TESTI PARALLELI – Nuovi strumenti per indagare sui reati informatici e fermarli

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: ultimo aggiornamento 18 ottobre 2019

New tools for investigating – and stopping – cybercrimes
Nuovi strumenti per indagare sui reati informatici e fermarli

The EU-funded TITANIUM project is providing European law enforcement agencies with the tools they need to identify cybercriminals – even when they operate behind the pseudo-anonymity of virtual currencies.
Il progetto TITANIUM, finanziato dall’UE, fornisce alle forze dell’ordine gli strumenti necessari per identificare i criminali informatici, anche quando agiscono nello pseudo-anonimato delle valute virtuali.

SECURITY
SICUREZZA

From launching ransomware attacks that demand users pay a ransom in Bitcoin, to extorting virtual currencies with the threat of sabotage, criminal organisations continue to find new ways to exploit cryptocurrencies.
Dagli attacchi ransomware, che richiedono agli utenti il pagamento di un riscatto in Bitcoin, fino all’estorsione di valute virtuali dietro minaccia di sabotaggi, le organizzazioni criminali continuano a trovare sempre modi nuovi per sfruttare le criptovalute.

But they don’t stop there.
Ma non è tutto.

These currencies are then used in the dark market to facilitate the trafficking of illicit goods, data and services.
Tali valute vengono poi utilizzate nel dark web per favorire il traffico di merci, dati e servizi illegali.

Wishing to remain anonymous and undetected, cybercriminals are particularly attracted to the anonymity offered by cyber currencies and the dark web.
Volendo rimanere anonimi e passare inosservati, i criminali informatici sono particolarmente attratti dall’anonimato offerto dalle valute cibernetiche e dal dark web.

To detect, track and prosecute cybercrimes, law enforcement needs new, data-driven tools and technology-based techniques.
Per rilevare, seguire e perseguire la criminalità informatica, le forze dell’ordine hanno bisogno di nuovi strumenti basati sui dati e di nuove tecniche basate sulla tecnologia.

The challenge, however, is to ensure that these new tools don’t violate an individual’s fundamental right to privacy.
La sfida, però, è quella di far sì che questi nuovi strumenti non violino in alcun modo il diritto fondamentale alla privacy.

This is where the EU-funded TITANIUM (Tools for the Investigation of Transactions in Underground Markets) comes into play.
È qui che entra in gioco il progetto finanziato dall’UE, TITANIUM (Tools for the Investigation of Transactions in Underground Markets).

“The TITANIUM project aims to provide law enforcement agencies with the research they need to develop new techniques for identifying criminals, even when they operate behind the pseudo-anonymity provided by virtual currencies,” says Ross King, project coordinator and data scientist at the Austrian Institute of Technology (AIT) Centre for Digital Safety & Security.
«Il progetto TITANIUM si propone di fornire alle forze dell’ordine la ricerca di cui hanno bisogno per sviluppare nuove tecniche di identificazione dei criminali, anche quando questi agiscono nello pseudo-anonimato offerto dalle valute virtuali», afferma Ross King, coordinatore del progetto e scienziato dei dati presso il centro per la sicurezza digitale dell’istituto austriaco di tecnologia (AIT). Continue reading

TESTI PARALLELI – Una pecora a prova di intemperie? Come migliorare la resilienza degli animali ai cambiamenti climatici

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: ultimo aggiornamento 20 dicembre 2019

Weatherproof sheep? How to enhance animal resilience to climate change
Una pecora a prova di intemperie? Come migliorare la resilienza degli animali ai cambiamenti climatici

Researchers say selective breeding may help sheep and goats to better respond to varying weather conditions caused by climate change.
Secondo un gruppo di ricercatori, la riproduzione selettiva potrebbe aiutare le pecore e le capre a rispondere in modo migliore al variare delle condizioni meteorologiche provocato dai cambiamenti climatici.

FOOD AND NATURAL RESOURCES
ALIMENTI E RISORSE NATURALI

Scientific advances
Progressi scientifici

Adverse impacts of climate change are increasingly felt across the world;
Gli impatti negativi dei cambiamenti climatici sono sempre più percepiti in tutto il mondo;

with weather variability posing a serious threat to both crop and livestock production.
la variabilità climatica, ad esempio, sta ponendo una seria minaccia per la produzione vegetale e animale.

Recognising the urgent need to address these challenges, the EU-funded iSAGE project continues developing strategies to enhance animal resilience and adaptability.
Riconoscendo l’urgente necessità di affrontare queste sfide, il progetto iSAGE, finanziato dall’UE, continua a sviluppare strategie per migliorare la resilienza e l’adattabilità degli animali.

Supported mainly by iSAGE, a team of researchers has examined ways of breeding sheep and goats to cope with climate change.
Sostenuta principalmente da iSAGE, una squadra di ricercatori ha esaminato come selezionare geneticamente pecore e capre affinché possano far fronte ai cambiamenti climatici.

Their study was published in the journal ‘BMC Genetics’.
Lo studio effettuato dal team è stato pubblicato sulla rivista «BMC Genetics».

The researchers looked at statistics of animal performance like daily milk yield, alongside weather measurements, including average daily temperature and humidity readings.
I ricercatori hanno analizzato statistiche relative al rendimento degli animali, come ad esempio la resa giornaliera di latte, e hanno effettuato misurazioni meteorologiche, tra cui letture della temperatura e dell’umidità medie quotidiane.

They found significant variations in individual animals’ responses to fluctuating weather conditions.
Grazie ai dati raccolti, il team ha rilevato variazioni significative nelle risposte dei singoli animali al cambiamento delle condizioni meteorologiche.

“Individual animals differed in their response to changing atmospheric temperature and a temperature-humidity index.”
«Le risposte dei singoli animali al mutamento della temperatura atmosferica e del rapporto tra temperatura e umidità hanno presentato alcune differenze». Continue reading

TESTI PARALLELI – Una nuova piattaforma basata sul cloud aiuta le industrie a ridurre al minimo gli scarti e migliorare la sostenibilità

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: ultimo aggiornamento 18 novembre 2019

A novel cloud-based platform helps industries minimise waste and enhance sustainability
Una nuova piattaforma basata sul cloud aiuta le industrie a ridurre al minimo gli scarti e migliorare la sostenibilità

Industrial symbiosis, much like its natural counterpart, is a mutually beneficial relationship where the waste or surplus of one member is used by another.
La simbiosi industriale, proprio come la sua controparte naturale, è una relazione reciprocamente vantaggiosa in cui gli scarti o le eccedenze di un membro vengono utilizzati da un altro.

It is the cornerstone of a sustainable economy, and FISSAC tools could foster its expansion throughout Europe and beyond.
Essa rappresenta il cardine di un’economia sostenibile e gli strumenti FISSAC potrebbero favorire la sua espansione in Europa e oltre.

CLIMATE CHANGE AND ENVIRONMENT
CAMBIAMENTO CLIMATICO E AMBIENTE

SOCIETY
SOCIETÀ

ENERGY
ENERGIA

A circular economy in which resources and energy are recycled or recovered rather than moving linearly from use to waste to disposal is based on the industrial symbiosis concept.
Un’economia circolare in cui le risorse e l’energia vengono riciclate o recuperate piuttosto che passare linearmente dall’uso, passando per lo scarto, allo smaltimento si basa sul concetto di simbiosi industriale.

The ambitious EU-funded FISSAC project set out to accelerate the transition to a circular economy in the construction sector.
L’ambizioso progetto FISSAC, finanziato dall’UE, si prefiggeva di accelerare la transizione verso un’economia circolare nel settore dell’edilizia.

Project members worked on a decision-making tool to evaluate the life cycle considerations of materials and processes along with a networking tool for identifying and establishing symbiotic partnerships.
I membri del progetto hanno lavorato su uno strumento decisionale per valutare le considerazioni sul ciclo di vita di materiali e processi insieme a uno strumento di networking volto a identificare e stabilire partenariati simbiotici.

According to project coordinators Blanca Juez and Daniel Hiniesto, “The overall objective of FISSAC was to develop and demonstrate a new paradigm built on an innovative industrial symbiosis model with a zero-waste approach in the resource-intensive industries of the construction value chain.”
Secondo i coordinatori del progetto, Blanca Juez e Daniel Hiniesto, «L’obiettivo generale di FISSAC consisteva nello sviluppare e dimostrare un nuovo paradigma basato su un modello di simbiosi industriale innovativo con un approccio a zero rifiuti nelle industrie ad alta intensità di risorse operanti nell’ambito della catena del valore nel settore delle costruzioni». Continue reading

TESTI PARALLELI – Rendere l’e-government semplice e intelligente

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: ultimo aggiornamento 5 settembre 2019

e-Government made smart and easy
Rendere l’e-government semplice e intelligente

Imagine an e-Government service that can learn from how you interact with it and simplify your experience accordingly.
Immaginate un servizio di e-government in grado di apprendere dal modo in cui interagite con esso e di semplificare la vostra esperienza di conseguenza.

This solution now exists and can act as a model for all existing systems.
Una soluzione del genere è ora disponibile e può fungere da modello per tutti i sistemi esistenti.

SOCIETY
SOCIETÀ

The digitalisation of public administrations is moving forward.
La digitalizzazione delle amministrazioni pubbliche sta avanzando.

Its purpose?
Il suo obiettivo?

Leaving burdensome paperwork behind and replacing it with easy-to-use, web-based platforms.
Lasciarsi alle spalle onerose documentazioni e sostituirle con piattaforme basate sul web di semplice utilizzo.

But the truth is, for e-Government to be a success it needs to be more than a mere transposition of paper-based forms to digital equivalents.
Ma la verità è che, affinché l’e-government abbia successo, esso dev’essere qualcosa di più di una mera trasposizione di moduli cartacei nei loro corrispettivi digitali.

And this is where public administrations have been struggling so far.
Ed è questo il punto in cui le amministrazioni pubbliche, finora, hanno incontrato difficoltà.

“The idea behind online services is to hide all complexity from the user, but we can’t do that by replicating the traditional processes of public administration,” says Dr Marco Pistore, Senior Researcher at FBK-IRST.
«L’idea alla base dei servizi online è celare all’utente ogni tipo di complessità, ma non possiamo raggiungere tale obiettivo replicando i processi tradizionali della pubblica amministrazione», afferma il dott. Marco Pistore, ricercatore senior presso la Fondazione Bruno Kessler.

The SIMPATICO (SIMplifying the interaction with Public Administration Through Information technology for Citizens and cOmpanies) project was born from the realisation that, wherever it’s happening, the potential of e-Government services is not fully exploited.
Il progetto SIMPATICO (SIMplifying the interaction with Public Administration Through Information technology for Citizens and cOmpanies) è nato dalla consapevolezza del fatto che, ovunque sia utilizzato attualmente, il potenziale dei servizi di e-government non è sfruttato appieno. Continue reading

TESTI PARALLELI – La tecnologia solare avvicina l’Europa a edifici a energia quasi zero

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: ultimo aggiornamento 26 luglio 2019

Solar technology brings Europe closer to nearly-zero energy buildings
La tecnologia solare avvicina l’Europa a edifici a energia quasi zero

Building-integrated photovoltaics (BIPV) technology incorporates solar features into buildings to produce electricity.
La tecnologia del fotovoltaico architettonicamente integrato (BIPV, Building-Integrated PhotoVoltaics) incorpora funzionalità solari negli edifici per produrre elettricità.

Several market barriers need to be overcome to achieve the ambitious energy efficiency targets set by the EU.
È necessario superare numerose barriere di mercato per raggiungere gli ambiziosi obiettivi di efficienza energetica stabiliti dall’UE.

CLIMATE CHANGE AND ENVIRONMENT
CAMBIAMENTO CLIMATICO E AMBIENTE

INDUSTRIAL TECHNOLOGIES
TECNOLOGIE INDUSTRIALI

ENERGY
ENERGIA

The BIPV market is growing, thanks mainly to increasingly demanding legislation on the energy performance of buildings.
Il mercato BIPV è in crescita, grazie soprattutto a una legislazione sempre più esigente in materia di rendimento energetico degli edifici.

However, market uptake has been hindered by the lack of holistic solutions that comply with key demands from decision-makers and end users.
Tuttavia, l’assorbimento da parte del mercato è stato ostacolato dalla mancanza di soluzioni olistiche conformi alle richieste chiave dei responsabili delle decisioni e degli utenti finali.

Overcoming existing BIPV technology challenges
Superare le attuali sfide tecnologiche BIPV

“A combined industrial effort is needed to develop highly efficient and multifunctional energy-producing construction materials in order to provide market opportunities worldwide for European PV and construction industry value chains,” says Dr Eduardo Roman, coordinator of the EU-funded PVSITES project.
«È necessario uno sforzo industriale combinato per sviluppare materiali da costruzione a elevata efficienza energetica e multifunzionali al fine di fornire opportunità di mercato in tutto il mondo per le catene di valore del settore fotovoltaico ed edilizio europeo», afferma il dott. Eduardo Roman, coordinatore del progetto PVSITES, finanziato dall’UE.

Standing in the way of market deployment are cost reduction, design flexibility, high performance, long-term reliability, aesthetics, and legal regulation standardisation and compliance.
Ostacoli alla diffusione sul mercato sono le necessità di riduzione dei costi, flessibilità di progettazione, alte prestazioni, affidabilità a lungo termine, estetica e standardizzazione e conformità normativa giuridica.

Overall, the aim is to “pave the way towards a BIPV global market uptake led by European industry.”
Nel complesso, l’obiettivo è quello di «aprire la strada verso l’assorbimento da parte di un mercato globale BIPV guidato dall’industria europea». Continue reading

TESTI PARALLELI – Una speranza inattesa per le malattie correlate a danni del DNA

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: ultimo aggiornamento 9 settembre 2019

Unexpected hope for DNA damage-related diseases
Una speranza inattesa per le malattie correlate a danni del DNA

New insight into how a cell responds to DNA damage opens the way to better cancer treatments.
Nuove informazioni su come una cellula risponde a un danno del DNA aprono la strada a trattamenti migliori contro il cancro.

HEALTH
SALUTE

Scientific advances
Progressi scientifici

DNA damage in cells can lead to genetic diseases and a variety of cancers.
Un danno del DNA nelle cellule può portare a malattie genetiche e a svariati tumori.

To repair any damage, a process in our bodies flags repair proteins and recruits them to the damaged site.
Per riparare un qualsiasi danno, un processo nel nostro corpo attiva una segnalazione per le proteine di riparazione, reclutandole a livello del sito danneggiato.

This process is called ADP-ribosylation (ADPr), and understanding it is vital for the development of better treatments for DNA damage-related diseases such as cancer.
Questo processo è denominato ribosilazione dell’ADP (ADPr) e la sua comprensione è vitale per lo sviluppo di trattamenti migliori per le malattie legate a danni del DNA, quali il cancro.

However, until recently, scientists have encountered difficulties in their efforts to investigate the underlying molecular mechanisms involved.
Fino a poco tempo fa, gli scienziati hanno tuttavia riscontrato una certa difficoltà nei loro sforzi per studiare i meccanismi molecolari sottostanti implicati.

Unexpected insight into these mechanisms was gained in the course of research supported by the EU-funded project InVivo_DDR_ADPR.
Nel corso della ricerca sostenuta dal progetto InVivo_DDR_ADPR, finanziato dall’UE, sono state acquisite informazioni inattese su questi meccanismi.

The project’s initial aim had been to map all the ADPr sites in the worm Caenorhabditis elegans, whose genome was the first animal genome ever to be completely sequenced.
Lo scopo iniziale del progetto era stato quello di mappare tutti i siti ADPr nel verme Caenorhabditis elegans, il cui genoma è stato il primo genoma animale di sempre ad essere stato completamente sequenziato.

By mapping these sites, the researchers intended to uncover all the molecular mechanisms involved in DNA damage repair.
Mappando questi siti, i ricercatori intendevano scoprire tutti i meccanismi molecolari implicati nella riparazione dei danni al DNA. Continue reading

TESTI PARALLELI – Dare una seconda vita agli asciugamani usati per il fitness

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: ultimo aggiornamento 20 dicembre 2019

Giving used fitness towels a second life
Dare una seconda vita agli asciugamani usati per il fitness

Used towels from fitness centres are being taken by Arpe Barcelona and recycled into new cleaning cloths.
Gli asciugamani usati nei centri fitness vengono prelevati dall’azienda Arpe Barcelona e riciclati in nuovi panni per la pulizia.

CLIMATE CHANGE AND ENVIRONMENT
CAMBIAMENTO CLIMATICO E AMBIENTE

INDUSTRIAL TECHNOLOGIES
TECNOLOGIE INDUSTRIALI

Every year, fitness centres throw away nearly 80 % of their towels.
Ogni anno, i centri fitness buttano via quasi l’80 % dei loro asciugamani;

This represents a huge amount of waste, which is why Arpe Barcelona, a technical cloth manufacturer, has developed a sustainable, microfibre alternative.
una percentuale che rappresenta un’enorme quantità di rifiuti, motivo per cui Arpe Barcelona, un produttore di tessuti tecnici, ha sviluppato un’alternativa sostenibile in microfibra.

“Our microfibre towels come with a purchase back option after they reach their usable life,” says Joan Pera, Arpe Barcelona General Manager.
«I nostri asciugamani in microfibra sono dotati di un’opzione di riacquisto dopo il raggiungimento della loro vita utile», afferma Joan Pera, direttore generale di Arpe Barcelona.

“We then recycle these used towels, turning them into cleaning cloths and thus completing the circular economy.
«Quindi ricicliamo questi asciugamani usati, trasformandoli in panni per la pulizia e completando così l’economia circolare».

As one of the first companies to specialise in the manufacturing and personalisation of microfibre cloths and towels, Arpe Barcelona had to ensure the technical feasibility of its business model.
Poiché è una delle prime aziende a specializzarsi nella produzione e personalizzazione di panni e asciugamani in microfibra, Arpe Barcelona ha dovuto garantire la fattibilità tecnica del proprio modello aziendale.

With the support of the EU-funded ARPE-CIRCULAR-TOWEL project, the company was able to do exactly that.
Grazie al supporto del progetto ARPE-CIRCULAR-TOWEL, finanziato dall’UE, l’azienda è stata in grado di realizzarlo.

“During the project, we optimised our business plan and prepared the product for marketisation,” says Pera.
«Nel corso del progetto, abbiamo ottimizzato il nostro piano aziendale e preparato il prodotto per la commercializzazione», afferma Pera.

“This involved identifying and analysing the EU market, distribution channels, key stakeholders, relevant regulations and our key differentiators.”
«Ciò ha comportato l’identificazione e l’analisi del mercato dell’UE, dei canali di distribuzione, delle principali parti interessate, delle normative pertinenti e dei nostri principali fattori di differenziazione». Continue reading

TESTI PARALLELI – Le alghe marine sono la soluzione per un biocarburante sostenibile?

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: ultimo aggiornamento 20 dicembre 2019

Is seaweed the solution to sustainable biofuel?
Le alghe marine sono la soluzione per un biocarburante sostenibile?

In a recent biofuel trial, a car reached 80 kph powered by seaweed-based fuel.
In una recente sperimentazione sul biocarburante, un’automobile alimentata da un carburante a base di alghe marine ha raggiunto gli 80 km/h.

TRANSPORT AND MOBILITY
TRASPORTI E MOBILITÀ

CLIMATE CHANGE AND ENVIRONMENT
CAMBIAMENTO CLIMATICO E AMBIENTE

ENERGY
ENERGIA

Scientific advances
Progressi scientifici

Produced from organic matter or waste, biofuels play an important role in reducing greenhouse gas (GHG) emissions and are one of the largest sources of renewable energy in use today.
Prodotti a partire da materia o rifiuti organici, i biocarburanti svolgono un ruolo importante nella riduzione delle emissioni di gas a effetto serra (GES) e sono una delle maggiori fonti di energia rinnovabile in uso ad oggi.

Most of Europe’s renewable transport target is currently met with land-based biofuels.
Gran parte dell’obiettivo europeo di utilizzo di fonti rinnovabili nei trasporti è al momento rispettato tramite i biocarburanti di origine agricola.

However, many of the feedstocks like corn and alfalfa used to produce such biofuels aren’t economically and environmentally sustainable.
Tuttavia, molte delle materie prime, come mais ed erba medica, impiegate per produrre questi biocarburanti non sono sostenibili da un punto di vista economico e ambientale.

Compared with fossil fuels, they do provide energy security and reduce air pollution.
Rispetto ai combustibili fossili, essi forniscono certamente sicurezza energetica e riducono l’inquinamento atmosferico.

But the fact remains that they lead to more intensive use of resources, reduced biodiversity and even higher GHG emissions through land use change.
Ciò non toglie che conducano ad un utilizzo più intensivo di risorse, a una biodiversità ridotta e addirittura a emissioni GES più elevate attraverso il cambiamento nell’uso del suolo.

As a result, for a number of years scientists have been looking to the ocean for other alternatives to fossil fuels.
Di conseguenza, per diversi anni gli scienziati hanno cercato nell’oceano altre alternative ai combustibili fossili.

One such alternative is macroalgae, more commonly known as seaweed.
Una di queste è rappresentata dalle microalghe, più comunemente note come alghe marine. Continue reading

TESTI PARALLELI – Estendere la durata di conservazione degli alimenti con i nanomateriali

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: ultimo aggiornamento 20 dicembre 2019

Extending food shelf life with nanomaterials
Estendere la durata di conservazione degli alimenti con i nanomateriali

An EU-funded initiative has successfully demonstrated its novel packaging solution that proposes the use of nanotechnology-based active antimicrobial films.
Un’iniziativa finanziata dall’UE ha dimostrato con successo la propria innovativa soluzione di imballaggio, che propone l’impiego di pellicole antimicrobiche attive basate sulla nanotecnologia.

INDUSTRIAL TECHNOLOGIES
TECNOLOGIE INDUSTRIALI

Scientific advances
Progressi scientifici

When was the last time you were tempted by luscious cherries at your supermarket or saw that your favourite brand of packaged bread was on sale and you greedily bought too much?
Quando è stata l’ultima volta in cui siete stati tentati di acquistare delle invitanti ciliegie al supermercato o avete visto la vostra marca preferita di pane confezionato in vendita, e ne avete avidamente comprato troppo?

You likely had to throw away most of them because they had gone off.
Probabilmente, avete dovuto buttarne via la maggior parte perché sono andati a male.

What if the shelf lives of such products could be extended?
E se la durata di conservazione di questi prodotti potesse essere estesa?

The EU-funded NanoPack has done exactly that.
Il progetto NanoPack, finanziato dall’UE, ha raggiunto proprio tale scopo.

Its nanotechnology-based packaging solution was successfully tested for several food items and the results were demonstrated at a conference.
La sua soluzione di imballaggio basata sulla nanotecnologia è stata collaudata con successo per diversi alimenti e i risultati sono stati dimostrati a una conferenza.

A press release on the project website notes that NanoPack conducted “a series of antimicrobial efficacy tests in different sites that proved NanoPack’s novel film’s ability to extend the shelf life of a series of perishable goods.
Un comunicato stampa pubblicato sul sito web del progetto sottolinea che NanoPack ha condotto «una serie di test sull’efficacia antimicrobica in diversi siti, dimostrando la capacità dell’innovativa pellicola sviluppata da NanoPack di estendere la durata di conservazione di svariate merci deperibili».

The tests showed that their packaging prevented the growth of mould in bread by at least 3 weeks.
I test hanno mostrato che l’imballaggio impediva la crescita di muffa nel pane per almeno 3 settimane;

It also extended the sealability of fresh cherries and shelf life of yellow cheese by 40 % and 50 %, respectively.
che ampliava la qualità di sigillatura delle ciliegie fresche del 40 % e che estendeva la durata di conservazione del formaggio cheddar del 50 %. Continue reading

TESTI PARALLELI – L’UE intensifica il sostegno al Marocco con nuovi programmi aventi una dotazione di 389 milioni di €

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 20-12-2019

The EU is boosting its support to Morocco with new programmes worth €389 million
L’UE intensifica il sostegno al Marocco con nuovi programmi aventi una dotazione di 389 milioni di €

The European Commission is today adopting new cooperation programmes worth €389 million in support of the Kingdom of Morocco, in order to support reforms, inclusive development and border management and work towards developing a ‘Euro-Moroccan partnership for shared prosperity’.
La Commissione europea adotta oggi nuovi programmi di cooperazione per un valore di 389 milioni di € a sostegno del Regno del Marocco, a favore delle riforme, dello sviluppo inclusivo e della gestione delle frontiere e destinati a far evolvere un “partenariato euro-marocchino di prosperità condivisa”.

The High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy and Vice-President of the European Commission, Josep Borrell, stated that:
L’Alto Rappresentante dell’Unione per gli Affari esteri e la politica di sicurezza e Vicepresidente della Commissione, Josep Borrell, ha dichiarato:

‘Morocco has long been an essential partner of the European Union (EU), with which we share borders and aspirations.
“Il Marocco è da tempo un partner privilegiato dell’Unione europea, con il quale condividiamo frontiere e aspirazioni.

Under the leadership of His Majesty, King Mohammed VI, Morocco has achieved significant steps towards modernisation and has made closer ties with Europe a strategic choice.
Sotto la guida di Sua Maestà il Re Mohammed VI, il Marocco ha compiuto importanti passi avanti nella modernizzazione e ha fatto del ravvicinamento all’Europa una scelta strategica.

Faced with shared challenges, the time has come to give new impetus to our relationship through deeper and more diversified cooperation, including towards Africa, in order to link our futures and bring our peoples closer together.
Per far fronte alle sfide comuni, è giunto il momento di imprimere un nuovo slancio alle nostre relazioni con una cooperazione più approfondita e diversificata, anche nei confronti dell’Africa, così da accomunare il nostro futuro e ravvicinare i nostri popoli.”

The Member of the European Commission in charge of Neighbourhood Policy and Enlargement, Olivér Várhelyi, stated that:
Olivér Várhelyi, Commissario europeo responsabile per il Vicinato e l’allargamento, ha dichiarato:

‘Morocco plays a crucial role as a partner of the European Union.
“Il Marocco svolge un ruolo cruciale quale partner dell’Unione europea.

Together, we will contribute to the sustainable and inclusive growth of Morocco, we will fight smuggler networks which endanger the lives of vulnerable people and we will improve the protection of migrant victims from these criminal networks.
Insieme contribuiremo alla crescita sostenibile e inclusiva del Marocco, contrasteremo le reti di trafficanti che mettono a repentaglio la vita di persone vulnerabili e offriremo una migliore protezione ai migranti vittime di queste reti criminali.

Morocco can count on the EU, our partnership will continue uninterrupted during my term of office.’
Il Marocco può contare sull’UE: durante il mio mandato il nostro partenariato si svilupperà su base continua.”

As part of this strengthened cooperation, the new programmes include:
In questo contesto di cooperazione rafforzata, i nuovi programmi comprendono: Continue reading

TESTI PARALLELI – Reinsediamento: gli Stati membri dell’UE si impegnano a offrire più di 30.000 posti per il 2020

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 18-12-2019

Resettlement: EU Member States’ pledges exceed 30,000 places for 2020
Reinsediamento: gli Stati membri dell’UE si impegnano a offrire più di 30.000 posti per il 2020

The European Commission announced financial support for Member States that collectively pledged more than 30,000 resettlement places for 2020 at the first Global Refugee Forum in Geneva.
La Commissione europea ha annunciato un sostegno finanziario destinato agli Stati membri che si sono impegnati collettivamente a offrire più di 30.000 posti di reinsediamento per il 2020 in occasione del primo Forum globale dei rifugiati a Ginevra.

Vice-President for Promoting our European Way of Life Margaritis Schinas said:
Il Vicepresidente per la Promozione dello stile di vita europeo Margaritis Schinas ha dichiarato:

“Resettlement is a European success story and must remain so.
“Il reinsediamento è una storia di successo europea e deve restare tale.

The European Union’s Member States are making the largest collective pledge of resettlement places they have ever done.
Gli Stati membri dell’Unione europea assumono ora il più importante impegno collettivo di reinsediamento di tutti i tempi.

This makes the EU the biggest contributor to resettlement efforts worldwide;
Quest’azione fa dell’UE il principale attore degli sforzi di reinsediamento a livello mondiale;

– though we would hope more would follow suit and increase their pledges to match the growing needs.
speriamo però che altri seguano il nostro esempio, intensificando gli impegni per far fronte alle esigenze crescenti.

When we cooperate and work together, we can create durable, effective and safe systems to offer protection to the world’s most vulnerable.”
Cooperando e lavorando insieme possiamo creare sistemi sostenibili, efficaci e sicuri per offrire protezione alle persone più vulnerabili del mondo.”

Commissioner for Home Affairs Ylva Johansson said:
La Commissaria europea per gli Affari interni Ylva Johansson ha dichiarato:

“Resettlement is a key tool in ensuring that people in need of protection do not put their lives at risk and reach the EU via safe and legal pathways.
“Il reinsediamento è uno strumento essenziale per garantire che le persone che hanno bisogno di protezione non mettano a repentaglio le loro vite e possano raggiungere l’UE attraverso percorsi sicuri e legali.

It is a key component of the comprehensive approach to migration we need to continue developing, including strong partnerships with third countries.
Si tratta di un elemento chiave dell’approccio globale alla migrazione che dobbiamo continuare a sviluppare, anche attraverso partenariati forti con i paesi terzi.

Member States’ ambitious pledges must continue and the EU will provide the necessary support.
Gli impegni ambiziosi degli Stati membri devono proseguire e l’UE fornirà il sostegno necessario. Continue reading

TESTI PARALLELI – Più alveari e apicoltori grazie al sostegno dell’UE

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 17-12-2019

More beehives and beekeepers thanks to EU support
Più alveari e apicoltori grazie al sostegno dell’UE

The number of beehives and beekeepers in the EU have increased over the years, resulting in a growth of EU honey production of 16% between 2014 and 2018.
ll numero di alveari e di apicoltori nell’UE è aumentato nel corso degli anni, consentendo un incremento del 16 % della produzione di miele nell’UE tra il 2014 e il 2018.

This is one of the key findings of the report on implementation of the EU apiculture programmes, published today by the European Commission.
È questa una delle conclusioni principali della relazione sull’attuazione dei programmi apicoli nell’UE, pubblicata oggi dalla Commissione europea.

Agriculture Commissioner Janusz Wojciechowski said:
Janusz Wojciechowski, Commissario per l’Agricoltura, ha dichiarato:

“The apiculture sector is crucial to agriculture and biodiversity in general.
“Il settore dell’apicoltura è fondamentale per l’agricoltura e per la biodiversità in generale.

We need to encourage beekeepers across the EU;
Dobbiamo incoraggiare gli apicoltori in tutta l’UE.

and this is why I fully support the increase in EU funding for the next 3-years apiculture programme to €180 million from €120 million, as part of the Commission’s proposal for the next agriculture budget.”
È per questo che sostengo pienamente l’aumento da 120 a 180 milioni di euro dei finanziamenti dell’UE per i prossimi programmi apicoli triennali nel quadro della proposta della Commissione per il prossimo bilancio agricolo.”

Today’s report provides an overview of the sector and of the implementation of the support measures rolled out through EU’s apiculture programmes.
La relazione presentata oggi traccia una panoramica del settore e analizza l’attuazione delle misure di sostegno messe in atto nell’UE con i programmi apicoli.

With 17.5 million hives in the EU, managed by 650,000 beekeepers, the EU produced 280,000 tonnes of honey in 2018.
Con 17,5 milioni di alveari, gestiti da 650.000 apicoltori, nel 2018 l’UE ha prodotto 280.000 tonnellate di miele.

Beekeeping is practiced in all EU Member States and the European Union is the world’s second largest honey producer.
L’apicoltura è praticata in tutti gli Stati membri dell’UE e l’Unione europea è il secondo produttore mondiale di miele.

The EU co-finances apiculture programmes that are designed at national level in cooperation with the sector with the aim to improve the conditions for the apiculture sector and the marketing of their products.
L’UE cofinanzia i programmi apicoli, che sono formulati a livello nazionale in cooperazione con il settore per migliorare le condizioni del settore dell’apicoltura e la commercializzazione dei relativi prodotti.

The programmes run for three years at a time, and during, 2017-2019, an annual EU contribution of €36 million was made available, which is doubled by national funds.
I programmi hanno una durata di tre anni, e nel triennio 2017-2019 l’UE ha messo a disposizione un contribuito annuo di 36 milioni di euro, importo raddoppiato grazie ai contributi nazionali. Continue reading

TESTI PARALLELI – Semestre europeo – pacchetto d’autunno: costruire un’economia al servizio delle persone e del pianeta

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 17-12-2019

The European Semester Autumn Package: Creating an economy that works for people and the planet
Semestre europeo – pacchetto d’autunno: costruire un’economia al servizio delle persone e del pianeta

Today, the von der Leyen Commission launches a new European Semester cycle, the first of its mandate.
La Commissione von der Leyen inaugura oggi un nuovo ciclo del semestre europeo, il primo del suo mandato;

It presents an ambitious, rebooted growth strategy focused on promoting competitive sustainability to build an economy that works for people and the planet.
presentando una strategia di crescita ambiziosa e completamente rinnovata che punta sulla promozione della sostenibilità competitiva per costruire un’economia al servizio delle persone e del pianeta.

The Annual Sustainable Growth Strategy delivers on the vision set out in President Ursula von der Leyen’s Political Guidelines.
La strategia annuale di crescita sostenibile, che concretizza la visione esposta dalla Presidente Ursula von der Leyen nei suoi orientamenti politici;

It sets out the economic and employment policy strategy for the EU;
detta la linea dell’UE in materia di politiche economiche e occupazionali.

placing sustainability and social inclusion at the heart of the EU’s economic policymaking, in line with the priorities enshrined in the European Green Deal, the Commission’s new growth strategy.
Essa fa della sostenibilità e dell’inclusione sociale la colonna portante delle politiche economiche, coerentemente con le priorità sancite nel Green Deal europeo, la nuova strategia di crescita della Commissione.

It aims to ensure that Europe remains the home of the world’s most advanced welfare systems, becomes the first climate-neutral continent and is a vibrant hub of innovation and competitive entrepreneurship.
La strategia mira a garantire che l’Europa continui a essere patria dei sistemi di protezione sociale più avanzati al mondo, diventi il primo continente a impatto climatico zero e costituisca un centro dinamico di innovazione e imprenditoria competitiva.

It will give Europe the tools to strive for more when it comes to social fairness and prosperity.
Darà all’Europa gli strumenti di cui ha bisogno per perseguire obiettivi più ambiziosi in termini di equità sociale e prosperità.

More broadly, the sustainable growth strategy will help the EU and its Member States achieve the United Nations Sustainable Development Goals, which the Commission is integrating into the European Semester for the first time.
Più in generale, la strategia di crescita sostenibile aiuterà l’UE e i suoi Stati membri a realizzare gli obiettivi di sviluppo sostenibile delle Nazioni Unite, che la Commissione integra per la prima volta nel semestre europeo.

Valdis Dombrovskis, Executive Vice-President for An Economy that Works for People said:
Valdis Dombrovskis, Vicepresidente esecutivo per Un’economia al servizio delle persone, ha dichiarato:

“A profound transformation of our economic model is underway.
“È in corso una profonda trasformazione del nostro modello economico.

Climate change, digitalisation and changing demographics require us to adapt our economic policy, so that Europe remains a competitive force on the world stage and does so in a way that’s sustainable and fair.
I cambiamenti climatici, la digitalizzazione e l’evoluzione demografica ci impongono di adeguare la politica economica perché l’Europa possa continuare ad essere un attore competitivo sulla scena mondiale, senza rinunciare alla sostenibilità e all’equità.

At the same time, we need EU countries to strengthen their defences against the global risks on the horizon.
Al tempo stesso, gli Stati membri dell’UE devono consolidare le proprie difese contro i rischi globali che si profilano all’orizzonte.

I invite countries with fiscal space to further boost investment and those with a high level of debt to bring it down.”
Invito i paesi che dispongono di margini di bilancio a stimolare ulteriormente gli investimenti e quelli con un livello elevato del debito ad adoperarsi per ridurlo.” Continue reading

TESTI PARALLELI – Come neutralizzare al meglio le minacce esplosive

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: ultimo aggiornamento 18 ottobre 2019

How to best neutralise explosive threats
Come neutralizzare al meglio le minacce esplosive

Technological innovation can be a blessing, but it’s not always easy for stakeholders to identify the most suitable innovation for their needs.
L’innovazione tecnologica può essere una benedizione ma non è sempre facile per le parti interessate identificare quella più adatta alle proprie esigenze.

When dealing with improvised explosive devices (IEDs), the consequences can be devastating.
Quando si è alle prese con ordigni esplosivi improvvisati (IED, improvised explosive device), le conseguenze possono essere devastanti.

ENTRAP aims to help with new methods to assess and identify emerging and future counter-measures.
Il progetto ENTRAP si propone di agevolare con nuovi metodi la valutazione e l’identificazione delle contromisure future ed emergenti.

SECURITY
SICUREZZA

The fight against – and prevention of – terrorism is high on the Horizon 2020 agenda.
La lotta al terrorismo e la sua prevenzione sono tra le principali priorità dell’agenda Orizzonte 2020.

Various methods and technologies have been developed over the past few years, so many in fact that the list of recent research results could easily make stakeholders’ heads spin.
Negli ultimi anni sono stati sviluppati diversi metodi e tecnologie, così tanti che di fatto l’elenco dei recenti risultati della ricerca potrebbe facilmente far girare la testa alle parti interessate.

To help them identify the most effective and cost-efficient solutions, ENTRAP (Enhanced Neutralisation of explosive Threats Reaching Across the Plot) initiated a large-scale assessment in 2017.
Per agevolare l’identificazione delle soluzioni più efficaci, anche in termini di costi, ENTRAP (Enhanced Neutralisation of explosive Threats Reaching Across the Plot) ha avviato nel 2017 una valutazione su larga scala.

The consortium has been investigating the timeline of key terrorist activities and created a tree-chart linking counter-tools with capabilities.
Il consorzio ha esaminato la cronologia delle principali attività terroristiche e ha creato un diagramma ad albero che collega gli strumenti di contrasto con le capacità.

They analysed gaps in existing counter-measures, and conducted effectiveness assessments based on operational research.
Sono state analizzate le lacune presenti nelle contromisure esistenti e sono state condotte valutazioni di efficacia basate sulla ricerca operativa. Continue reading

TESTI PARALLELI – Un nuovo sistema raccoglie e incanala la luce naturale del sole all’interno degli edifici

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: ultimo aggiornamento 16 dicembre 2019

New system collects and channels natural sunlight to buildings’ interiors
Un nuovo sistema raccoglie e incanala la luce naturale del sole all’interno degli edifici

People need access to natural sunlight every day, not only when they are on holiday.
Le persone hanno bisogno della luce naturale del sole ogni giorno, non soltanto quando sono in vacanza.

This realisation is spreading among experts and academia to policy makers and citizens, who are embracing the change to a healthier living and working environment.
Questa consapevolezza si va diffondendo tra esperti e studiosi fino ai politici e ai cittadini, che stanno accogliendo il passaggio a un’ambiente di vita e di lavoro più sano.

INDUSTRIAL TECHNOLOGIES
TECNOLOGIE INDUSTRIALI

ENERGY
ENERGIA

Natural sunlight helps boost vitamin D, ward off seasonal depression, improve sleep and avoid the risks associated with fluorescent lighting.
La luce naturale del sole favorisce l’apporto di vitamina D, l’allontanamento della depressione stagionale, una migliore qualità del sonno e l’eliminazione dei rischi associati all’illuminazione fluorescente.

Fortunately, we are now on the verge of a lighting revolution, returning to natural sunlight and abandoning unhealthy and wasteful artificial lighting during daylight hours.
Fortunatamente, oggi siamo a un passo da una rivoluzione nei sistemi d’illuminazione, con il ritorno alla luce naturale del sole e l’abbandono dell’illuminazione artificiale, malsana e dispendiosa, durante le ore del giorno.

The EU-funded SOLIS project addressed this challenge by developing an innovative, affordable and cost-effective sunlight collection and channelling system, SOLIS (SOlar LIghting System), which uses healthy natural sunlight for interior daytime lighting.
Il progetto SOLIS, finanziato dall’UE, ha affrontato questa sfida con lo sviluppo del sistema SOLIS (SOlar LIghting System), un sistema di raccolta e canalizzazione della luce solare innovativo, affidabile ed economico, che utilizza la sana luce naturale del sole per l’illuminazione degli interni durante il giorno.

Researchers developed a system based on ideal optical efficiency, and lighting uniformity, without resorting to delicate and costly tracking technologies.
I ricercatori hanno sviluppato un sistema che si basa sull’efficienza ottica ideale e sull’uniformità di illuminazione, senza ricorrere a delicate e costose tecnologie di tracciamento.

“SOLIS collects and transmits full-spectrum solar light indoors with unparalleled performance, providing commercial and residential buildings with a cost-effective Human Centric Lighting solution,” says Ofer Becker, project coordinator and Chief Technical Officer of Solight Ltd.
«SOLIS raccoglie e trasmette la luce solare a spettro completo negli spazi interni, con prestazioni ineguagliabili, fornendo una soluzione antropocentrica ed economica negli edifici ad uso commerciale o abitativo», afferma Ofer Becker, coordinatore del progetto e direttore tecnico di Solight Ltd. Continue reading

TESTI PARALLELI – Dalle persone alle infrastrutture: creare società in grado di reagire alle catastrofi

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: ultimo aggiornamento 8 ottobre 2019

From people to infrastructure: Creation of disaster-resilient societies
Dalle persone alle infrastrutture: creare società in grado di reagire alle catastrofi

Mention ‘disaster’ in relation to society and the mind goes immediately to changing-climate–related events such as floods.
Se si pensa al termine «catastrofe» in relazione alla società, si richiamano immediatamente eventi legati ai cambiamenti climatici, come le inondazioni.

However, there are many other types of catastrophe, including earthquakes and volcanic eruptions, space weather events, industrial disasters, crime and terrorism threats.
Vi sono tuttavia molti altri tipi di catastrofe, tra i quali i terremoti e le eruzioni vulcaniche, gli eventi meteorologici spaziali, i disastri industriali e le minacce rappresentate dalla criminalità e dal terrorismo.

The EU is working to reduce the loss of human life and material damage from all these sources of human misery.
L’UE si sta impegnando per ridurre la perdita di vite umane e i danni materiali provocati da tutte queste fonti di miseria umana.

DIGITAL ECONOMY
ECONOMIA DIGITALE

SOCIETY
SOCIETÀ

SECURITY
SICUREZZA

Securing society against disasters is one of the central elements that enable any society to keep on functioning.
Proteggere la società dalle catastrofi è uno degli elementi centrali che le consentono di continuare a funzionare.

There are hardly any societal functions that are not to some extent exposed to natural or man-made disasters and related resilience and security issues.
Quasi non esistono funzioni della società non esposte in una certa misura a catastrofi naturali o originate dall’uomo e alle relative problematiche di resilienza e sicurezza.

Drawing resources from a range of technologies
Attingere alle risorse da una vasta gamma di tecnologie

The challenges of EU security research are wide-ranging and consequently involve a broad span of technological development and management skills.
Le sfide legate alla ricerca sulla sicurezza dell’UE sono di vasta portata e comportano pertanto la necessità di un’ampia varietà di competenze di gestione e di sviluppo tecnologico.

Cybercrime and terrorism threaten vulnerable urban or protected areas and critical infrastructures such as harbours and transport and energy infrastructures.
La criminalità informatica e il terrorismo minacciano aree urbane o protette e infrastrutture critiche quali porti e infrastrutture di trasporto ed energetiche.

Development of a range of innovative solutions can help protect these vulnerable areas.
Lo sviluppo di una vasta gamma di soluzioni innovative può aiutare a proteggere queste aree vulnerabili. Continue reading

TESTI PARALLELI – I costi reali delle nostre sane abitudini

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: ultimo aggiornamento 13 novembre 2019

The true costs of our healthy habits
I costi reali delle nostre sane abitudini

The ASTAOMEGA project solves the problems linked to the production of omega-3 and antioxidants at the same time.
Il progetto ASTAOMEGA risolve contemporaneamente i problemi legati alla produzione di omega-3 e di antiossidanti.

The team promises higher production rates and improved sustainability at a lower cost.
Il team promette tassi di produzione più elevati e una maggiore sostenibilità a un costo inferiore.

FOOD AND NATURAL RESOURCES
ALIMENTI E RISORSE NATURALI

We’ve all been told about the virtues of omega-3 fatty acids and antioxidants.
Tutti hanno sentito parlare delle virtù degli acidi grassi omega-3 e degli antiossidanti.

The former help us fight depression and anxiety, cardiovascular events, mental decline, autoimmune diseases, asthma, metabolic syndrome and possibly even cancer.
I primi aiutano a combattere depressione e ansia, eventi cardiovascolari, declino mentale, malattie autoimmuni, asma, sindrome metabolica e verosimilmente perfino il cancro.

The latter are just as good:
I secondi fanno altrettanto bene:

they protect us against free radical damage, keep our heart in good shape, lower the risk of infections and help prevent cancer.
proteggono dai danni da radicali liberi, mantengono il cuore in buone condizioni, riducono il rischio di infezioni e aiutano a prevenire il cancro.

Now, what if a single production platform could provide these substances more sustainably, and at a fraction of the cost?
E se una singola piattaforma di produzione fosse in grado di fornire queste sostanze in maniera più sostenibile e a un costo nettamente inferiore?

This is what the ERC-backed ASTAOMEGA (Implementation of a sustainable and competitive system to simultaneously produce astaxanthin and omega-3 fatty acids in microalgae for aquaculture and human nutrition) project is all about.
È questo l’obiettivo del progetto ASTAOMEGA (Implementation of a sustainable and competitive system to simultaneously produce astaxanthin and omega-3 fatty acids in microalgae for aquaculture and human nutrition), sostenuto dal CER.

“The key innovation brought by the ASTAOMEGA system is the use of a marine algal species (Nannochloropsis gaditana), which accumulates high levels of the omega-3 fatty acid eicosapentaenoic acid (EPA), to also produce the antioxidant astaxanthin,” explains Matteo Ballottari, a professor and specialist in plant physiology at the University of Verona.
«La principale innovazione introdotta dal sistema ASTAOMEGA consiste nell’uso di una specie di alga marina (Nannochloropsis gaditana), che accumula elevati livelli di acido eicosapentaenoico (EPA, EicosaPentaenoic Acid), un acido grasso omega-3, per produrre anche l’antiossidante astaxantina», spiega Matteo Ballottari, professore e specialista in fisiologia vegetale presso l’Università di Verona.

Not only is this combined production unique, but it also overcomes issues that current, isolated production methods have been facing for years.
Oltre a essere unica, tale produzione combinata permette anche di superare i problemi che i metodi di produzione isolata stanno affrontando da anni. Continue reading

TESTI PARALLELI – Rafforzati dalla Commissione gli strumenti per garantire gli interessi europei nel commercio internazionale

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 12-12-2019

Commission reinforces tools to ensure Europe’s interests in international trade
Rafforzati dalla Commissione gli strumenti per garantire gli interessi europei nel commercio internazionale

Today, the European Commission unveiled a proposal that will allow the European Union to protect its trade interests despite the paralysis of the multilateral dispute settlement system in the World Trade Organization (WTO).
La Commissione europea ha presentato oggi una proposta che consentirà all’Unione europea di proteggere i propri interessi commerciali nonostante la paralisi del sistema multilaterale di risoluzione delle controversie all’interno dell’Organizzazione mondiale del commercio (OMC).

To further increase the focus on compliance and enforcement of the EU’s trade agreements, the Commission created today the position of Chief Trade Enforcement Officer.
Per sottolineare ancor più l’importanza del rispetto e dell’applicazione degli accordi commerciali dell’UE la Commissione ha creato oggi la figura del responsabile dell’esecuzione degli accordi commerciali.

President of the European Commission, Ursula von der Leyen, said:
La Presidente della Commissione europea Ursula von der Leyen ha dichiarato:

“A stronger Europe in the world implies efficient EU leadership on global trade and appropriate powers to ensure that international trade rules are respected.
“Un’Europa più forte a livello mondiale significa che l’UE deve svolgere con efficacia un ruolo di leader nel commercio globale, dotandosi dei poteri necessari a garantire il rispetto delle norme commerciali internazionali.

For that reason, I start my mandate by taking swift action to strengthen our trade toolbox.
È per questo che comincio il mio mandato prendendo subito provvedimenti per rafforzare la nostra gamma di strumenti commerciali.

Today’s proposals will let us defend our interests in these particularly uneasy oktimes for international trade.
Le proposte presentate oggi ci permetteranno di difendere i nostri interessi in questi tempi particolarmente difficili per gli scambi internazionali.

As many European jobs are at stake, the EU needs to be equipped to ensure that our partners respect their commitments and that’s what this proposal aims for.”
Poiché sono in gioco molti posti di lavoro europei, l’UE deve premunirsi per garantire che i nostri partner rispettino gli impegni presi, ed è proprio questo l’obiettivo della proposta.”

Commissioner for Trade, Phil Hogan, said:
Il Commissario per il Commercio Phil Hogan ha dichiarato:

“This is a critical moment for multilateralism and for the global trading system.
“Ci troviamo in un momento critico per il multilateralismo e per il sistema commerciale globale.

With the Appellate Body removed from the equation, we have lost an enforceable dispute settlement system that has been an independent guarantor that the WTO’s rules are applied impartially.
Con il venir meno dell’organo d’appello perdiamo un sistema vincolante di risoluzione delle controversie che è stato garante indipendente di un’applicazione imparziale delle norme dell’OMC. Continue reading

TESTI PARALLELI – Sicurezza aerea: nuovo elenco per la sicurezza aerea dell’UE adottato dalla Commissione

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 09-12-2019

Aviation Safety:Commission adopts new EU Air Safety List
Sicurezza aerea: nuovo elenco per la sicurezza aerea dell’UE adottato dalla Commissione

The European Commission today updated the EU Air Safety List, the list of airlines that do not meet international safety standards, and are therefore subject to an operating ban or operational restrictions within the European Union.
La Commissione europea ha aggiornato oggi l’elenco per la sicurezza aerea dell’UE, ovvero l’elenco delle compagnie aeree che non rispettano le norme internazionali in materia di sicurezza e che sono pertanto soggette a un divieto operativo o a restrizioni operative all’interno dell’Unione europea.

The EU Air Safety List seeks to ensure the highest level of air safety for Europeans and all other passengers travelling in the European Union.
L’elenco per la sicurezza aerea dell’UE ha lo scopo di garantire il massimo livello di sicurezza aerea per i cittadini europei e per tutti gli altri passeggeri che viaggiano nell’Unione europea.

There is positive news for Gabon as all airlines certified in Gabon have been released from the list following improvements to the aviation safety situation in that country.
Vi sono buone notizie per il Gabon: tutte le compagnie aeree certificate in Gabon sono state infatti depennate dall’elenco in seguito a un miglioramento della situazione della sicurezza aerea nel paese.

However, the Armenian Civil Aviation Committee has been put under heightened scrutiny because of signs of a decrease in safety oversight.
Il comitato armeno dell’aviazione civile è stato invece sottoposto a un controllo più intenso in seguito a segnali di una riduzione della sorveglianza della sicurezza.

Commissioner for Transport Adina Valean said:
La Commissaria per i Trasporti Adina Valean ha dichiarato:

“Today’s decision illustrates our continuous efforts to offer the highest level of safety.
“La decisione odierna dimostra i nostri continui sforzi per offrire il massimo livello di sicurezza;

Not only to European travellers, but to travellers worldwide, because aviation safety knows no border or nationalities.
non solo ai viaggiatori europei, ma ai viaggiatori di tutto il mondo, perché la sicurezza aerea non conosce confini o nazionalità.

I am pleased to announce that the European Commission was able today to clear all Gabonese air carriers from the EU Air Safety List.
Sono lieta di annunciare che oggi la Commissione europea ha potuto rimuovere dall’elenco per la sicurezza aerea dell’UE tutti i vettori aerei del Gabon.

Gabon was on the List already since 2008, so it is very good that we can recognise the efforts the aviation safety authorities in Gabon have made.”
Il Gabon era presente nell’elenco sin dal 2008, e siamo quindi molto soddisfatti di poter riconoscere gli sforzi compiuti dalle autorità per la sicurezza aerea di quel paese.”

The EU Air Safety List not only helps to maintain high levels of safety in the EU, but also helps affected airlines and countries to improve their levels of safety, in order for them to eventually be taken off the list
L’elenco per la sicurezza aerea dell’UE non solo contribuisce a mantenere elevato il livello di sicurezza nell’Unione europea, ma aiuta anche le compagnie aeree e i paesi interessati a migliorare il proprio livello di sicurezza per poter essere infine rimossi dall’elenco. Continue reading

TESTI PARALLELI – Il Green Deal europeo illustra le strategie per fare dell’Europa il primo continente al mondo a impatto climatico zero entro il 2050, dando impulso all’economia, migliorando la salute e la qualità della vita delle persone e tutelando la natura e senza che nessuno sia escluso da questo processo

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 11-12-2019

The European Green Deal sets out how to make Europe the first climate-neutral continent by 2050, boosting the economy, improving people’s health and quality of life, caring for nature, and leaving no one behind
Il Green Deal europeo illustra le strategie per fare dell’Europa il primo continente al mondo a impatto climatico zero entro il 2050, dando impulso all’economia, migliorando la salute e la qualità della vita delle persone e tutelando la natura e senza che nessuno sia escluso da questo processo

The European Commission today presented The European Green Deal – a roadmap for making the EU’s economy sustainable by turning climate and environmental challenges into opportunities across all policy areas and making the transition just and inclusive for all.
La Commissione europea ha presentato oggi il Green Deal europeo– una tabella di marcia per rendere sostenibile l’economia dell’UE, trasformando i problemi ambientali e climatici in opportunità in tutti gli ambiti e rendendo la transizione giusta e inclusiva per tutti.

President Ursula von der Leyen said:
La Presidente Ursula von der Leyen ha dichiarato:

‘The European Green Deal is our new growth strategy – for a growth that gives back more than it takes away.
“Il Green Deal europeo è la nostra nuova strategia per la crescita – una crescita che restituisce più di quanto prende.

It shows how to transform our way of living and working, of producing and consuming so that we live healthier and make our businesses innovative.
Mostra come trasformare il nostro modo di vivere e lavorare, di produrre e consumare, per rendere più sano il nostro stile di vita e più innovative le nostre imprese.

We can all be involved in the transition and we can all benefit from the opportunities.
Tutti noi possiamo partecipare alla transizione e beneficiare delle opportunità che offre.

We will help our economy to be a global leader by moving first and moving fast.
Muovendoci per primi e rapidamente aiuteremo la nostra economia ad assumere la leadership a livello mondiale.

We are determined to succeed for the sake of this planet and life on it – for Europe’s natural heritage, for biodiversity, for our forests and our seas.
Siamo determinati a fare sì che questa strategia abbia successo per il bene del pianeta e delle sue forme di vita – per il patrimonio naturale europeo, la biodiversità, le nostre foreste e i nostri mari.

By showing the rest of the world how to be sustainable and competitive, we can convince other countries to move with us.’
Mostrando al resto del mondo la nostra capacità di essere sostenibili e competitivi, possiamo convincere altri paesi a muoversi con noi.”

Executive Vice-President Frans Timmermans added:
Il Vicepresidente esecutivo Frans Timmermans ha aggiunto: Continue reading