TESTI PARALLELI – The Lady’s Maid (6)

Traduzione by ILARIA CECCHERINI, volontaria di English Gratis.
PHOTO CREDIT                                 

Katherine Mansfield’s short story: The Lady’s Maid (6)
La cameriera della Nobildonna.
Vai alla puntata: 12345

White! he turned as white as a woman.      
Pallido! Divenne bianco come una donna.

I had to slam the door, and there I stood, all of a tremble, till I knew he had gone.
Dovetti sbattere la porta e rimasi lì, tutta tremante, finché non fui sicura che se ne fosse andato.

When I opened the door–believe me or not, madam–that man was gone!
Quando aprii la porta– che mi creda o no, signora– quell’uomo se n’era andato!

I ran out into the road just as I was, in my apron and my house-shoes, and there I stayed in the middle of the road…staring.

Corsi fuori per strada così come ero, col grembiule e le pantofole, e lì sono rimasta in mezzo alla strada…con gli occhi sbarrati.

Continue reading