LISTENING CON I SOTTOTITOLI – Ask Misterduncan – 16

In questo nuovo tipo di risorsa, realizzata da Misterduncan, assistiamo ad una vera e propria lezione di inglese britannico ma con una novità: la presenza dei sottotitoli inglesi (se dovessero essere coperti da una striscia di pubblicità, rimuovete prima la striscia cliccando sul simbolo X). In questo modo sarà possibile fare un utile esercizio di listening con la certezza di poter verificare se abbiamo capito correttamente. In alternativa, possiamo scegliere di vedere il video in modo da beneficiare dell’effetto positivo sulla comprensione e sulla memorizzazione determinato dalla contemporanea visione dei sottotitoli. Così l’inglese diventa davvero godibile e divertente (e se non capite qualche parola, indicatecelo nei commenti e vi risponderemo!).


LISTENING CON I SOTTOTITOLI – Ask Misterduncan – 16

 

TESTI PARALLELI – Conto alla rovescia per il secondo lancio dei satelliti Galileo

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
 
Data documento: 11-10-2012

 

 

Count-down to the second launch of Galileo satellites
Conto alla rovescia per il secondo lancio dei satelliti Galileo

The countdown has started for the launch of Galileo’s third and fourth satellites —scheduled for tomorrow at 18:15 UTC from Europe’s spaceport in Kourou, French Guiana.
È iniziato il conto alla rovescia per il lancio del terzo e del quarto satellite Galileo, in programma per domani alle 18:15 UTC presso il centro spaziale europeo di Kourou, nella Guyana francese.

This second pair of EADS Astrium satellites will be put into orbit on-board a Soyuz rocket operated by Arianespace.
Questa seconda coppia di satelliti EADS Astrium sarà messa in orbita a bordo di un vettore Soyuz gestito dalla società Arianespace.

The resulting initial constellation of four satellites will allow the validation and fine-tuning of the system before a new series of 22 satellites will be launched from 2013.
La costellazione iniziale di quattro satelliti così ottenuta consentirà la validazione e la messa a punto del sistema prima della messa in orbita di una nuova serie di 22 satelliti a partire dal 2013.

Galileo will allow users of dependant application to identify their exact position in time and space, just like the American GPS, but with even greater precision and reliability.
Galileo permetterà agli utenti dell’applicazione dipendente di determinare l’esatta posizione nello spazio e nel tempo, proprio come il sistema americano GPS, e addirittura in modo più preciso e affidabile.

Under European civilian control, Galileo will be compatible, and — for some of its services —interoperable with GPS, but entirely independent from it.
Galileo, posto sotto controllo civile europeo, sarà compatibile e per alcun servizi interoperabile con il GPS, da cui è però completamente indipendente.

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Sbarco in Sicilia

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/
Data documento: 10-10-2012

Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

 

Sbarco in Sicilia
I’ve landed in Sicily

Questo è il terzo sbarco in Sicilia in 150 anni.
This is the third landing in Sicily in 150 years.

Il primo fu Garibaldi che portò i Savoia, il secondo fu fatto dagli americani che portarono la mafia, il terzo sono io con il MoVimento 5 Stelle, ma né Garibaldi o Nino Bixio o Lucky Luciano sono arrivati in Sicilia a nuoto.
Garibaldi was the first to land and he brought the Savoys, in the second landing came the Americans and they brought the mafia, the third to land is me with the MoVimento 5 Stelle, but none of them – Garibaldi, Nino Bixio, or Lucky Luciano swam to Sicily.

La Grecia fallisce per il suo debito, la Sicilia fallisce per il suo credito verso lo Stato italiano che gli presta come elemosina solo una parte di ciò che gli deve, ma non pareggia mai il conto.
Greece is going bust because of its debt, Sicily is going bust because of its credit with the Italian State that loans it just a part of what it owes it, as though giving alms, but it never settles the account.

Continue reading

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – The Word Stop – 20 – BUFFER

In questo nuovo tipo di risorsa, realizzata da Misterduncan, assistiamo ad una vera e propria lezione di inglese britannico ma con una novità: la presenza dei sottotitoli inglesi (se dovessero essere coperti da una striscia di pubblicità, rimuovete prima la striscia cliccando sul simbolo X). In questo modo sarà possibile fare un utile esercizio di listening con la certezza di poter verificare se abbiamo capito correttamente. In alternativa, possiamo scegliere di vedere il video in modo da beneficiare dell’effetto positivo sulla comprensione e sulla memorizzazione determinato dalla contemporanea visione dei sottotitoli. Così l’inglese diventa davvero godibile e divertente (e se non capite qualche parola, indicatecelo nei commenti e vi risponderemo!).


LISTENING CON I SOTTOTITOLI – The Word Stop – 20 – BUFFER

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – Ask Misterduncan – 15

In questo nuovo tipo di risorsa, realizzata da Misterduncan, assistiamo ad una vera e propria lezione di inglese britannico ma con una novità: la presenza dei sottotitoli inglesi (se dovessero essere coperti da una striscia di pubblicità, rimuovete prima la striscia cliccando sul simbolo X). In questo modo sarà possibile fare un utile esercizio di listening con la certezza di poter verificare se abbiamo capito correttamente. In alternativa, possiamo scegliere di vedere il video in modo da beneficiare dell’effetto positivo sulla comprensione e sulla memorizzazione determinato dalla contemporanea visione dei sottotitoli. Così l’inglese diventa davvero godibile e divertente (e se non capite qualche parola, indicatecelo nei commenti e vi risponderemo!).

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – Ask Misterduncan – 15

 

TESTI PARALLELI – La Commissione delinea le prossime fasi dell’allargamento dell’UE

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 10-10-2012

Commission outlines next steps for EU enlargement
La Commissione delinea le prossime fasi dell’allargamento dell’UE

Today the European Commission recommends for a fourth time to open accession negotiations with the former Yugoslav Republic of Macedonia. It recommends granting EU candidate status to Albania subject to completion of key reform steps.
Oggi la Commissione europea raccomanda per la quarta volta di avviare i negoziati di adesione con l’ex Repubblica jugoslava di Macedonia e di concedere all’Albania lo status di paese candidato, una volta completate le riforme fondamentali.

And proposes negotiating a Stabilisation and Association Agreement (SAA) with Kosovo once it has made progress in fulfilling a number of short term priorities.The Commission also confirmed that Croatia is on track in its membership preparations.
La Commissione propone inoltre di negoziare un accordo di stabilizzazione e di associazione (ASA) con il Kosovo, se compirà progressi in un certo numero di priorità a breve termine, e conferma che i preparativi della Croazia in vista dell’adesione procedono secondo i piani.

In a set of annual reports, the Commission also assesses the progress towards EU accession made elsewhere in the Western Balkans, Turkey, and Iceland over the past year.
La Commissione valuta poi, in una serie di relazioni, i progressi compiuti negli ultimi dodici mesi dagli altri paesi dei Balcani occidentali, dalla Turchia e dall’Islanda sulla strada dell’adesione all’Unione.

Presenting the annual Enlargement Package, Commissioner Stefan Füle said:
Nel presentare il pacchetto annuale sull’allargamento, il Commissario Stefan Füle ha dichiarato:

“Our recommendations place the rule of law firmly at the centre of the accession process.
“Le nostre raccomandazioni pongono lo Stato di diritto al centro del processo di adesione.

To create a more stable and prosperous Europe, momentum needs to be maintained both for merit-based enlargement process on the EU side and for reforms on the ground in the enlargement countries”.
Per creare un’Europa più stabile e prospera, bisogna tener vivo l’interesse per un processo di allargamento meritocratico e per le riforme concrete nei paesi dell’allargamento”.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Azione per il clima: la Commissione dà il suo sostegno a imprese, gruppi ambientalisti e università per promuovere soluzioni innovative ai problemi climatici

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 08-10-2012

 

 

Climate action: Commission teams up with businesses, environment groups and universities to promote climate solutions
Azione per il clima: la Commissione dà il suo sostegno a imprese, gruppi ambientalisti e università per promuovere soluzioni innovative ai problemi climatici

Connie Hedegaard, European Commissioner for Climate Action, today launched a pan-European communication campaign in collaboration with more than 70 organisations from across Europe.
Connie Hedegaard, commissaria europea responsabile dell’Azione per il clima, ha avviato oggi una campagna di comunicazione paneuropea in collaborazione con più di 70 organizzazioni provenienti da tutta Europa.

Under the slogan “A world you like.With a climate you like” the campaign seeks to put practical solutions at the centre of the climate change debate and demonstrate how climate action can increase welfare and bring economic benefits to European citizens.
All’insegna del motto “Il mondo che ti piace. Con il clima che ti piace” la campagna intende focalizzare su soluzioni pratiche il dibattito sui cambiamenti climatici e dimostrare che l’azione per il clima può aumentare il benessere dei cittadini europei e portar loro vantaggi economici.

Across Europe there are abundant examples of intelligent, innovative climate solutions that reduce CO2 pollution while also improving people’s quality of life.
In Europa è possibile trovare moltissimi esempi di soluzioni intelligenti e innovative ai problemi climatici che riducono l’inquinamento da CO2 e contemporaneamente migliorano la qualità di vita dei cittadini.

For example, Stockholm’s central rail station converts the body heat of commuters into heat for a nearby office building, reducing not only emissions but also the building’s energy bill by 20-25%.
A Stoccolma, ad esempio, la stazione centrale converte il calore corporeo dei pendolari e lo utilizza per riscaldare uffici situati nelle vicinanze, non solo riducendo le emissioni ma generando anche risparmi del 20-25% sulla bolletta energetica dell’immobile.

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Gli economisti

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/
Data documento: 09-10-2012

Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

Gli economisti
The economists

I profeti prevedevano il futuro, l’economista italiano prevede il presente. Vive il momento. Coglie l’attimo.
The prophets could foresee the future, the Italian economist foresees the present. Live in the moment.Seize the moment.

Liberista, ma se necessario statalista.
Liberalist, and if necessary statist.

Più Stato e meno mercato in tempo di crisi, ma più mercato (con la sua mano invisibile ai più e chiarissima per lui e per le banche) e meno Stato se l’indice di Borsa si impenna.
More State and less market in times of crisis, but more market (with its hand that is invisible to most people but very obvious for him and for the banks) and less State, if the Stock Market index goes up.

Gli astrologi potrebbero fare tranquillamente gli economisti, gli economisti non potrebbero invece fare gli astrologi.
Astrologists could happily be economists, however economists could not be astrologists.

Questione di reputazione.
It’s a matter of reputation.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Test di resistenza degli impianti nucleari: le norme di sicurezza sono rigorose ma occorrono ulteriori miglioramenti

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 04-10-2012

 

 

Nuclear stress tests: confirmation of high safety standards but need for further improvement
Test di resistenza degli impianti nucleari: le norme di sicurezza sono rigorose ma occorrono ulteriori miglioramenti

The standards of safety of nuclear power plants in Europe are generally high but further improvements in the safety features of almost all European nuclear power plants are recommended.
Le norme di sicurezza degli impianti nucleari in Europa sono generalmente di alto livello ma si raccomandano ulteriori miglioramenti per quanto riguarda gli aspetti relativi alla sicurezza di quasi tutte le centrali nucleari europee.

Nevertheless national safety authorities came to the conclusion that no closure of Nuclear Power Plants was warranted.
Tuttavia le autorità nazionali di sicurezza sono giunte alla conclusione che non si giustificano chiusure di centrali nucleari.

This is the main message of today’s European Commission communication on results of the nuclear stress tests.
È questo il contenuto sostanziale della comunicazione odierna della Commissione europea sui risultati dei test di resistenza (stress test) degli impianti nucleari.

These tests have established that not all safety standards promoted by the International Atomic Energy Agency (IAEA) and not all international best practices are applied in all Member States.
Dai suddetti test è emerso che non tutte le norme promosse dall’Agenzia internazionale per l’energia atomica (AIEA) e non tutte le migliori pratiche internazionali vengono applicate negli Stati membri.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Insegnanti: riduzione o congelamento degli stipendi in un numero sempre maggiore di paesi europei

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 05-10-2012

 

 

Teachers’ salaries reduced or frozen in growing number of European countries
Insegnanti: riduzione o congelamento degli stipendi in un numero sempre maggiore di paesi europei

Sixteen European countries have reduced or frozen teachers’ salaries in response to the economic downturn.
Sedici paesi europei hanno ridotto o congelato gli stipendi degli insegnanti in risposta alla crisi economica.

Teachers in Ireland, Greece, Spain, Portugal and Slovenia are the worst affected by budget restrictions and austerity measures, according to a report published by the European Commission to coincide with World Teachers’ Day.
Gli insegnanti in Irlanda, Grecia, Spagna, Portogallo e Slovenia sono i più colpiti dai tagli di bilancio e dalle misure di austerità, secondo una relazione pubblicata dalla Commissione europea in occasione della Giornata mondiale degli insegnanti.

Teachers’ salaries in Bulgaria, Cyprus, Estonia, France, Hungary, Italy, Latvia, Lithuania, United Kingdom, Croatia and Liechtenstein have fallen slightly or stayed the same.
Gli stipendi degli insegnanti in Bulgaria, a Cipro, in Estonia, Francia, Ungheria, Italia, Lettonia, Lituania, nel Regno Unito, in Croazia e Liechtenstein hanno subito un leggero calo o sono rimasti invariati.

However, the Teachers’ and School Heads’ Salaries and Allowances in Europe 2011/12 report also shows that in four countries, the Czech Republic, Poland, Slovakia and Iceland, teachers’ salaries have increased since mid-2010, while pay in Romania is now almost back to pre-crisis levels.
Tuttavia, la relazione 2011/12 sugli stipendi e sulle indennità degli insegnanti e dei capi di istituto in Europa (Teachers’ and School Heads’ Salaries and Allowances in Europe 2011/12) indica inoltre che in quattro paesi, Repubblica ceca, Polonia, Slovacchia e Islanda, gli stipendi degli insegnanti sono aumentati dalla metà del 2010, mentre in Romania sono quasi ritornati ai livelli precedenti alla crisi.

Continue reading

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – Ask Misterduncan – 14

In questo nuovo tipo di risorsa, realizzata da Misterduncan, assistiamo ad una vera e propria lezione di inglese britannico ma con una novità: la presenza dei sottotitoli inglesi (se dovessero essere coperti da una striscia di pubblicità, rimuovete prima la striscia cliccando sul simbolo X). In questo modo sarà possibile fare un utile esercizio di listening con la certezza di poter verificare se abbiamo capito correttamente. In alternativa, possiamo scegliere di vedere il video in modo da beneficiare dell’effetto positivo sulla comprensione e sulla memorizzazione determinato dalla contemporanea visione dei sottotitoli. Così l’inglese diventa davvero godibile e divertente (e se non capite qualche parola, indicatecelo nei commenti e vi risponderemo!).

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – Ask Misterduncan – 14

 

TESTI PARALLELI – OPEN DAYS 2012: rafforzare la politica regionale dell’UE quale fondo di crescita dell’Europa

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 05-10-2012

 

 

OPEN DAYS 2012: Securing EU Regional Policy as Europe’s Growth Fund
OPEN DAYS 2012: rafforzare la politica regionale dell’UE quale fondo di crescita dell’Europa

The biggest annual event in the world of regional and urban policy marks its 10th anniversary at a critical time.
Il decimo anniversario del principale evento annuale nel mondo della politica regionale e urbana ricorre in un momento critico.

Talks on the EU budget are entering their final, crucial phase and major reforms of how the structural funds operate are on the table.
Le discussioni sul bilancio dell’UE stanno entrando nella fase finale cruciale e sul tavolo ci sono riforme sostanziali del funzionamento dei fondi strutturali.

More than 6,000 regional representatives from around Europe will join the call for a strong Regional Policy with a budget to match.
Oltre 6 000 rappresentanti regionali da tutta l’Europa si uniranno alla richiesta di una politica regionale forte con un bilancio adeguato.

Herman Van Rompuy, President of the European Council, José Manuel Barroso, President of the European Commission, and Martin Schulz, President of the European Parliament, will open four days of debate and discussion.
Herman Van Rompuy, presidente del Consiglio europeo, José Manuel Barroso, presidente della Commissione europea e Martin Schulz, presidente del Parlamento europeo, apriranno quattro giorni di dibattito e di confronto.

Hosting the event, Johannes Hahn, Commissioner for Regional Policy, and Ramón Luis Valcárcel, President of the Committee of the Regions, will participate in a high level panel debate on the central role of EU Cohesion Policy in investing in Europe’s economic recovery, and realising the Europe 2020 goals.
Johannes Hahn, commissario per la Politica regionale, e Ramón Luis Valcárcel, presidente del Comitato delle regioni, che ospitano l’evento, parteciperanno ad una tavola rotonda di alto livello sul contributo decisivo della politica di coesione dell’UE alla ripresa economica dell’Europa e al raggiungimento degli obiettivi di Europa 2020.

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – La propaganda dei bombardoni

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/
Data documento: 05-10-2012

Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

La propaganda dei bombardoni
The propaganda of the bombardons

La propaganda dei bombardoni, edizione aggiornata del Ministero della Cultura Popolare fascista, è tutto quello che rimane della politica.
The updated version of the fascist Ministry of Popular Culture‘s propaganda of the bombardons, is all that’s left of politics.

Nel futuro prossimo, nel 2013, appena dopo le elezioni, avremo un nuovo mondo:
In the near future, in 2013, straight after the elections, we’ll have a new world:

le province saranno abolite,
the provinces will have been abolished,

ci sarà un percorso per diminuire le tasse,
we’ll be en route to decrease taxes,

il Pil crescerà,
the GDP will grow,

la banda larga si diffonderà dagli Appennini alla Sardegna,
broadband will spread out from the Apennines to Sardinia,

ci saranno tavoli di lavoro dove il governo farà ovviamente la sua parte,
there’ll be round table discussion in which obviously the government will take part,

Continue reading

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – Ask Misterduncan – 13

In questo nuovo tipo di risorsa, realizzata da Misterduncan, assistiamo ad una vera e propria lezione di inglese britannico ma con una novità: la presenza dei sottotitoli inglesi (se dovessero essere coperti da una striscia di pubblicità, rimuovete prima la striscia cliccando sul simbolo X). In questo modo sarà possibile fare un utile esercizio di listening con la certezza di poter verificare se abbiamo capito correttamente. In alternativa, possiamo scegliere di vedere il video in modo da beneficiare dell’effetto positivo sulla comprensione e sulla memorizzazione determinato dalla contemporanea visione dei sottotitoli. Così l’inglese diventa davvero godibile e divertente (e se non capite qualche parola, indicatecelo nei commenti e vi risponderemo!).

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – Ask Misterduncan – 13

 

TESTI PARALLELI – Agenda digitale: grandi banche, imprese di telecomunicazioni e governi collaborano in un esercizio di simulazione di un ciberattacco su scala dell’UE

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 04-10-2012

 

 

Digital Agenda: Major banks, telecoms companies and governments join forces in EU-wide cyberattack exercise
Agenda digitale: grandi banche, imprese di telecomunicazioni e governi collaborano in un esercizio di simulazione di un ciberattacco su scala dell’UE

Hundreds of cyber security experts from across the EU are testing their readiness to combat cyber-attacks in a day-long simulation across Europe today.
Centinaia di esperti in materia di sicurezza informatica di tutta l’UE stanno testando il proprio grado di preparazione a combattere i ciberattacchi in un esercizio di simulazione che avrà luogo durante l’intera giornata di oggi in tutt’Europa.

In Cyber Europe 2012, 400 experts from major financial institutions, telecoms companies, internet service providers and local and national governments across Europe are facing more than 1200 separate cyber incidents (including more than 30 000 emails) during a simulated distributed denial of service (DDoS) campaign.
All’esercizio Cibereuropa 2012 partecipano 400 esperti provenienti dalle principali istituzioni finanziarie, imprese di telecomunicazioni, fornitori di servizi internet nonché amministrazioni nazionali e locali di tutt’Europa; essi si confronteranno con oltre 1 200 incidenti informatici distinti (inclusi oltre 30 000 messaggi di posta elettronica) durante la simulazione di un attacco distribuito di negazione del servizio (distributed denial of service o DDoS.

The exercise is testing how they would respond and co-operate in the event of sustained attacks against the public websites and computer systems of major European banks.
L’esercizio vuole testare in che modo essi risponderanno e collaboreranno fra loro in caso di attacco contro i siti web pubblici ed i sistemi informatici delle maggiori banche europee.

If real, such an attack would cause massive disruption for millions of citizens and businesses across Europe, and millions of euros of damage to the EU economy.
Se dovesse accadere nella realtà, un simile attacco avrebbe gravissime ripercussioni su milioni di cittadini e di imprese in tutt’Europa, arrecando danni all’economia dell’UE per milioni di euro.

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – In questo mondo di ladri

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

Document date: 03-10-2012

In questo mondo di ladri
In this world of thieves

In questo mondo di ladri i politici arrestati, rinviati a giudizio, condannati occupano interi notiziari.
In this world of thieves the politicians that have been arrested, or that have been sent for trial, or that have been found guilty, are occupying whole news bulletins.

C’è materiale per una biblioteca di Alessandria del crimine.
There’s enough material for a Royal Library of Alexandria based on crime.

Neppure Ercole riuscirebbe a ripulire dallo sterco la moderna stalla di Augia che è diventata l’Italia.
Not even Hercules would manage to clean out the dung from the modern version of the Augean stables that Italy has become.

Per molto meno in altri Paesi la gente sarebbe scesa in piazza, avrebbe assediato il Parlamento.
In other countries, people would have come out into the streets or would have laid siege to Parliament for stuff less important than this.

In Italia non succede.
In Italy that’s not happening.

Ci si interroga su questo mistero, su questa apparente ignavia, da anni, senza trovare una risposta convincente.
For years we’ve been asking why this mystery is like that, about this apparent indolence, without finding a convincing response.

Continue reading

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – Ask Misterduncan – 12

In questo nuovo tipo di risorsa, realizzata da Misterduncan, assistiamo ad una vera e propria lezione di inglese britannico ma con una novità: la presenza dei sottotitoli inglesi (se dovessero essere coperti da una striscia di pubblicità, rimuovete prima la striscia cliccando sul simbolo X). In questo modo sarà possibile fare un utile esercizio di listening con la certezza di poter verificare se abbiamo capito correttamente. In alternativa, possiamo scegliere di vedere il video in modo da beneficiare dell’effetto positivo sulla comprensione e sulla memorizzazione determinato dalla contemporanea visione dei sottotitoli. Così l’inglese diventa davvero godibile e divertente (e se non capite qualche parola, indicatecelo nei commenti e vi risponderemo!).

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – Ask Misterduncan – 12

 

TESTI PARALLELI – Nanomateriali la sicurezza delle tecnologie innovative valutata caso per caso

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 03-10-2012

Nanomaterials: Case by case safety approach for breakthrough technology
Nanomateriali la sicurezza delle tecnologie innovative valutata caso per caso

Nanotechnology is delivering major advances today and also has the potential to allow “game changing” technological breakthroughs and rekindle economic growth.
Le nanotecnologie conoscono oggi importanti progressi, che rendono possibili innovazioni tecnologiche di grande portata, in grado anche di dare impulso alla crescita economica.

In recognition of this fact, the European Commission today adopted a Communication on the Second Regulatory Review on Nanomaterials, which also includes the Commission’s plans to improve EU law to ensure the safe use of nanomaterials.
Consapevole dei questa realtà, la Commissione europea ha adottato oggi una comunicazione in cui prende in esame l’attuale legislazione UE riguardante i nanomateriali e propone alcuni miglioramenti volti a garantire che questi materiali siano utilizzati in condizioni di sicurezza.

The Communication underlines nanomaterials’ diverse nature and types, ranging from everyday materials that have been used safely for decades (e.g., in tyres or as anticoagulants in food) to highly sophisticated industrial materials and tumour therapies.
La comunicazione sottolinea la diversità di caratteristiche dei nanomateriali, che sono presenti in materiali di uso quotidiano considerati sicuri ormai da decenni (ad esempio, negli pneumatici o come agenti anticoagulanti nei prodotti alimentari), in materiali industriali altamente sofisticati o in sostanze utilizzate nel trattamento dei tumori.

There is an increasing body of information on the hazard properties of nanomaterials, which are difficult to generalize and justify specific risk assessments.
Sui rischi dei nanomateriali si hanno sempre maggiori informazioni, che è però difficile generalizzare.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Un messaggio chiaro per il Vertice di ottobre: mobilitarsi per l’Europa

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 25-09-2012

 

 

A clear message for the October summit:Step up for Europe
Un messaggio chiaro per il Vertice di ottobre: mobilitarsi per l’Europa

The European Economic and Social Committee President, Staffan Nilsson, gave a clear message today to the next European Council: step up for Europe!
Il Presidente del Comitato economico e sociale europeo Staffan Nilsson ha inviato oggi un messaggio chiaro al prossimo Consiglio europeo: mobilitarsi per l’Europa!

Step up to restore trust in the economy and its financial structures.
Attivarsi per ristabilire la fiducia nell’economia e nelle sue strutture finanziarie,

Step up to promote confidence in a comprehensive and dynamic European growth model.
per promuovere la fiducia in un modello europeo di crescita completo e dinamico,

Step up to ensure legitimacy in the EU decision-making process.
per garantire la legittimazione democratica nel processo decisionale dell’UE,

Step up to reach out to citizens and offer hope in the European project.
per avvicinarsi ai cittadini e offrire speranza nel progetto europeo.

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Le Regioni dei maiali

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/
Data documento: 27-09-2012

Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

Le Regioni dei maiali
The Regions of the pigs

L’articolo 114 della Costituzione Italiana recita:
Article 114 of the Italian Constitution says:

“le Regioni sono enti autonomi con propri statuti, poteri e funzioni secondo i principi fissati dalla Costituzione”.
” the regions are autonomous entities having their own statutes, powers and functions in accordance with the principles laid down in the Constitution.”

L’articolo 117 puntualizza i poteri dello Stato:
Article 117 specifies the powers of the State:

“Lo Stato ha legislazione esclusiva nelle seguenti materie:
“The State has exclusive legislative powers in the following matters:

politica estera e rapporti internazionali dello Stato;
foreign policy and international relations of the State;

rapporti dello Stato con l’Unione europea;
relations between the State and the European Union;

Continue reading