TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – L’Europa verso il fascismo

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

 

 

Data documento : 17-11-2013

L’Europa verso il fascismo
Europe towards Fascism

Le oligarchie finanziarie si baloccano con governi compiacenti o direttamente imposti da loro.
The financial oligarchies are amusing themselves with governments that are either just accommodating or that they have directly established.

Infatti la BCE ha ormai il potere di influenzare la composizione dei governi nazionali.
In fact the ECB has the power to influence the composition of national governments.

Questi alchimisti dello spread evocano una nuova guerra santa contro i “populismi” rei di mettere in discussione un’architettura economica costruita sopra le teste dei cittadini, un atto profondamente anti democratico.
These “alchemists of the spread” evoke a new holy war against the “populisms” that are guilty of raising the issue of an economic architecture built over the heads of the citizens, an action that is profoundly anti democratic.

La povertà e la disoccupazione dilagano ovunque in Europa insieme a un’emigrazione incontrollata dall’Africa e dall’Est dell’area Schenghen, a cui non aderisce la Gran Bretagna che sta studiando nuove limitazioni agli ingressi e sospesa in Danimarca, ennesimo fallimento della UE.
Poverty and unemployment are spreading everywhere in Europe together with uncontrolled emigration from Africa and from East of the Schenghen area of which Great Britain is not a member (and it’s looking at new limits to immigration) and the agreement about Schenghen has been suspended in Denmark, an umpteenth example of the collapse of the EU.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Infrangere il soffitto di cristallo: il Parlamento europeo sostiene la proposta della Commissione relativa alla presenza delle donne ai vertici delle aziende

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 20-11-2013

 

 

Cracking Europe’s Glass Ceiling: European Parliament backs Commission’s Women on Boards proposal
Infrangere il soffitto di cristallo: il Parlamento europeo sostiene la proposta della Commissione relativa alla presenza delle donne ai vertici delle aziende

The European Parliament has today voted with an overwhelming majority (459 for, 148 against and 81 abstentions) to back the European Commission’s proposed law to improve the gender balance in Europe’s company boardrooms.
Oggi il Parlamento europeo ha deciso a stragrande maggioranza (con 459 favorevoli, 148 contrari e 81 astenuti) di sostenere la proposta legislativa dalla Commissione europea per migliorare l’equilibrio tra uomini e donne nei consigli di amministrazione delle imprese europee.

The strong endorsement by the Members of the European Parliament means the Commission’s proposal has now been approved by one of the European Union’s two co-legislators.
La proposta della Commissione ha dunque già ottenuto l’approvazione dei membri del Parlamento europeo e quindi di uno dei due colegislatori dell’Unione europea.

Member States in the Council now need to reach agreement on the draft law, amongst themselves and with the European Parliament, in order for it to enter the EU statute book.
Ora tocca agli Stati membri in sede di Consiglio raggiungere un accordo, tra loro e con il Parlamento europeo, sul progetto al fine di includere la direttiva nel corpus legislativo dell’Unione europea.

The plenary vote follows a clear endorsement for the Commission’s initiative from the Parliament’s two leading committees, the Legal Affairs (JURI) and Women’s Rights & Gender Equality (FEMM) committee on 14 October 2013 (IP/13/943).
La votazione della plenaria fa seguito all’approvazione dell’iniziativa della Commissione da parte di due importanti commissioni parlamentari, la commissione giuridica (JURI) e la commissione per i diritti della donna e l’uguaglianza di genere (FEMM), in data 14 ottobre 2013 (IP/13/943).

The most recent figures confirm that, following the Commission’s determined action in this area, the share of women on boards across the EU has been on the rise for the past three years and has now reached 16.6%, up from 15.8% in October 2012 (see Annex 1 and MEMO/13/882).
I dati più recenti confermano che, grazie alla determinazione dell’intervento della Commissione in questo settore, la quota di donne nei consigli di amministrazione in tutta la UE è aumentata negli ultimi tre anni e ha raggiunto ora il 16,6% contro il 15,8% dell’ottobre 2012 (si veda l’allegato 1 e il MEMO/13/882).

Continue reading

TESTI PARALLELI – Europa creativa: Domande ricorrenti

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 19-11-2013

 

 

Creative Europe: Frequently Asked Questions
Europa creativa: Domande ricorrenti

What is the Creative Europe programme?
Cos’è il programma Europa creativa?

Creative Europe is the new EU programme to support European cinema and the cultural and creative sectors, enabling them to increase their contribution to jobs and growth.
Europa creativa è il nuovo programma UE a sostegno del cinema europeo e dei settori culturali e creativi che consentirà loro di incrementare il contributo che essi già recano alla crescita e all’occupazione.

With a budget of €1.46 billion for 2014-2020, it will support tens of thousands of artists, cultural and audiovisual professionals and organisations in the performing arts, fine arts, publishing, film, TV, music, interdisciplinary arts, heritage, and the video games industry.
Con un bilancio di 1,46 miliardi di euro per il periodo 2014-2020 il programma sosterrà decine di migliaia di artisti, operatori e organizzazioni culturali e dell’audiovisivo attivi nelle arti dello spettacolo, delle belle arti, nell’editoria, nel cinema, nella TV, nella musica, nelle arti interdisciplinari, nel patrimonio culturale e nell’industria dei videogiochi.

The funding will allow them to operate across Europe, to reach new audiences and to develop the skills needed in the digital age.
I finanziamenti consentiranno loro di operare in tutta Europa, di raggiungere nuovi fruitori e di sviluppare le abilità necessarie nell’era digitale.

By helping European cultural works to reach audiences in other countries, the programme will also contribute to safeguarding cultural and linguistic diversity.
Contribuendo a far sì che le opere culturali europee raggiungano il pubblico di altri paesi, il programma parteciperà anche alla salvaguardia della nostra diversità linguistica e culturale.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Giornata europea di informazione sugli antibiotici 2013: l’UE intensifica la lotta contro i batteri farmaco-resistenti

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 15-11-2013

 

 

European Antibiotic Awareness Day 2013: EU steps up its fight against drug-resistant bacteria
Giornata europea di informazione sugli antibiotici 2013: l’UE intensifica la lotta contro i batteri farmaco-resistenti

A survey published by the European Commission today reveals a decrease in antibiotic use in humans since 2009 and growing public awareness that antibiotics do not kill viruses.
Da un sondaggio pubblicato in data odierna dalla Commissione europea emergono una diminuzione del ricorso ad antibiotici per uso umano a partire dal 2009 e una crescente sensibilizzazione dell’opinione pubblica sul fatto che gli antibiotici non uccidono i virus.

However, this positive news is overshadowed by data released in parallel by the European Centre for Disease Prevention and Control (ECDC) showing a marked increase in Europe of multi-drug resistant Gram-negative bacteria resistant to the carbapenems – last-line antibiotics used to treat healthcare associated infections.
Tale notizia positiva viene tuttavia relegata in secondo piano dai dati pubblicati in parallelo dal Centro europeo per la prevenzione e il controllo delle malattie (CEPCM), che rivelano un netto incremento in Europa di batteri Gram negativi multiresistenti, resistenti ai carbapenemi, vale a dire agli antibiotici di ultima linea utilizzati per trattare le infezioni associate alle cure sanitarie.

The Commission is therefore stepping up the fight against antimicrobial resistance (AMR) through the funding of 15 new research projects (MEMO/13/996) and harmonised rules on the collection of data on AMR linked to animals and food (MEMO/13/994).
La Commissione sta pertanto intensificando la lotta contro la resistenza antimicrobica (AMR) mediante il finanziamento di 15 nuovi progetti di ricerca (MEMO/13/996) e l’adozione di norme armonizzate in materia di raccolta di dati sulla resistenza antimicrobica connessa agli animali e agli alimenti (MEMO/13/994).

European Commissioner for Health, Mr Tonio Borg said:
Tonio Borg, Commissario europeo per la Salute, ha dichiarato:

“I am deeply concerned about the fact that antibiotics, which have allowed us to treat previously deadly bacterial infections and save many lives, are now becoming less and less effective.
“Sono profondamente preoccupato per il fatto che gli antibiotici, che in precedenza ci hanno consentito di curare infezioni batteriche mortali e di salvare molte vite, stanno ormai diventando sempre meno efficaci.

Continue reading

TESTI PARALLELI – VW ai vertici della R&S globale, ma le imprese dell’UE presentano risultati sfumati

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 18-11-2013

 

 

VW tops global R&D ranking, but EU companies put in mixed performance
VW ai vertici della R&S globale, ma le imprese dell’UE presentano risultati sfumati

For the first time since 2004, an EU company – the German carmaker Volkswagen – is the world’s largest private sector R&D investor.
Per la prima volta dal 2004 un’impresa dell’UE, il produttore di automobili Volkswagen, è il massimo investitore privato in R&S al mondo.

Volkswagen tops the European Commission’s 2013 EU Industrial R&D Investment Scoreboard with an investment of €9.5bn in 2012.
Volkswagen si trova ai vertici dell’EU Industrial R&D Investment Scoreboard del 2013 (quadro di valutazione degli investimenti europei nella R&S 2013) con un investimento di 9,5 miliardi di euro nel 2012.

Overall, EU-based firms (527 companies) stepped up R&D investment by 6.3%, just above the average of the 2000 firms in the Scoreboard (+6.2%).
Nel complesso le aziende con base nell’UE (527 imprese) hanno accresciuto l’investimento nella R&S del 6,3%, poco al di sopra della media delle 2000 imprese censite nello Scoreboard (+6,2%).

However, like last year they lagged behind their US counterparts (+8.2%).
Tuttavia, come l’anno precedente esse si trovavano in posizione arretrata rispetto alle controparti statunitensi (+8,2%).

EU companies also showed a mixed performance depending on the sector, with strong R&D growth in some but stagnation or decline elsewhere.
Le imprese unionali presentano inoltre risultati sfumati a seconda del settore, alcuni segnalano una forte espansione della R&S mentre altrove si constata un ristagno o addirittura un declino.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Sei città italiane (Cagliari, Lecce, Matera, Perugia, Ravenna e Siena) candidate a Capitale europea della cultura 2019

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 15-11-2013

 

 

Six Italian cities (Cagliari, Lecce, Matera, Perugia, Ravenna and Siena) short-listed for European Capital of Culture 2019
Sei città italiane (Cagliari, Lecce, Matera, Perugia, Ravenna e Siena) candidate a Capitale europea della cultura 2019

The selection panel appointed to evaluate applications from Italian cities for the title of European Capital of Culture 2019 met in Rome today and recommended that Cagliari, Lecce, Matera, Perugia, Ravenna and Siena should be short-listed.
La giuria di selezione incaricata di valutare le candidature delle città italiane per l’attribuzione del titolo di Capitale europea della cultura 2019 si è riunita oggi a Roma e ha raccomandato l’inserimento di Cagliari, Lecce, Matera, Perugia, Ravenna e Siena in un elenco ristretto.

Once this recommendation has been confirmed by Italy, the preselected cities will complete their applications by next summer.
Una volta che l’Italia avrà avallato tale raccomandazione, le città preselezionate compileranno l’atto di candidatura entro l’estate prossima.

The selection panel will meet again in the third quarter of 2014 to recommend the Italian city which will be the European Capital of Culture in 2019.
La giuria si riunirà nuovamente nel terzo trimestre del 2014 e raccomanderà la città italiana da designarsi Capitale europea della cultura 2019.

Androulla Vassiliou, European Commissioner for Education, Culture, Multilingualism and Youth, said:
Androulla Vassiliou, Commissaria per l’Istruzione, la cultura, il multilinguismo e la gioventù, ha dichiarato:

“I would like to warmly congratulate the cities for their nominations, following the first round of the competition.
“Desidero congratularmi con le città per la loro nomination dopo la prima fase della competizione.

More than 20 cities – a record number – applied for the title.
Più di venti città – un numero record – sono in corsa per il titolo.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Ambiente: al via la Settimana europea per la riduzione dei rifiuti

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 15-11-2013

 

 

Environment: European Week for Waste Reduction begins
Ambiente: al via la Settimana europea per la riduzione dei rifiuti

We talk about the importance of the “3Rs” – encouraging citizens to Reduce, Reuse and Recycle – but it is the first R that is the most important. For the next 7 days the European Week for Waste Reduction (EWWR) will be putting this in the spotlight.
Si parla spesso dell’importanza delle “3 R” – per incoraggiare i cittadini a Ridurre, Riutilizzare e Riciclare –, ma è la prima di tali azioni ad essere fondamentale, come sarà evidenziato dalle iniziative dei prossimi sette giorni, nell’ambito della Settimana dedicata alla promozione della riduzione dei rifiuti.

The aim is to increase awareness about how we can change habits in Europe, and also to encourage debate on issues of resource efficiency and circular economy.
L’obiettivo è aumentare la consapevolezza dei cittadini europei del modo in cui possono cambiare le loro abitudini e, al tempo stesso, stimolare il dibattito sui temi dell’efficienza delle risorse e dell’economia circolare.

The project, coordinated by the Association of Cities and Regions for Recycling and Sustainable Waste Management (ACR+) and supported by the EU’s LIFE+ programme, now covers 17 countries, including 3 non-EU Member States.
Il progetto, coordinato dall’Associazione delle città e delle regioni per il riciclaggio e la gestione sostenibile dei rifiuti (ACR+) con il sostegno del programma dell’UE LIFE +, vede coinvolti 17 paesi, compresi 3 paesi terzi.

Environment Commissioner Janez Potocnik said:
Janez Potocnik, Commissario per l’Ambiente, ha dichiarato:

“There is enormous potential in reusing and recycling waste.
“Il potenziale di riutilizzo e di riciclaggio dei rifiuti è enorme.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Lavoro: nel 2012 il Fondo europeo di adeguamento alla globalizzazione ha erogato più di 73,5 milioni di euro per sostenere 15 700 lavoratori dell’UE

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento:14-11-2013

 

 

Employment: Globalisation Adjustment Fund provided over €73.5 million to support 15 700 EU workers in 2012
Lavoro: nel 2012 il Fondo europeo di adeguamento alla globalizzazione ha erogato più di 73,5 milioni di euro per sostenere 15 700 lavoratori dell’UE

The European Globalisation Adjustment Fund (EGF) helped a total of 15 700 workers dismissed due to the economic crisis and the effects of globalisation find new job opportunities in 2012, according to a report adopted today by the European Commission.
Secondo una relazione approvata oggi dalla Commissione europea, nel 2012 il Fondo europeo di adeguamento alla globalizzazione (FEG) ha fornito sostegno nella ricerca di nuove opportunità di impiego a complessivamente 15 700 lavoratori licenziati in seguito alla crisi economica e agli effetti della globalizzazione.

The EGF provided more than €73.5 million to assist workers in 11 Member States (Austria, Denmark, Finland, France, Germany, Ireland, Italy, the Netherlands, Romania, Spain and Sweden) matched by another €51.7 million from national resources.
Il FEG ha erogato più di 73,5 milioni di euro destinati all’assistenza dei lavoratori in 11 Stati Membri (Austria, Danimarca, Finlandia, Francia, Germania, Irlanda, Italia, Paesi Bassi, Romania, Spagna e Svezia). A questo importo si aggiungono altri 51,7 milioni di euro provenienti da risorse nazionali.

European Commissioner for Employment, Social Affairs and Inclusion László Andor, said:
Il Commissario europeo per l’Occupazione, gli affari sociali e l’inclusione, László Andor, ha dichiarato:

“The European Globalisation Fund has proved to be an effective tool to help people who have lost their jobs, and in particular for lower-skilled and disadvantaged jobseekers.
“Il Fondo europeo di globalizzazione si è dimostrato uno strumento efficace ad aiutare chi ha perso il lavoro, soprattutto le persone meno qualificate e le categorie di disoccupati più svantaggiate.

>>>  I am glad that the Council and the European Parliament have agreed for the EGF to continue in the 2014-20 period and that it will again be able to help workers made redundant as a result of the economic crisis.
Sono lieto che il Parlamento europeo e il Consiglio abbiano convenuto di proseguire le attività del FEG nel periodo 2014-2020, in modo che il fondo possa continuare ad aiutare i lavoratori in esubero a causa della crisi economica.

Also, for the first time, the EGF will be available to fixed-term workers and the self-employed and, in regions of high youth unemployment, young people not in employment, education or training”.
Inoltre, il FEG sarà per la prima volta utilizzabile per i lavoratori a tempo determinato e quelli autonomi, nelle regioni colpite da una elevata disoccupazione giovanile, per i giovani che non lavorano e non seguono corsi di studio o di formazione.”

The EGF provides funding for concrete measures to help dismissed workers improve their employability and find new job opportunities.
Il FEG finanzia misure concrete che aiutano i lavoratori licenziati a migliorare la propria occupabilità e a trovare nuove opportunità di impiego.

An advantage of the EGF is that it can be used to finance measures tailored to the specific circumstances of the workers concerned.
Il FEG offre inoltre il vantaggio di poter essere utilizzato per il finanziamento di misure adattate alla specifica situazione dei lavoratori interessati.

Such measures include:
Le misure comprendono:

– intensive, personalised job-search assistance
– un’assistenza intensa e personalizzata nella ricerca di un impiego

– various types of vocational training, up-skilling and retraining measures
– vari tipi di formazione professionale, di miglioramento delle competenze e di riqualificazione

– temporary incentives and allowances for the duration of the active measures
– incentivi e indennità temporanei per la durata delle misure

– business creation support
– un sostegno alla creazione di imprese

– mentoring
– mentoring

– public employment schemes.
– regimi pubblici a favore dell’occupazione

The report shows that half of the workers (14,333 out of 28,662) who participated in the 41 EGF initiatives already completed in previous years found new jobs or were self-employed at the end of the assistance period, and an additional 1,069 people were in education or training to increase their future employability.
Dalla relazione risulta che, al termine del periodo di assistenza, la metà dei lavoratori (14 333 lavoratori su 28 662) che avevano preso parte a una delle 41 iniziative del FEG, portate a termine negli anni precedenti, avevano trovato un nuovo impiego o svolgevano un’attività autonoma, mentre altre 1 069 persone seguivano corsi di studi o di formazione finalizzati a migliorare la loro occupabilità.

The results in terms of re-integration into employment are encouraging, given the current difficult job situation, and considering that EGF supports workers in particularly difficult circumstances of mass lay-offs affecting a specific territory and that the supported workers are usually among those with greater difficulties in the labour market, such as lower-skilled or other disadvantaged jobseekers.
I risultati in termini di reinserimento professionale sono incoraggianti, se si considera la difficile situazione occupazionale attuale e il fatto che il FEG fornisce sostegno a lavoratori che si trovano in situazioni particolarmente difficili caratterizzate da licenziamenti di massa che colpiscono un determinato territorio; inoltre il suo sostegno di solito è destinato ai lavoratori con maggiori difficoltà sul mercato del lavoro, come le persone meno qualificate e le categorie di disoccupati più svantaggiate.

The EGF in 2014-2020
Il FEG nel periodo 2014-2020

Building on this experience, the Commission proposed to continue operating the Fund during the 2014-2020 period.
Sulla base di quest’esperienza la Commissione ha proposto di proseguire l’attività di sostegno del FEG nel periodo 2014-2020.

On 11 October 2013, the Council and the European Parliament agreed on the text for the new EGF Regulation, allowing Member States to apply for EGF co-funding under the new rules from January 2014 onwards.
L’11 ottobre 2013 il Parlamento europeo e il Consiglio hanno raggiunto un accordo sul testo del nuovo regolamento del FEG, il che consente agli Stati membri di presentare domanda di contributo del FEG secondo le nuove regole a partire da gennaio 2014.

The scope of the EGF has been expanded to:
L’ambito di applicazione del FEG è stato esteso:

– workers made redundant because of a continuation of the global financial and economic crisis or a new similar crisis, a criterion that had already been applied from May 2009 until the end of 2011.
– ai lavoratori in esubero in seguito alla persistenza della crisi economica e finanziaria mondiale o a una nuova crisi simile, un criterio che era già stato applicato nel periodo compreso tra il maggio 2009 e la fine del 2011;

– fixed-term workers and the self-employed.
– ai lavoratori a tempo determinato e ai lavoratori autonomi;

– young people not in employment, education or training in regions of high youth unemployment.
– ai giovani che non lavorano e non seguono corsi di studi o di formazione in regioni a elevata disoccupazione giovanile.

Background
Contesto

The EGF started its operations in 2007.
Il FEG è operativo dal 2007.

Up to August 2013, there had been 110 applications: 20 Member States requested some €471.2 million to help 100,022 workers made redundant.
Fino ad agosto 2013 sono pervenute 110 domande di contributo del FEG presentate da 20 Stati membri per un importo pari a 471,2 milioni di euro destinati ad aiutare 100 022 lavoratori in esubero.

Since the amendment of the EGF Regulation in 2009, EGF applications have been presented by an increasing number of Member States and in an increasing number of sectors.
In seguito alla modifica del regolamento nel 2009, un crescente numero di Stati membri ha presentato domanda di contributo del FEG per un crescente numero di settori.

Further details are available in MEMO/13/988 and the annexes of the annual report.
Maggiori informazioni sono disponibili nel MEMO/13/988 e negli allegati della relazione annuale.

Regarding the 41 cases for which final results are now available and which have been fully analysed by the Commission (as of August 2013), Member States have reported that the personal situation, employability and self-confidence of the workers concerned had visibly improved thanks to the EGF assistance and services, even if not all of them had found new work immediately.
Per quanto concerne i 41 casi, esaminati dalla Commissione (da agosto 2013) e i cui esiti finali sono ora disponibili, gli Stati membri hanno comunicato che la situazione personale, la fiducia in se stessi e l’occupabilità dei lavoratori destinatari delle misure sono visibilmente migliorate grazie all’assistenza e ai servizi del FEG, anche se non tutti i lavoratori hanno trovato un nuovo impiego in tempi rapidi.

The EGF enabled Member States to act more intensively in the areas affected by redundancies, in terms of the number of people assisted and the scope, duration and quality of support than would have been possible without EGF funding.
Nelle regioni colpite dagli esuberi il FEG ha consentito agli Stati membri di agire in modo più incisivo – in termini sia di numero di persone aiutate che di portata, durata e qualità del sostegno – di quanto sarebbe stato possibile senza tali finanziamenti.

With the help of the EU funds, they could respond more flexibly and include in their packages highly personalised, sometimes innovative, actions and thus devote more care to specific population groups, such as the lower-skilled and disadvantaged jobseekers (people aged over 50, having migrant backgrounds, with handicaps, with only basic education and skills, etc.).
Grazie ai fondi UE, gli Stati membri hanno potuto rispondere in modo più flessibile e hanno potuto includere nei pacchetti offerti azioni altamente personalizzate e talvolta innovative, potendosi così concentrare maggiormente su gruppi di popolazione specifici, come le persone meno qualificate e le categorie di disoccupati più svantaggiate (i disoccupati con più di 50 anni, gli immigrati, le persone con disabilità, coloro che hanno solo un’istruzione e competenze basilari, ecc.).

Job fairs involving the redundant workers have proven particularly effective, as have actions where the implementing agencies contacted local businesses in order to identify with them vacancies not yet published so that the supported workers could be trained to match their skills with the needs of the vacant posts.
Particolarmente efficienti si sono dimostrate le fiere del lavoro che hanno coinvolto i lavoratori in esubero e gli interventi delle agenzie d’attuazione, le quali hanno contattato le imprese locali al fine di individuare i posti vacanti non ancora resi noti, in modo che i lavoratori aiutati grazie al fondo potessero ricevere una formazione incentrata sullo sviluppo delle competenze richieste per questi posti.

TESTI PARALLELI – Libero accesso ai dati satellitari dell’UE a vantaggio delle imprese, dei cittadini e dell’ambiente

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 13-11-2013

 

 

Business, citizens and environment to benefit from free access to EU satellite data
Libero accesso ai dati satellitari dell’UE a vantaggio delle imprese, dei cittadini e dell’ambiente

The European Commission will provide free, full and open access to a wealth of important environmental data gathered by Copernicus, Europe’s Earth observation system.
La Commissione europea fornirà gratuitamente un accesso completo e aperto a una grande varietà di importanti dati ambientali raccolti da Copernicus, il sistema europeo di osservazione della Terra.

The new open data dissemination regime, which will come into effect next month, will support the vital task of monitoring the environment and will also help Europe’s enterprises, creating new jobs and business opportunities.
Il nuovo regime di divulgazione di dati aperti, che entrerà in vigore il mese prossimo, contribuirà al compito fondamentale di monitoraggio dell’ambiente e aiuterà inoltre le imprese europee grazie alla creazione di nuovi posti di lavoro e di opportunità commerciali.

Sectors positively stimulated by Copernicus are likely to be services for environmental data production and dissemination, as well as space manufacturing.
A ricevere un impulso positivo da Copernicus saranno probabilmente il settore dei servizi per la produzione e la divulgazione di dati ambientali come pure il segmento manifatturiero del settore spaziale.

Indirectly, a variety of other economic segments will see the advantages of accurate earth observation, such as transport, oil and gas, insurance and agriculture.
Una serie di altri segmenti economici (trasporti, petrolio e gas, assicurazioni e agricoltura) beneficerà indirettamente dei vantaggi derivanti da un’accurata osservazione della Terra.

Studies show that Copernicus – which includes six dedicated satellite missions, the so-called Sentinels, to be launched between 2014 and 2021 – could generate a financial benefit of some € 30 billion and create around 50.000 jobs by 2030.
Gli studi indicano che Copernicus – che prevede sei missioni satellitari dedicate, i cosiddetti satelliti Sentinel, il cui lancio è previsto tra il 2014 e 2021 – potrebbe generare un utile dell’ordine di 30 miliardi di euro e creare circa 50 000 posti di lavoro entro il 2030.

Moreover, the new open data dissemination regime will help citizens, businesses, researchers and policy makers to integrate an environmental dimension into all their activities and decision making procedures.
Il nuovo regime di divulgazione di dati aperti aiuterà inoltre i cittadini, le imprese, i ricercatori e i responsabili politici ad integrare una dimensione ambientale in tutte le loro attività e procedure decisionali.

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Quisling, Letta e i nuovi collaborazionisti

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

 

 

Data documento: 12-11-2013

Quisling, Letta e i nuovi collaborazionisti
Quisling, Letta and the new collaborators

Saccomanni, qualche tempo fa, si lasciò sfuggire una frase “Bisogna dire la verità agli italiani”.
Some time ago, Saccomanni, let slip “We need to tell the Italian people the truth”.

Si riferiva allo sfascio economico.
He was referring to the collapse of the economy.

Poi è rimasto in silenzio, in attesa di essere cacciato dal governo.
Then he stayed silent while waiting to be thrown out of the government.

Da allora ogni giorno è in bilico.
Since then his situation has been on a knife edge every single day.

Nel frattempo Capitan Findus Letta racconta le sue menzogne agli italiani.
Meanwhile Captain Findus Letta tells his own lies to the Italian people.

Continue reading

TESTI PARALLELI – 35 milioni di euro di finanziamenti UE per promuovere i prodotti agricoli nell’Unione europea e nei paesi terzi

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 07-11-2013

 

 

€ 35 million EU support for the promotion of agricultural products in the European Union and in third countries
35 milioni di euro di finanziamenti UE per promuovere i prodotti agricoli nell’Unione europea e nei paesi terzi

The European Commission has approved 22 programmes to promote agricultural products in the European Union and in third countries. The total budget of the programmes, the grand majority of which will run for a period of three years, is € 70 million, of which the EU contributes € 35 million.
Per promuovere i prodotti agricoli nell’Unione europea e nei paesi terzi, la Commissione europea ha approvato 22 programmi, per lo più di durata triennale, con una dotazione finanziaria complessiva di 70 milioni di euro, di cui 35 milioni a carico dell’UE.

The selected programmes cover quality products registered and protected as PDOs (Protected Designations of Origin), PGIs (Protected Geographical Indications) and TSGs (Traditional Speciality Guaranteed):
I programmi prescelti riguardano prodotti di qualità con certificazione DOP (denominazione di origine protetta)IGP (indicazione geografica protetta) e STG (specialità tradizionale garantita):

wines, meat produced under national quality schemes, organic products, milk and milk products, fresh fruit and vegetables, ornamental horticulture, honey and beekeeping products, beef, veal and pig meat, as well as quality poultry meat.
vini, carni prodotte in sistemi di qualità nazionali, prodotti biologici, latte e prodotti lattiero-caseari, ortofrutticoli freschi, prodotti dell’orticoltura ornamentale, miele e prodotti dell’apicoltura, carni bovine e suine, carni di pollame di qualità.

Welcoming today’s decision, EU Agriculture & Rural Development Commissioner Dacian Ciolos, stated today:
Nel rallegrarsi della decisione odierna, Dacian Ciolos, Commissario europeo per l’Agricoltura e lo sviluppo rurale, ha dichiarato:

Continue reading

TESTI PARALLELI – Aprendosi ad un regime democratico, il Myanmar offre nuove opportunità alle imprese dell’Unione Europea

nglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 11-11-2013

 

 

Opening up to democracy, Myanmar offers new opportunities for EU enterprises
Aprendosi ad un regime democratico, il Myanmar offre nuove opportunità alle imprese dell’Unione Europea

After decades of isolation under authoritarian rule, Myanmar recently started opening its doors to democracy, foreign investment and a liberal economy.
Dopo decenni di isolamento, sotto il controllo di una dittatura militare, il Myanmar ha iniziato recentemente ad aprire le sue porte alla democrazia, agli investimenti esteri e all’economia liberale.

To help both European and Myanmar companies take advantage of new opportunities that will come with Myanmar’s reintegration into the global economy, European Commission Vice President Antonio Tajani, responsible for Industry and Entrepreneurship, will travel to Myanmar from Nov 13th to 15th.
A tal proposito, il Vice Presidente della Commissione Europea Antonio Tajani, responsabile per l’Industria e l’Imprenditoria, sarà in Myanmar dal 13 al 15 novembre, con lo scopo di aiutare tanto le imprese locali, quanto quelle europee, a trarre vantaggio dalle nuove opportunità offerte dalla reintegrazione del Myanmar nella scena economica mondiale.

During his visit he will be accompanied by more than 100 companies and associations from 16 Member States, representing a turnover of 420 billion euros, to help both Myanmar and European companies form new partnerships and expand into new markets.
Durante la visita, Antonio Tajani sarà accompagnato da oltre 100 imprese e associazioni provenienti da 16 Stati Membri, con un fatturato di 420 miliardi, per incoraggiare le aziende birmane ed europee a dare vita a nuovi partenariati ed inserirsi in nuovi mercati.

He will also sign three letters of intent to strengthen cooperation on SME policy, sustainable tourism and raw materials.
Il Vice Presidente sottoscriverà, inoltre, tre lettere di intenti per rafforzare la cooperazione sulla politica delle PMI, il turismo sostenibile e le materie prime.

His visit will take place under the umbrella of the EU-Myanmar Task Force chaired by the High Representative for Foreign Affairs and Security Policy, Catherine Ashton.
La visita di Antonio Tajani si svolgerà sotto l’egida della Task Force Euro-Birmana, presieduta dall’Alto Rappresentante per gli affari esteri e la politica di sicurezza, Catherine Ashton.

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Dinosauri alla riscossa

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

 

 

Data documento: 08-11-2013

Dinosauri alla riscossa
Dinosaurs bouncing back

C’è qualcosa di simbolico, di catartico, di segno di fine dei tempi nell’attacco al M5S da parte dei dinosauri del Potere.
There’s something symbolic, something cathartic, something that signals the end of time in the attack against the M5S by the dinosaurs of Power.

La discesa in campo del trio d’attacco dei novantenni, Napolitano, Sartori, Scalfari, “NaSaSca”, una riedizione mummificata del celebre “GreNoLi” del Milan degli anni ’50, ha in sé qualcosa di struggente, di echi di mondi lontani che non vogliono cedere il passo, di chi si crede immortale nelle sue eterne convinzioni.
The fighting talk of the attacking trio of ninety year olds – Napolitano, Sartori, Scalfari, “NaSaSca”, a mummified re-jigging of the celebrated trio “GreNoLi” who played for Milan in the 195s, has something tender about it, echoes of far off lands that don’t want to slow down, believing themselves to be immortal in their eternal convictions.

Sartori 1924, Scalfari 1924, Napolitano 1925, quasi 270 anni in tre, hanno sferrato un attacco frontale, geriatrico al M5S, definito anticostituzionale, che porterà il Paese alla rovina, che se ne frega dei problemi dell’Italia.
Sartori (born 1924), Scalfari (born 1924), Napolitano (born 1925), – their ages add up to nearly 270 for all three – have launched a full frontal geriatric attack on the M5S, defined anti-constitutional, that will lead the country into ruin, that doesn’t give a toss about the problems of the country.

Loro che in questo Paese hanno vissuto una lunghissima vita, che ne hanno tratto indubbi benefici, che hanno avuto ruoli di potere e di influenza sembrano riverginati, come se lo sfascio italiano non gli appartenesse, come se fossero italiani per caso, di passaggio, immuni da qualsiasi coinvolgimento e colpa.
They are the ones who have lived a long life in this country, who have undoubtedly had many benefits from it, who have had positions of power and influence.They seem to have come back as new virgins, as though the collapse of Italy had nothing to do with them, as though they just happen to be Italians by chance, in passing, immune from any kind of blame.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Il Vicepresidente Tajani: abbiamo bisogno di un piano d’azione per le industrie della moda e dei prodotti d’alta gamma

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 06-11-2013

 
VP Tajani: we need an action plan for the fashion and high-end industries
Il Vicepresidente Tajani: abbiamo bisogno di un piano d’azione per le industrie della moda e dei prodotti d’alta gamma

If industry is the foundation of the European economy, then fashion is one of its most important building blocks.
L’industria è la base dell’economia europea, e la moda è uno dei suoi settori più importanti.

Supporting more than 850 000 companies and 5 million jobs, it accounts for 3 % of the EU’s GDP.
Con più di 850 000 aziende e 5 milioni di posti di lavoro, la moda rappresenta il 3% del PIL dell’UE.

Furthermore, Europe’s high-end products, account for 10 % of total EU exports and provide one million direct jobs.
Inoltre, il 10% delle esportazioni totali dell’UE e un milione di posti di lavoro dipendono direttamente dall’industria dei prodotti d’alta gamma.

Bolstering long-term competitiveness of the fashion and high-end industries is important for overall economic recovery in Europe:
Rafforzare la competitività a lungo termine dell’industria della moda e dei prodotti d’alta gamma è importante per la ripresa economica globale in Europa:

and this is why this sector has been very high on the agenda of European Commission Vice-President Antonio Tajani, Commissioner for Industry and Entrepreneurship.
per questo motivo il settore è iscritto tra le priorità nell’agenda di Antonio Tajani, Vicepresidente e Commissario europeo per l’Industria e l’imprenditoria.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Azione per il clima: la Commissione propone la ratifica della seconda fase del protocollo di Kyoto

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 06-11-2013

 
Climate action: Commission proposes ratification of second phase of Kyoto Protocol
Azione per il clima: la Commissione propone la ratifica della seconda fase del protocollo di Kyoto

The European Commission today proposed the legislation necessary for the European Union to formally ratify the second commitment period (2013-2020) of the Kyoto Protocol on climate change.
Oggi la Commissione europea ha presentato una proposta legislativa che consentirà all’Unione europea di ratificare ufficialmente il secondo periodo di impegno (2013-2020) del protocollo di Kyoto sui cambiamenti climatici.

The EU, the Member States and Iceland have committed to jointly achieve a 20% reduction in their combined greenhouse gas emissions over the second period compared to the level in 1990 or their other chosen base years.
Nel secondo periodo l’UE, gli Stati membri e l’Islanda si sono impegnati a ridurre del 20% le emissioni complessive di gas a effetto serra rispetto al livello del 1990 o degli altri anni di riferimento scelti.

This reduction commitment is consistent with the 2009 ‘climate and energy package’ of legislation and mirrors the package’s reduction measures at EU and Member State level.
L’impegno a diminuire le emissioni è in linea con gli obiettivi del pacchetto legislativo sul clima e l’energia del 2009 e va di pari passo con le misure di riduzione decise a livello di UE e di Stati membri.

Connie Hedegaard, European Commissioner for Climate Action, said:
Connie Hedegaard, Commissaria responsabile per il portafoglio Azione per il clima, ha dichiarato:

“Ratification of the second phase of the Kyoto Protocol underlines the EU’s commitment to a legally binding and rules-based approach to international action on climate change.
“la ratifica della seconda fase del protocollo di Kyoto sottolinea l’impegno dell’UE a favore di un approccio di tipo prescrittivo e giuridicamente vincolante per l’azione internazionale in materia di cambiamenti climatici.

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Il buco nell’acqua di Renzie la talpa #NoTav

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

 

 

Data documento: 05-11-2013

Il buco nell’acqua di Renzie la talpa #NoTav
Renzie the mole’s water hole #NoTav

La talpa “Monnalisa” è la maxitrivella che deve scavare il tunnel di sette chilometri dell’ alta velocità ferroviaria sotto l’ abitato di Firenze, da Campo di Marte a Castello
The excavator called “Monnalisa” is the massive drill to be used to excavate the seven kilometre tunnel for the high speed train under the built up bit of Florence from Campo di Marte to Castello

“A Firenze è previsto che l’alta velocità passi attraverso un doppio tunnel di circa 7,5 km che sventrerà il sottosuolo fiorentino compromettendolo per sempre.
“In Florence the plan is to have the high speed train go though a double tunnel about 7.5 kilometres long and this will disembowel the subsoil of Florence putting it in jeopardy from then on.

Si tratta di un’opera folle da tutti i punti di vista.
It’s a mad project from every point of view.

Partiamo dai costi.
Let’s start by looking at the costs.

I comitati contrari al sottoattraversamento hanno sempre avanzato, grazie al contributo di Professori universitari e tecnici, una proposta alternativa che permetterebbe ai treni dell’Alta Velocità di avere una linea di attraversamento in superficie con minori costi (circa 300 milioni di euro contro un miliardo e 500 milioni, possibili tre miliardi, preventivati per il sottoattraversamento) ed in tempi inferiori (viene stimato un quinto del tempo necessario per il sottoattraversamento).
The campaign groups that are against the underground rail line have always been working with university professors and technical experts to put forward an alternative idea that would make it possible for the high speed trains to travel on the surface at lower cost (about 300 million euro as opposed to a billion and a half or even a possible three billion already outlined in the budget for the underground route) and in a shorter time frame (estimates suggest it would take a fifth of the time needed for the underground route).

Continue reading

TESTI PARALLELI – I segnali incoraggianti degli ultimi mesi indicano che in Europa è in atto una ripresa economica.

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 05-11-2013

 

 

In recent months, there have been encouraging signs that an economic recovery is underway in Europe.
I segnali incoraggianti degli ultimi mesi indicano che in Europa è in atto una ripresa economica.

After contracting up to the first quarter of 2013, the European economy started to grow again in the second quarter and real GDP is set to continue growing in the remainder of this year.
Dopo una contrazione durata fino al primo trimestre del 2013, la crescita dell’economia europea è ripartita nel secondo trimestre e il PIL reale dovrebbe continuare ad aumentare nell’ultima parte dell’anno.

Growth in the second half of 2013 is expected at 0.5 % compared to the same period in 2012 in the EU.
Nel secondo semestre del 2013 la crescita nell’UE dovrebbe essere dello 0,5% rispetto allo stesso periodo del 2012.

On an annual basis, real GDP growth this year is estimated at 0.0 % in the EU and -0.4 % in the euro area.
La crescita del PIL reale nel 2013, calcolata su base annuale, è stimata allo 0,0% nell’UE e a -0,4% nella zona euro.

Looking ahead, economic growth is forecast to gradually gather pace over the forecast horizon, to 1.4 % in the EU and 1.1 % the euro area in 2014, reaching 1.9 % and 1.7 % in 2015, respectively.
Per il resto del periodo di riferimento si prevede una progressiva accelerazione della crescita economica, che nel 2014 dovrebbe essere pari all’1,4% nell’UE e all’1,1% nella zona euro per poi arrivare rispettivamente all’1,9% e all’1,7% nel 2015.

Internal and external adjustment in Europe is continuing, underpinned in many cases by the significant structural reforms and fiscal consolidation implemented in recent years.
Prosegue il processo di aggiustamento interno ed esterno in Europa, in molti casi con il sostegno delle importanti riforme strutturali e del risanamento di bilancio attuati negli ultimi anni.

Continue reading

TESTI PARALLELI – La Corte dei conti europea ha certificato i conti dell’UE, pur segnalando che permangono errori in tutte le principali aree di spesa

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 05-11-2013

 

 

EU accounts signed off, but errors persist in all main spending areas, say EU Auditors
La Corte dei conti europea ha certificato i conti dell’UE, pur segnalando che permangono errori in tutte le principali aree di spesa

The annual report on the EU budget for 2012 financial year was published today by the European Court of Auditors (ECA).
Oggi è stata pubblicata la relazione annuale della Corte dei conti europea sull’esecuzione del bilancio dell’UE per l’esercizio finanziario 2012.

As independent auditor, the ECA has signed off the 2012 accounts of the European Union, as it has done each year since the 2007 financial year.
In qualità di revisore indipendente, la Corte ha certificato i conti dell’Unione europea per il 2012, come già avvenuto per ogni esercizio dal 2007.

But in most spending areas of the EU budget the report finds that the legislation in force is still not fully complied with.
Tuttavia, la relazione della Corte indica che nella maggior parte dei settori di spesa del bilancio dell’UE permangono non conformità alla normativa vigente.

The ECA calls for a rethink of EU spending rules and recommends simplifying the legislative framework.
La Corte richiede una revisione delle norme che disciplinano la spesa dell’UE e raccomanda una semplificazione del quadro normativo.

The 2014–2020 programming period looks likely to remain expenditure oriented – designed for getting the EU budget allocated and spent – rather than focusing on the value it is intended to bring.
Il periodo di programmazione 2014-2020 resterà probabilmente orientato alla spesa, cioè concepito per assegnare e spendere le risorse dell’UE, piuttosto che concentrarsi sul valore aggiunto che tale spesa deve apportare.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Ambiente: la Commissione propone di ridurre l’uso dei sacchetti di plastica

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 4-11-2013

 

 

Environment: Commission proposes to reduce the use of plastic bags
Ambiente: la Commissione propone di ridurre l’uso dei sacchetti di plastica

Today the European Commission adopted a proposal that requires Member States to reduce their use of lightweight plastic carrier bags.
La Commissione europea ha adottato oggi una proposta di legge che obbliga gli Stati membri a ridurre l’uso delle borse di plastica in materiale leggero.

Member States can choose the measures they find most appropriate, including charges, national reduction targets or a ban under certain conditions.
Come farlo saranno gli Stati a deciderlo: facendole pagare, stabilendo obiettivi nazionali di riduzione, vietandole a determinate condizioni oppure in altri modi che riterranno più adatti.

Lightweight plastic bags are often used only once, but can persist in the environment for hundreds of years, often as harmful microscopic particles that are known to be dangerous to marine life in particular.
Per lo più utilizzate una volta sola, le borse di plastica leggere possono però resistere nell’ambiente centinaia di anni, spesso sotto forma di microparticelle i cui effetti dannosi sono noti, soprattutto per l’ambiente marino.

Environment Commissioner Janez Potocnik said:
Janez Potocnik, Commissario per l’Ambiente, ha dichiarato in proposito:

Continue reading

TESTI PARALLELI – La Grecia è il sedicesimo Stato membro ad applicare le nuove norme dell’UE a sostegno delle coppie internazionali

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 18-10-2013

 

 

Greece is Member State No.16 to sign up to new EU rules helping international couples
La Grecia è il sedicesimo Stato membro ad applicare le nuove norme dell’UE a sostegno delle coppie internazionali

Today, Greece announced its decision to join the 15 countries already participating in EU rules which allow international couples to select which country’s law applies to their divorce.
La Grecia ha annunciato oggi la decisione di unirsi ai quindici Stati membri dove si attuano le norme europee che permettono alle coppie internazionali di scegliere la legge nazionale applicabile al divorzio.

The new rules, in place since June 2012, were the first time ever that EU Member States decided to proceed with integration through the ‘enhanced cooperation’ procedure (IP/10/347).
Le nuove norme, in vigore da giugno 2012, sono il primo esempio di decisione degli Stati membri di portare avanti il processo di integrazione attraverso la procedura di cooperazione rafforzata (IP/10/347).

Enhanced cooperation – introduced by the Treaty of Nice in 2001, but not used until the Barroso II Commission – today allows a group of at least nine member states to implement measures if all 28 Member States fail to reach an agreement.
La cooperazione rafforzata – introdotta nel 2001 dal trattato di Nizza ma rimasta inutilizzata fino alla Commissione Barroso II – consente oggi a un gruppo di almeno nove Stati membri di attuare misure qualora non sia raggiunto un accordo tra tutti gli Stati membri.

In the case of the divorce rules, this made it possible for initially 14 countries (see background) to agree, in 2011, on a Regulation which was joined by Lithuania in 2012 (IP/12/1231) and now by Greece.
Grazie a questa procedura, nel 2011 quattordici Stati (v. infra “Contesto”) hanno inizialmente concordato un regolamento in materia di divorzio; a tali paesi si sono aggiunte la Lituania nel 2012 (IP/12/1231), e la Grecia oggi.

Continue reading