straight away went to meet Alma Shalabayeva.

Avevamo un obbiettivo, fare con lei una diretta streaming.
Our objective was to talk to her and let people see her in live streaming.

Obbiettivo raggiunto!
Objective accomplished!

Era ed é di fondamentale importanza ascoltare le sue parole senza intermediari.
It was of fundamental importance to listen to her words without intermediaries.

Alma fisicamente sta bene ma é molto provata dalle ultime settimane.
Physically Alma is OK but she has found the last few weeks very stressful.

Anche sua figlia sta bene, fortunatamente é piccola e non si é resa conto di quel che é accaduto.
Even her daughter is OK. It’s lucky that she’s still young and she hasn’t realised what’s been happening.

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Pompei tra pomodori e autogrill

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Common

 

 

Data documento: 01-08-2013

Pompei tra pomodori e autogrill
Pompeii with tomatoes and drive-through restaurants

A Pompei crescono i pomodori, cadono le travi, si scippano i turisti e non è prevista la prenotazione on line per l’ingresso.
In Pompei the tomatoes are growing nicely, the supporting beams are falling down, the tourists get their bags snatched and there’s no online system to get a ticket to go in.

Un posto ideale dove, tra le rovine, si può trovare anche un autogrill.
An ideal place to find a drive-through restaurant among the ruins.

Per ora non si può ancora entrare in macchina.
For the moment, you can’t take your car inside.

In luglio centinaia di turisti hanno rinunciato alla visita dopo essere stati arrostiti al sole in fila all’unica biglietteria.
In July hundreds of tourists gave up going to visit after being roasted alive in the blazing sun while they waited in the queue to get to the only ticket office.

Nell’area di 44 ettari unica al mondo avvengono crolli continui dovuti al degrado e alla scarsa manutenzione.
In the 44-hectare site, unlike anything else in the whole world, things are collapsing all the time and it’s generally deteriorating and there’s hardly any maintenance being done.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Lotta alle frodi: la relazione annuale sottolinea l’esigenza di adottare misure incisive per tutelare il bilancio dell’Unione europea

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 24-07-2013

 

 

Fighting fraud: Annual report underlines need for strong measures to protect EU budget
Lotta alle frodi: la relazione annuale sottolinea l’esigenza di adottare misure incisive per tutelare il bilancio dell’Unione europea

Fraud affecting the EU budget increased slightly in 2012 compared to 2011, according to the Commission’s annual report on the “Protection of the EU’s Financial Interests”.
Secondo la relazione annuale della Commissione sulla “tutela degli interessi finanziari dell’Unione europea”, nel 2012 le frodi ai danni del bilancio dell’UE sono lievemente aumentate rispetto al 2011.

On the expenditure side, in total, €315 million in EU funds were affected by fraud, or 0.25% of the expenditure budget. This compares to €295 million the previous year.
Sul fronte della spesa, le frodi hanno interessato in totale 315 milioni di euro di fondi UE, pari allo 0,25% del bilancio di spesa, contro 295 milioni di euro l’anno precedente.

The reason for this increase lies almost entirely with two cases of fraud in pre-accession funds, involving large sums.
Questo aumento è dovuto quasi esclusivamente a due casi di frode a danno dei fondi preadesione, che riguardano importi molto consistenti.

On the revenue side of the budget, suspected or confirmed fraud amounted to €77.6 million, representing 0.42% of the total traditional own resources collected for 2012. This compares to €109 million the previous year.
Sul fronte delle entrate di bilancio, le frodi presunte o accertate sono ammontate a 77,6 milioni di euro, pari allo 0,42% delle risorse proprie tradizionali riscosse complessivamente per il 2012, contro 109 milioni di euro l’anno precedente.

The Commission undertook a number of significant initiatives in 2012 to intensify the fight against fraud.
Nel 2012 la Commissione ha intrapreso diverse iniziative di rilievo per intensificare la lotta contro le frodi.

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Il Fantino della Repubblica

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Common

 

 

Data documento: 02-08-2013

Il Fantino della Repubblica
The Jockey of the Republic

Nessuno si azzardi a modificare la Giustizia insieme al partito capeggiato da un delinquente.
Let no one dare change the justice system together with the party led by a delinquent.

Il M5S non starà a guardare, né si limiterà a interpellanze parlamentari, ma mobiliterà i suoi elettori.
The M5S will not stand by and watch, nor will it limit itself to asking parliamentary questions, but it will mobilise its voters.

Le coincidenze non esistono e questa fretta di riformare la Giustizia dopo la condanna di Berlusconi è altamente sospetta.
There is no such thing as a coincidence and this great haste to reform the justice system after Berlusconi’s conviction is highly suspicious.

Letta Nipote la vuole.
Letta Nephew wants this.

Servirebbe a tirare a campare.
It would be enough to let him keep on getting by.

Continue reading

TESTI PARALLELI – L’Europa predilige il Wi-Fi: un nuovo studio raccomanda più spettro radio

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 01-08-2013

 

 

Europe loves Wi-Fi: new study recommends more spectrum should be made available
L’Europa predilige il Wi-Fi: un nuovo studio raccomanda più spettro radio

A new European Commission study has found that people are flocking to use Wi-Fi internet and the trend is set to continue.
Secondo un nuovo studio della Commissione europea il Wi-Fi raccoglie un grande successo e questa tendenza è destinata a continuare.

71% of all EU wireless data traffic in 2012 was delivered to smartphones and tablets using Wi-Fi, possibly rising to 78% by 2016.
Nel 2012 nell’Unione europea il 71% di tutto il traffico dati senza fili è stato generato da smartphone e tablet utilizzando il Wi-Fi, una percentuale che potrebbe toccare il 78% entro il 2016.

The surprising results show how the cheaper cost to consumers of using Wi-Fi hotspots is changing behaviour, and the study recommends extra spectrum be made available across the EU to support this rising demand.
Questi risultati sorprendenti dimostrano come la possibilità di utilizzare i punti di accesso Wi-Fi a un costo più contenuto modifichi i comportamenti; per sostenere questa domanda crescente, lo studio raccomanda la messa a disposizione di un più ampio spettro radio in tutta la UE.

European Commission Vice President Neelie Kroes said:
Neelie Kroes, Vicepresidente della Commissione europea, ha dichiarato:

“Wi-Fi is a huge success. It’s a win for everybody involved.
“Il Wi-Fi è un grande successo dal quale tutti i soggetti coinvolti hanno da guadagnare.

Continue reading

TESTI PARALLELI – La spina dorsale della scienza europea si irrobustisce: internet a 100 Gbps per i singoli ricercatori

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 31-07-2013

 

 

The backbone for European science gets stronger: 100Gbps internet for individual researchers
La spina dorsale della scienza europea si irrobustisce: internet a 100 Gbps per i singoli ricercatori

GÉANT, the superfast pan-European research network that helped discover the Higgs Boson, announced today that it could reach speeds up to 2Tbps (terabits per second) thanks to a major network upgrade.
La rete di ricerca paneuropea superveloce GÉANT, che ha contribuito alla scoperta del bosone di Higgs, ha annunciato oggi che, grazie a un potenziamento imponente dell’infrastruttura, è in grado ora di raggiungere velocità fino a 2 Tbps (terabit al secondo).

From today, capacity of up to 500Gbps is available across the core network. This means individual users across 32,000 universities, higher education institutes, research institutes, schools, libraries, museums, national archives and hospitals can transfer data at speeds of up to 100Gbps.
A partire da oggi sarà disponibile in tutta la rete centrale una capacità fino a 500 Gbps, il che significa che in 32 000 università, istituti d’istruzione superiore, istituti di ricerca, scuole, biblioteche, musei, archivi nazionali e ospedali i singoli utenti potranno trasferire dati a una velocità fino a 100 Gbps.

Neelie Kroes, Vice President of the European Commission, says:
Neelie Kroes, Vicepresidente della Commissione europea, ha dichiarato:

“We need high speed and high capacity to keep in the global research race.
“Se non vogliamo rimanere indietro nella corsa globale alla ricerca, dobbiamo disporre di alta velocità e di elevata capacità.

The data side of the research equation is almost as important as the research itself today.
Nell’equazione della ricerca il fattore dati è oggi quasi altrettanto importante della ricerca in sé.

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Letta al lavoro

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Common

 

 

Data documento: 30-07-2013

Letta al lavoro
Letta at work

Letta è al lavoro.
Letta is at work.

Si occupa di saldi.
He’s dealing with the sales.

Si è recato in Grecia per vedere di persona come sarà l’Italia nel prossimo futuro.
He’s been off to Greece to see for himself what Italy will look like in the near future.

Ha dichiarato sotto il Partenone: “In autunno presenteremo un importante piano di privatizzazioni”.
While in the shadow of the Parthenon, he said this: “In autumn we’ll present an important privatisation plan”.

Lo ha detto con il piglio dello statista.
He said this like a statesman.

“Sarà un piano largo del quale ho già parlato con le parti sociali e al quale lavoreremo ad agosto e settembre”.
“It’ll be a broad plan that I’ve already discussed with social partners and we’ll be working on this during August and September”.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Giustizia per la crescita: la Commissione colma i vuoti giuridici per una tutela unitaria dei brevetti

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 29-07-2013

 

 

Justice for growth: Commission fills legal gaps for unitary patent protection
Giustizia per la crescita: la Commissione colma i vuoti giuridici per una tutela unitaria dei brevetti

The European Commission has today proposed to complete the legal framework for Europe-wide patent protection by updating EU rules on the jurisdiction of courts and recognition of judgements (the so-called “Brussels I Regulation”).
La Commissione europea ha proposto oggi di completare il quadro giuridico per la protezione dei brevetti a livello europeo, aggiornando le norme dell’UE sulla competenza delle autorità giurisdizionali e sul riconoscimento delle decisioni (il cosiddetto “regolamento Bruxelles I”).

The changes will prepare the way for a specialised European patent court – the Unified Patent Court – to enter into force once ratified, making it easier for companies and inventors to protect their patents.
Queste modifiche prepareranno il terreno affinché, una volta ratificato il relativo accordo, possa entrare in vigore un’autorità giudiziaria europea specializzata in brevetti, il “tribunale unificato dei brevetti”, che permetterà alle società e agli inventori di tutelare più facilmente i loro brevetti.

The court will have specialised jurisdiction in patent disputes, avoiding multiple litigation cases in up to 28 different national courts.
Il tribunale avrà una competenza specializzata nelle controversie in materia di brevetti ed eviterà il moltiplicarsi dei contenziosi in 28 diversi tribunali nazionali.

This will cut costs and lead to swift decisions on the validity or infringement of patents, boosting innovation in Europe.
Il nuovo sistema consentirà di tagliare i costi e di accelerare le decisioni in materia di validità o contraffazione dei brevetti, favorendo così l’innovazione in Europa.

It is part of a package of measures recently agreed to ensure unitary patent protection in the Single Market (IP/11/470).
La proposta fa parte di un pacchetto di misure recentemente approvate, intese a garantire una tutela unitaria dei brevetti nel mercato unico (IP/11/470).

Continue reading