TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Il Parlamento e i badanti della democrazia

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Common

Data documento : 31-03-2013

Il Parlamento e i badanti della democrazia
Parliament and the nannies watching over democracy

Il presidente Napolitano ha confermato ieri le nostre posizioni su Parlamento e Governo.
Yesterday President Napolitano confirmed our position in relation to Parliament and the Government.

In sostanza ha affermato che un governo (mai sfiduciato…) è in carica, sebbene limitato agli affari correnti, e sta operando in collaborazione con il Parlamento, anzi solo previo consenso del Parlamento.
Basically he stated that a government (that has never lost a vote of confidence ….) is in office, even though it’s limited to dealing with day to day affairs, and it’s operating in collaboration with Parliament, in fact only with the prior consent of Parliament.

Ad esempio la Commissione speciale sta esaminando un provvedimento legislativo di carattere economico per sbloccare pagamenti alle aziende per 40 miliardi di euro con il contributo di tutte le forze politiche, tra cui il M5S, come espressione del Parlamento e non, come è avvenuto negli ultimi anni, attraverso atti di imperio del Governo con ripetuti decreti.
For example the Special Committee is examining a legislative measure concerning the economy, designed to unblock payments to companies amounting to 40 billion euro with the contribution of all the political groupings, including the M5S, as an expression of Parliament and not, as has happened in the last few years, by means of imperious actions from the Government with one decree after another.

In questa fase, infatti, per poter emettere un decreto di urgenza fuori dagli affari ordinari, il Governo deve chiedere l’autorizzazione al Parlamento.
In fact, in this phase, in order to issue an urgent decree that isn’t about day to day affairs, the government has to ask Parliament for authorization.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Premi GreenLight 2013: nove imprese realizzano economie annue di energia elettrica pari al consumo di 1200 famiglie

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 26-03-2013

 

 

2013 GreenLight Awards: 9 companies save the yearly electricity consumption of 1200 households
Premi GreenLight 2013: nove imprese realizzano economie annue di energia elettrica pari al consumo di 1200 famiglie

Nine EU-based companies have today been recognised for their energy-saving efforts, thanks to the installation of energy-efficient lighting technologies.
Nove imprese con sede nell’Unione europea hanno ricevuto oggi un riconoscimento per le iniziative attuate in materia di risparmio energetico mediante l’adozione di tecnologie di illuminazione efficienti.

The winners of the European Commission’s 2013 GreenLight Awards have achieved yearly electricity savings equal to the total consumption of around 1200 households (3 568,5 MWh – on average, a household consumes 3MWh/year).
I vincitori dei premi GreenLight assegnati dalla Commissione europea per il 2013 hanno conseguito su base annua economie pari complessivamente al consumo di circa 1 200 famiglie (3 568,5 MWh, consumo medio di una famiglia: 3 MWh/anno).

The winners include the international brewer AB Inbev (Belgium), which, by renovating its production facilities, achieved average energy savings of 73% in its lighting.
Tra i vincitori figura il produttore internazionale di birra AB Inbev (Belgio) che, grazie all’ammodernamento delle sue strutture produttive, ha conseguito un risparmio energetico medio pari al 73% dei suoi consumi di illuminazione.

The French fast food chain Quick, which refurbished 52 of its restaurants in France, Belgium and Luxembourg, achieved energy savings of 991 MWh/year, a 69% drop in lighting energy consumption.
La catena di fast food francese Quick, che ha ristrutturato 52 dei suoi punti di ristoro in Francia, Belgio e Lussemburgo, ha ottenuto risparmi energetici per 991 MWh/anno, con una diminuzione del 69% nei consumi di energia per l’illuminazione.

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Il Parlamento è sovrano #SiPuòFare

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Common

Data documento : 28-03-2013

Il Parlamento è sovrano #SiPuòFare
Parliament is sovereign – #SiPuòFare – It can be done

Il Parlamento è sovrano, o almeno dovrebbe esserlo.
Parliament is sovereign, or at least it should be.

Da tempo è invece un luogo dove non vi sono rappresentanti del popolo, ma nominati dai partiti, e le leggi, sotto forma di decreti, sono emesse al suo posto dal Governo, e in seguito convertite sotto il ricatto del voto di fiducia.
Instead, for some time now, it has been a place where there are no representatives of the people, just people appointed by the parties, and the laws, in the form of decrees, are issued instead by the Government, and subsequently converted under the threat of a confidence vote.

In Parlamento vi è un esercito di soldatini di piombo senza voce, con l’eccezione dei parlamentari a 5 Stelle.
In Parliament there’s an army of voiceless tin soldiers, apart from the parliamentarians of the 5 Star MoVement.

C’è stato un sovvertimento silenzioso delle Istituzioni contro lo stesso spirito della Costituzione:
There’s been a silent subversion of the institutions against the very spirit of the Constitution:

Continue reading

TESTI PARALLELI – La Commissione europea lancia il Libro verde sul finanziamento a lungo termine dell’economia europea

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 25-03-2013

 

 

European Commission launches Green Paper on the long-term financing of the European economy
La Commissione europea lancia il Libro verde sul finanziamento a lungo termine dell’economia europea

The European Commission has today adopted a Green Paper that launches a three-month public consultation on how to foster the supply of long-term financing and how to improve and diversify the system of financial intermediation for long-term investment in Europe.
La Commissione europea ha adottato oggi il Libro verde che dà avvio alla consultazione pubblica di tre mesi sui modi per promuovere l’offerta di finanziamenti a lungo termine e migliorare e diversificare il sistema dell’intermediazione finanziaria per gli investimenti a lungo termine in Europa.

Long-term investment represents spending that enhances the productive capacity of the economy. This can include energy, transport and communication infrastructures, industrial and service facilities, climate change and eco-innovation technologies, as well as education and research and development.
Gli investimenti a lungo termine sono spese che consentono di migliorare la capacità produttiva dell’economia in settori quali l’energia, le infrastrutture di trasporto e di comunicazione, gli impianti industriali e di servizio, le tecnologie di adattamento ai cambiamenti climatici e di ecoinnovazione, nonché istruzione e ricerca e sviluppo.

Europe faces large-scale long-term investment needs, which are crucial to support sustainable growth.
L’Europa ha un grande bisogno di investimenti a lungo termine, essenziali per favorire la crescita sostenibile.

To fund long-term investment, governments, businesses and households need access to predictable long term financing.
Per finanziarli, le amministrazioni pubbliche, le imprese e le famiglie hanno bisogno di avere accesso a fonti affidabili di finanziamento a lungo termine.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Agenda digitale — La Commissione avvia consultazioni sull’indipendenza dei garanti nelle comunicazioni e sulla libertà e il pluralismo dei media

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 22-03-2013

 

 

Digital Agenda: Commission opens consultations on media freedom and pluralism and audiovisual media regulator independence
Agenda digitale — La Commissione avvia consultazioni sull’indipendenza dei garanti nelle comunicazioni e sulla libertà e il pluralismo dei media

The European Commission launches today two public consultations, open until 14th June 2013.The consultations formalise a debate started by recommendations made in January 2013 by an independent High Level Group (HLG) on Media Freedom and Pluralism convened by the Commission.
La Commissione europea avvia oggi due consultazioni pubbliche che resteranno aperte fino al 14 giugno prossimo e che concludono formalmente il dibattito avviato con le raccomandazioni formulate nel gennaio 2013 dal Gruppo di alto livello sulla libertà e sul pluralismo dei mezzi di informazione da essa costituito.

The first and wider consultation invites comments on issues such as the scope of the EU’s competence to act in order to protect media freedom, the respective roles of public authorities and self-regulation or protection of journalistic sources in Europe.
La prima e più vasta consultazione invita i partecipanti a esprimersi su temi come la portata della competenza dell’UE in fatto di protezione della libertà dei media, i ruoli rispettivi delle autorità pubbliche e l’autoregolamentazione o la protezione delle fonti giornalistiche in Europa.

The consultation’s findings will allow the Commission to identify if broad support exists for European or national action in areas covered by the EU Treaties.
I risultati della consultazione permetteranno alla Commissione di stabilire se esista un ampio consenso per un intervento a livello nazionale o a livello dell’Unione in settori disciplinati dai trattati.

The second consultation is specifically limited to the High Level Group’s recommendation that audiovisual regulatory bodies should be independent.
La seconda consultazione si limita, in particolare, alla raccomandazione del Gruppo di alto livello di garantire l’indipendenza dei regolatori dei media audiovisivi.

Continue reading

TESTI PARALLELI – L’UE favorisce l’accoglienza di studenti e ricercatori non europei

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 25-03-2013

 

 

Making the EU more attractive for foreign students and researchers
L’UE favorisce l’accoglienza di studenti e ricercatori non europei

The EU needs to attract talented non-EU students and researchers who can contribute to our growth and competitiveness with their knowledge and skills.
L’UE ha bisogno di attirare studenti e ricercatori di talento non europei che, grazie alle loro capacità e competenze, contribuiscano alla nostra crescita e competitività.

Moving to Europe temporarily is an opportunity embraced by over 200.000 students and researchers from outside the EU every year.
Trasferirsi in Europa per un breve periodo è un’opportunità che più di 200 000 tra studenti e ricercatori al di fuori dell’UE colgono ogni anno.

However, far too many of them have to face unnecessary bureaucratic hurdles.
Tuttavia, fin troppi si trovano a dover affrontare inutili ostacoli burocratici.

Current rules for obtaining a student visa or a residence permit are often complex and unclear;
Le norme vigenti per ottenere un visto per motivi di studio o un permesso di soggiorno sono spesso complesse e poco chiare;

procedures can be lengthy and vary considerably across Member States and moving from one Member State to another can be very difficult or even impossible.
le procedure possono essere lunghe e variare notevolmente da uno Stato membro all’altro, rendendo molto difficili se non addirittura impossibili gli spostamenti transfrontalieri.

This hampers the possibility to provide EU countries with a greater pool of talent and reduces the appeal of the EU as a world centre for excellence.
Tutto ciò ostacola il reclutamento di talenti da parte dell’UE e riduce il suo appeal come centro mondiale di eccellenza.

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Lao Tse e l’IRAP

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creattive Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Common

Data documento: 29-03-2013

Lao Tse e l’IRAP
Lao Tse and IRAP – Regional Tax on Production

Le PMI per vivere devono misurarsi con i concorrenti europei per livello di burocrazia, di fiscalità, di servizi, di leggi a supporto dell’imprenditoria (ad esempio dell’inasprimento per il falso in bilancio e l’introduzione di efficaci norme anticorruzione).
In order to survive, the Small and Medium Enterprises (SMEs) have to be able to stand on an equal footing with European competitors in relation to red tape, taxes, and services in support of entrepreneurship (for example the tightening up of action against false accounting and the introduction of effective anti corruption regulations).

Oggi le PMI sono senza armi.
Today the SMEs have no tools to protect them.

Il baratro dove stanno sprofondando lo hanno creato i partiti, quelli che ora si stracciano le vesti.
The abyss in which they find themselves, has been created by the parties, the very same ones that are now tearing their garments.

La ricostruzione delle PMI deve iniziare subito per evitare il fallimento del Paese.
The reconstruction of the SMEs must begin straight away to avoid the collapse of the country.

Un primo passo è l’abolizione dell’IRAP che ammonta a circa 20 miliardi l’anno di tasse sulle imprese, anche se in perdita.
A first step is the abolition of IRAP bringing in about20 billion a year in taxes from companies, even if they are making a loss.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Vignoles Bridge


Traduzione by FRANCESCA STANCHINA, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5


 


Vignoles Bridge

Vignoles Bridge is a Scheduled Ancient Monument in the City of Coventry in the West Midlands of England.
Vignoles Bridge è un antico monumento protetto della città di Coventry nelle Midlands Occidentali inglesi.

The bridge is a single-span iron footbridge over the River Sherbourne in the Spon End area, just to the east of Coventry city centre and 100 metres (330 ft) west-north-west of Sherbourne House (an office building in use by Coventry City Council).
Il ponte, che consiste in una passerella pedonale di ferro a una sola campata, attraversa il fiume Sherbourne nella zona di Spon End, proprio nella parte orientale del centro di Coventry e a 100 metri dalla parte ovest-nord-ovest della Sherbourne House (un edificio adibito a uffici utlizzato dal Coventry City Council).

Thomas Telford developed the first techniques for maximising the potential of cast iron as a construction material, realising that the lighter frames could use flatter angles and less substantial foundations than timber bridges while preserving the single span, and thus the navigability of the water.
Thomas Telford sviluppò le prime tecniche per massimizzare il potenziale della ghisa come materiale da costruzione, rendendosi conto che le strutture più leggere potevano usare degli angoli più piatti e fondamenta meno robuste dei ponti di legno e, allo stesso tempo, potevano mantenere una singola campata, preservando la navigabilità del fiume.

English Heritage, which is responsible for scheduling ancient monuments in England, considers all examples of iron bridges “which retain significant original fabric” to be of importance.
L’English Heritage, responsabile della protezione di antichi monumenti inglesi, riconosce l’importanza di tutti gli esempi di ponti in ferro “che conservano una struttura originale rilevante”.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Le regioni ultraperiferiche sono la risorsa dimenticata dell’Europa!

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 20-03-2013

 

 

The outermost regions: Europe’s forgotten asset
Le regioni ultraperiferiche sono la risorsa dimenticata dell’Europa!

In view of the special circumstances of the outermost regions (OR), the Treaty on the Functioning of the EU (TFEU) makes it possible to adopt specific measures when applying the treaties to such regions.
Il Trattato sul funzionamento dell’UE (TFUE) consente l’adozione di misure specifiche nell’applicazione dei trattati alle regioni ultraperiferiche (RU), in considerazione della loro situazione specifica.

However, in order for these measures to have any impact, a more ambitious strategy is called for than the one proposed by the European Commission.
Perché tali misure abbiano un impatto effettivo però, è necessario adottare una strategia più ambiziosa di quella proposta dalla Commissione europea.

Special attention should focus on the agricultural aid programme, an increase in financial resources, foreign policy, and trans-European energy, transport and research networks:
Occorre riservare un’attenzione speciale al programma di aiuti agricoli, all’aumento dei mezzi finanziari, alla politica esterna e alle reti transeuropee di energia, trasporto e ricerca.

this is the only way to achieve the Europe 2020 objectives in the EU’s eight outermost regions.
Soltanto così gli obiettivi della strategia Europa 2020 potranno essere raggiunti nelle otto regioni ultraperiferiche dell’UE.

The European Economic and Social Committee (EESC) has been analysing developments in the outermost regions for twenty years now. In its most recent consideration of the subject it points out that Article 349 TFEU, which allows for special measures for these regions, is not being implemented as effectively as it could be.
Il Comitato economico e sociale europeo (CESE), che da ormai venti anni studia l’evoluzione delle RU, ha osservato nelle sue ultime deliberazioni che l’attuazione dell’articolo 349 del TFUE, che rende possibile l’adozione di misure speciali per le RU, presenta un margine di miglioramento considerevole.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Occupazione: 24,2 milioni di euro dal Fondo europeo di adeguamento alla globalizzazione per aiutare i lavoratori licenziati in Austria, Danimarca, Finlandia, Italia, Romania, Spagna e Svezia

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 22-03-2013

 

 

Employment: European Globalisation Fund pays €24.2 million to help redundant workers in Austria, Denmark, Finland, Italy, Romania, Spain and Sweden
Occupazione: 24,2 milioni di euro dal Fondo europeo di adeguamento alla globalizzazione per aiutare i lavoratori licenziati in Austria, Danimarca, Finlandia, Italia, Romania, Spagna e Svezia

The European Commission has just made payments to Austria, Denmark, Finland, Italy, Romania, Spain and Sweden from the European Globalisation adjustment Fund (EGF).The total amount of €24.2 million will help 5,271 workers in those countries back into employment, following their dismissals in a wide variety of sectors including automotive, motorcycles, mobile phones, metal products, electronic equipment and social work activities.
La Commissione europea ha erogato fondi per un totale di 24,2 milioni di euro ad Austria, Danimarca, Finlandia, Italia, Romania, Spagna e Svezia a titolo del Fondo europeo di adeguamento alla globalizzazione (FEG) per aiutare 5.271 lavoratori di questi paesi colpiti da licenziamento in una vasta gamma di settori – tra cui quelli automobilistico, motociclistico, dei telefoni cellulari, dei prodotti metallici, delle apparecchiature elettroniche e dell’assistenza sociale – a ritrovare un’occupazione.

European Commissioner for Employment, Social Affairs and Inclusion László Andor said
Il Commissario europeo per l’Occupazione, gli affari sociali e l’integrazione László Andor ha dichiarato:

“The EGF is an effective tool in supporting workers laid off as a result of changing world trade patterns.
“Il FEG è uno strumento efficace per sostenere i lavoratori licenziati a seguito di mutamenti strutturali del commercio mondiale.

It has also proven its worth in cases of lay-offs resulting from the economic crisis.
Ha anche dimostrato la sua validità in casi di licenziamenti dovuti alla crisi economica.

Continue reading

TESTI PARALLELI – I bilanci dell’istruzione sotto pressione negli Stati membri

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 21-03-2013

 

 

Education budgets under pressure in Member States
I bilanci dell’istruzione sotto pressione negli Stati membri

Investment in education fell in eight out of 25 Member States assessed as part of a European Commission study on the impact of the crisis on education budgets since 2010.
L’investimento nell’istruzione si è ridotto in otto dei venticinque Stati membri esaminati in uno studio realizzato a cura della Commissione europea sull’impatto che la crisi ha avuto sui bilanci dell’istruzione a partire dal 2010.

Cuts of more than 5% were imposed in Greece, Hungary, Italy, Lithuania and Portugal, while Estonia, Poland, Spain and the UK (Scotland) saw decreases of 1 to 5%.
Tagli superiori al 5% sono stati apportati in Grecia, Ungheria, Italia, Lituania e Portogallo, mentre in Estonia, Polonia, Spagna e Regno Unito (Scozia) si è registrato un calo dall’1 al 5%.

However, five Member States increased education spending by more than 1%:
Cinque Stati membri però hanno aumentato la loro spesa per l’istruzione di più dell’1%:

Austria, Denmark, Luxembourg, Malta and Sweden, as well as the German speaking area of Belgium.
Austria, Danimarca, Lussemburgo, Malta e Svezia, e anche la regione germanofona del Belgio.

Germany and the Netherlands did not provide data for the period since 2010.
La Germania e i Paesi Bassi non hanno fornito dati per il periodo successivo al 2010.

Spending trends vary in other Member States, with some increasing their budgets one year then decreasing them the next, or vice-versa.
Le tendenze della spesa variano in altri Stati membri, alcuni dei quali aumentano il loro bilancio un anno e lo riducono l’anno successivo o viceversa.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Sicurezza stradale: l’UE comunica il minor numero di vittime della strada mai registrato nell’Unione e la prima fase di una strategia in materia di feriti in incidenti stradali

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 19-03-2013

 

 

Road safety: EU reports lowest ever number of road deaths and takes first step towards an injuries strategy
Sicurezza stradale: l’UE comunica il minor numero di vittime della strada mai registrato nell’Unione e la prima fase di una strategia in materia di feriti in incidenti stradali

Road fatalities across the EU have decreased by 9% in 2012.
Le vittime della strada nell’UE sono diminuite del 9% nel 2012.

According to new figures published by the European Commission today, 2012 saw the lowest number of people killed in road traffic in EU countries since the first data were collected.
In base ai nuovi dati pubblicati oggi dalla Commissione europea, nel 2012 si è registrato il minor numero di vittime della strada nei paesi dell’UE da quando sono stati raccolti i primi dati.

Vice-President Siim Kallas, Commissioner for transport, said, “2012 was a landmark year for European road safety, with the lowest ever number of road deaths recorded.
Il Vicepresidente Siim Kallas, Commissario per i trasporti, ha dichiarato: “Il 2012 è stato un anno fondamentale per la sicurezza stradale europea, con il minor numero di vittime della strada mai registrato.

A 9% decrease means that 3,000 lives were saved last year.
Una diminuzione del 9% significa che l’anno scorso sono state salvate 3 000 vite.

It is hugely encouraging to see these kinds of results.
È molto incoraggiante vedere questo genere di risultati.

Still 75 people die on Europe’s roads every day, so there is no room for complacency.
Ancora oggi però 75 persone perdono ogni giorno la vita sulle strade europee e vanno quindi evitati i trionfalismi.

Continue reading

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – The Word Stop – 27 – Cram

In questo nuovo tipo di risorsa, realizzata da Misterduncan, assistiamo ad una vera e propria lezione di inglese britannico ma con una novità: la presenza dei sottotitoli inglesi (se dovessero essere coperti da una striscia di pubblicità, rimuovete prima la striscia cliccando sul simbolo X). In questo modo sarà possibile fare un utile esercizio di listening con la certezza di poter verificare se abbiamo capito correttamente. In alternativa, possiamo scegliere di vedere il video in modo da beneficiare dell’effetto positivo sulla comprensione e sulla memorizzazione determinato dalla contemporanea visione dei sottotitoli. Così l’inglese diventa davvero godibile e divertente (e se non capite qualche parola, indicatecelo nei commenti e vi risponderemo!).

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – The Word Stop – 27 – Cram

TESTI PARALLELI – I diritti dei cittadini a portata di mano grazie a 500 centri di informazione in tutta Europa

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 18-03-2013

 

 

Making citizens’ rights a tangible reality: 500 Information Centres inform citizens across Europe
I diritti dei cittadini a portata di mano grazie a 500 centri di informazione in tutta Europa

Today, Viviane Reding, Vice-President of the European Commission and Othmar Karas, Vice-President of the European Parliament launched a new generation of “Europe Direct Information Centres”.
Oggi Viviane Reding, Vicepresidente della Commissione europea, e Othmar Karas, Vicepresidente del Parlamento europeo, hanno dato il via a una nuova generazione di centri Europe Direct.

The new network will extend possibilities for citizens to get practical information and advice on exercising rights in the European Union.
La nuova rete consentirà ai cittadini di ottenere più facilmente informazioni pratiche e consigli sull’esercizio dei loro diritti nell’Unione europea.

There are now 500 centres in Europe, for the 500 million people in the European Union.
Attualmente i 500 milioni di cittadini dell’Unione europea hanno a disposizione 500 centri in tutta Europa.

Croatia will join the network later in 2013.
La Croazia si unirà alla rete nel corso del 2013.

The announcement comes as representatives from the centres are gathering in Brussels for the Annual General Meeting of the Europe Direct Network.
L’annuncio viene fatto in occasione della riunione generale annuale dei responsabili dei centri, che si incontrano a Bruxelles.

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – D’Alema presidente della Repubblica?

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License  photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Common

Data documento: 17-03-2013

D’Alema presidente della Repubblica?  
D’Alema President of the Republic?

Le cariche alla Camera e al Senato sono archiviate, dureranno lo spazio di una legislatura che si annuncia breve.
The positions of leader of the Lower House and the Senate have been sorted out, they’ll last for one parliamentary term which is expected to be brief.

Il pdmenoelle ha giocato l’unica carta che gli è rimasta, quella della “foglia di fico”.
The PDminusL has played the only card they had left, they played the “fig leaf”.

Franceschini e la Finocchiaro erano indigeribili per chiunque, anche per gli iscritti.
Franceschini and Ms Finocchiaro weren’t digestible by anyone, not even the party members.

Boldrini e Grasso continuano così la linea già tracciata da Doria e Ambrosoli.
Boldrini and Grasso are thus continuing to follow the line already established by Doria and Ambrosoli.

E’ fantastico!
It’s fantastic!

Continue reading

TESTI PARALLELI – Secondo i cittadini dell’UE, un maggior numero di donne al potere nei paesi in via di sviluppo segnerebbe una svolta positiva

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 07-03-2013

EU citizens think more women in power in developing countries would make a positive difference
Secondo i cittadini dell’UE, un maggior numero di donne al potere nei paesi in via di sviluppo segnerebbe una svolta positiva

On the eve of International Women’s Day 2013, a new Eurobarometer shows that 78% of Europeans think that having more women in positions of political power in developing countries would ‘make things better’.
Alla vigilia della Giornata internazionale della donna 2013, un sondaggio Eurobarometro indica che, secondo il 78% degli europei, se le donne dei paesi in via di sviluppo ricoprissero cariche politiche le cose migliorerebbero.

In fact, over three quarters of respondents said that getting more women into leading roles in developing countries would improve respect for human rights, with 72% saying it would also improve living conditions and 65% believing it would prevent conflict and war.
Secondo più di tre quarti delle persone interrogate, conferendo alle donne un ruolo di spicco nei paesi in via di sviluppo si rafforzerebbe il rispetto dei diritti umani. Il 72% ritiene inoltre che questo migliorerebbe le condizioni di vita e il 65% che permetterebbe di evitare conflitti e guerre.

Over nine in 10 Europeans thought that gender equality improves the way societies in general function and that all aid programmes should take specific account of women’s rights.
Più di 9 europei su 10 pensano che la parità fra i sessi migliori il funzionamento generale delle società e che tutti i programmi di aiuti debbano tenere specificamente conto dei diritti delle donne.

In terms of how problems in developing countries affect men and women; most respondents thought that women were affected more than men by physical violence (83%), as well as problems in accessing education (63%), basic human rights not being respected and lack of an income/job (both 61%).
Per quanto riguarda l’incidenza dei problemi su uomini e donne nei paesi in via di sviluppo, la maggior parte delle persone interrogate pensa che le donne siano più esposte degli uomini alle violenze fisiche (83%), a problemi di accesso all’istruzione (63%), nonché al mancato rispetto dei diritti umani di base e alla mancanza di reddito/lavoro (61%).

Continue reading

TESTI PARALLELI – Giornata europea del consumatore: Per rafforzare il mercato unico servono fiducia e scelta

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 14-03-2013

European Consumer Day: Confidence and choice needed to strengthen Single Market
Giornata europea del consumatore:  Per rafforzare il mercato unico servono fiducia e scelta

While enhanced safety standards and market surveillance are needed to protect against injury and unfair competition, increased consumer confidence and empowerment can help boost the Single Market.
Se è vero che per proteggere i consumatori da eventuali danni e dalle conseguenze della concorrenza sleale servono norme di sicurezza più rigorose e una sorveglianza dei mercati, è anche vero che una maggiore fiducia e autonomia dei consumatori possono contribuire a rafforzare il mercato unico.

At the European Consumer Day on 14 March 2013, the EESC stressed once again that there can be no compromise on consumer product safety.
Nel corso della Giornata europea del consumatore, svoltasi il 14 marzo, il CESE ha sottolineato ancora una volta che in materia di sicurezza dei prodotti destinati ai consumatori non ci possono essere compromessi.

With consumer confidence declining rapidly amid the ongoing horsemeat scandal, this year’s European Consumer Day addressed the timely issues of product safety and market surveillance.
In un momento in cui la fiducia dei consumatori è in rapido calo sull’onda dello scandalo della carne equina, la recente Giornata europea del consumatore si è occupata di due questioni di grande attualità, vale a dire la sicurezza dei prodotti e la sorveglianza del mercato.

Forming a major subject of debate was the European Commission’s recently adopted package to harmonise non-food product safety rules, improve traceability and enforce harsher penalties, ensuring greater protection for both consumers and businesses.
Uno dei temi principali del dibattito è stato il pacchetto legislativo, recentemente adottato dalla Commissione europea, per armonizzare le norme sulla sicurezza dei prodotti non alimentari, migliorare la tracciabilità e introdurre sanzioni più severe, provvedendo così ad una maggiore sicurezza sia dei consumatori che delle imprese.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Stop al marketing fraudolento: intervento della Commissione europea per un maggior rispetto delle norme contro le pratiche commerciali sleali

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 14-03-2013

 

 

Putting a stop to marketing scams: European Commission takes action to strengthen enforcement against unfair commercial practices
Stop al marketing fraudolento: intervento della Commissione europea per un maggior rispetto delle norme contro le pratiche commerciali sleali

Brussels, 14 March 2013 – Today, the European Commission outlined a series of actions to tackle aggressive commercial practices across the EU such as fake ‘free’ offers, ‘bait and switch’ advertising for products which cannot be supplied, and exhortation of children.
Bruxelles, 14 marzo 2013 – La Commissione europea ha illustrato oggi una serie di interventi contro le pratiche commerciali aggressive nell’Unione europea, come le offerte falsamente “gratuite”, la pubblicità propagandistica per prodotti che non possono essere venduti o le sollecitazioni all’acquisto dirette ai minori.

Five years after it entered into force, the Commission reviewed the application of the Unfair Commercial Practices Directive and announced plans to step up enforcement of the rules to increase citizens’ trust when shopping in Europe’s internal market.
La Commissione ha esaminato, a cinque anni dall’entrata in vigore, l’applicazione della direttiva sulle pratiche commerciali sleali e ha annunciato l’intenzione di potenziare il rispetto della normativa per accrescere la fiducia dei cittadini che fanno acquisti nel mercato interno europeo.

The initiative is part of the Commission’s action to boost consumer confidence under the European Consumer Agenda (IP/12/491).
Questa iniziativa fa parte dell’azione della Commissione volta a creare un clima di fiducia nel quadro dell’agenda europea dei consumatori (IP/12/491).

By shopping online across EU borders, consumers can benefit from up to 16 times more products from which to choose, but 60% of consumers are still not taking advantage of this. As a result, consumers do not fully benefit from the variety of choice and lower prices available in the Single Market.
Acquistando online nei paesi dell’UE si ha una scelta di prodotti 16 volte più ampia, ma il 60% dei consumatori non approfitta di questa possibilità e, di conseguenza, non trae vantaggio dalla varietà di scelta e dalle differenze di prezzo esistenti nel mercato unico.

Improving consumer confidence by better enforcing the rules can provide a major boost to economic growth in Europe.
Rafforzare la fiducia dei consumatori garantendo con maggior efficacia il rispetto delle norme può dare un forte impulso alla crescita economica in Europa.

Indeed, surveys show that more consumers are now interested in making cross-border purchases and are willing to spend more money cross-border than in 2006, when the EU rules had not yet come into force.
I sondaggi rivelano infatti che, rispetto al 2006 quando la direttiva non era ancora stata recepita negli Stati membri, sono aumentati i consumatori interessati ad effettuare acquisti transfrontalieri e disposti a spendere più denaro oltre frontiera.

Continue reading

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – The Word Stop – 26 – Cease

In questo nuovo tipo di risorsa, realizzata da Misterduncan, assistiamo ad una vera e propria lezione di inglese britannico ma con una novità: la presenza dei sottotitoli inglesi (se dovessero essere coperti da una striscia di pubblicità, rimuovete prima la striscia cliccando sul simbolo X). In questo modo sarà possibile fare un utile esercizio di listening con la certezza di poter verificare se abbiamo capito correttamente. In alternativa, possiamo scegliere di vedere il video in modo da beneficiare dell’effetto positivo sulla comprensione e sulla memorizzazione determinato dalla contemporanea visione dei sottotitoli. Così l’inglese diventa davvero godibile e divertente (e se non capite qualche parola, indicatecelo nei commenti e vi risponderemo!).

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – The Word Stop – 26 – Cease

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – Ask Misterduncan – 37

In questo nuovo tipo di risorsa, realizzata da Misterduncan, assistiamo ad una vera e propria lezione di inglese britannico ma con una novità: la presenza dei sottotitoli inglesi (se dovessero essere coperti da una striscia di pubblicità, rimuovete prima la striscia cliccando sul simbolo X). In questo modo sarà possibile fare un utile esercizio di listening con la certezza di poter verificare se abbiamo capito correttamente. In alternativa, possiamo scegliere di vedere il video in modo da beneficiare dell’effetto positivo sulla comprensione e sulla memorizzazione determinato dalla contemporanea visione dei sottotitoli. Così l’inglese diventa davvero godibile e divertente (e se non capite qualche parola, indicatecelo nei commenti e vi risponderemo!).

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – Ask Misterduncan – 37