TESTI PARALLELI – Domande e risposte sugli accordi di partenariato tra la Commissione europea e gli Stati membri dell’UE in merito agli investimenti dei Fondi strutturali e d’investimento europei per il periodo 2014-2020

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 05-05-2014

 

 

Q&A on the “Partnership Agreements” between the European Commission and the EU Member States on European Structural and Investment Fund investments for 2014-2020
Domande e risposte sugli accordi di partenariato tra la Commissione europea e gli Stati membri dell’UE in merito agli investimenti dei Fondi strutturali e d’investimento europei per il periodo 2014-2020

On 22 December 2013 a new set of rules and legislation governing the next round of EU investments for 2014-2020 came into force.
Il 22 dicembre 2013 è entrata in vigore una nuova serie di norme legislative che disciplinerà il prossimo ciclo di investimenti UE per il periodo 2014-2020.

For the first time, this legislative package set down common rules for the “European Structural and Investment Funds” (ESIF), ensuring a more strategic and complementary use of different sources of EU funding, and to combine and simplify their use for a better impact on growth and jobs.
Il nuovo pacchetto legislativo stabilisce per la prima volta alcune norme comuni per i “Fondi strutturali e d’investimento europei (fondi SIE)”. Esse garantiranno un impiego più strategico e complementare delle varie fonti di finanziamento dell’UE, che consentirà di combinarne e semplificarne l’utilizzo migliorandone così l’impatto sulla crescita e sull’occupazione.

1. What are the European Structural and Investment Funds?
1. Quali sono i fondi strutturali e d’investimento europei?

The European Regional Development Fund
Il Fondo europeo di sviluppo regionale

The European Social Fund
Il Fondo sociale europeo

The Cohesion Fund
Il Fondo di coesione

The European Maritime and Fisheries Fund
Il Fondo europeo per gli affari marittimi e la pesca

The European Agricultural Fund for Rural Development
Il Fondo europeo agricolo per lo sviluppo rurale

Continue reading

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – 31 Days of ‘Dunctober’ – DAY 10

In questo nuovo tipo di risorsa, realizzata da Misterduncan, assistiamo ad una vera e propria lezione di inglese britannico ma con una novità: la presenza dei sottotitoli inglesi (se dovessero essere coperti da una striscia di pubblicità, rimuovete prima la striscia cliccando sul simbolo X). In questo modo sarà possibile fare un utile esercizio di listening con la certezza di poter verificare se abbiamo capito correttamente. In alternativa, possiamo scegliere di vedere il video in modo da beneficiare dell’effetto positivo sulla comprensione e sulla memorizzazione determinato dalla contemporanea visione dei sottotitoli. Così l’inglese diventa davvero godibile e divertente (e se non capite qualche parola, indicatecelo nei commenti e vi risponderemo!).

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – 31 Days of ‘Dunctober’ – DAY 10

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – 31 Days of ‘Dunctober’ – DAY 9

In questo nuovo tipo di risorsa, realizzata da Misterduncan, assistiamo ad una vera e propria lezione di inglese britannico ma con una novità: la presenza dei sottotitoli inglesi (se dovessero essere coperti da una striscia di pubblicità, rimuovete prima la striscia cliccando sul simbolo X). In questo modo sarà possibile fare un utile esercizio di listening con la certezza di poter verificare se abbiamo capito correttamente. In alternativa, possiamo scegliere di vedere il video in modo da beneficiare dell’effetto positivo sulla comprensione e sulla memorizzazione determinato dalla contemporanea visione dei sottotitoli. Così l’inglese diventa davvero godibile e divertente (e se non capite qualche parola, indicatecelo nei commenti e vi risponderemo!).

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – 31 Days of ‘Dunctober’ – DAY 9

TESTI PARALLELI – L’innovazione nel settore marino: una fonte di crescita sostenibile per l’UE

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: o8-05-
2014

 

 

EU eyes oceans innovation as source of sustainable growth
L’innovazione nel settore marino: una fonte di crescita sostenibile per l’UE

Two thirds of our planet is covered by oceans and seas. If we manage them in a responsible manner, they can provide sources of food, medicine and energy while protecting ecosystems for generations to come.
I due terzi del nostro pianeta sono coperti da mari e oceani che, se gestiti in maniera responsabile, possono costituire fonti di cibo, farmaci ed energia proteggendo contemporaneamente gli ecosistemi per le generazioni future.

However, in order to make this possible, we need to know more about our seas and oceans.
Tuttavia, perché tutto ciò sia possibile è necessario disporre di maggiori conoscenze.

The Commission has therefore today presented an Action Plan for Innovation in the ‘Blue Economy’ to help use ocean resources sustainably and drive growth and jobs in Europe.
La Commissione ha dunque presentato oggi un piano d’azione per l’innovazione dell'”economia blu”, per contribuire ad un uso sostenibile delle risorse oceaniche e stimolare la crescita e l’occupazione in Europa.

European Commissioner for Maritime Affairs and Fisheries, Maria Damanaki said:
Maria Damanaki, Commissaria europea per gli Affari marittimi e la pesca, ha dichiarato:

“Today, we put the building blocks in place so that tomorrow’s generation of Europeans will have the knowledge and skills to better manage our oceans and draw the full benefits they can provide us, while respecting the balance of the ecosystem of the sea.” She continued:
“Oggi gettiamo le fondamenta affinché le future generazioni europee possano disporre delle conoscenze e delle competenze per gestire al meglio i nostri oceani e trarne i massimi benefici possibili rispettando contemporaneamente l’equilibrio dell’ecosistema marino.” Ha poi aggiunto:

Continue reading

TESTI PARALLELI – Politica di responsabilità sociale delle imprese dell’UE: la Commissione chiede il parere delle parti interessate in merito agli obiettivi conseguiti e alle sfide future

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 29-04-2014

 

 

EU Corporate Social Responsibility policy: The Commission seeks stakeholders’ views on achievements and future challenges
Politica di responsabilità sociale delle imprese dell’UE: la Commissione chiede il parere delle parti interessate in merito agli obiettivi conseguiti e alle sfide future

The Commission is seeking stakeholders’ views about the impact of its Corporate Social Responsibility (CSR) Strategy over the past three years and on the role it should play in the future.
La Commissione intende raccogliere pareri tra le parti interessate sui risultati della strategia in materia di responsabilità sociale delle imprese (RSI) ottenuti negli ultimi tre anni e sul ruolo che tale strategia dovrebbe avere nel futuro.

The Commission’s 2011-14 CSR Strategy set an ambitious agenda to strengthen its implementation at international level and created a number of models on how to practically implement its principles (MEMO/11/730).
La strategia RSI della Commissione per il periodo 2011-2014 prevedeva un programma ambizioso di rafforzamento della sua attuazione a livello internazionale e delineava una serie di modelli che indicano come attuare nella pratica i principi della responsabilità sociale delle imprese (MEMO/11/730).

More and more CSR is becoming a valuable tool to improve a company’s competitiveness:
La responsabilità sociale costituisce sempre più un valido strumento per migliorare la competitività delle imprese:

encouraging social and environmental responsibility in the corporate sector can also bring benefits in terms of cost reductions, access to capital, improved customer relationships, human resource management and innovation capacity.
favorire la responsabilità sociale e ambientale nel settore imprenditoriale infatti significa anche vantaggi in termini di riduzione dei costi, accesso ai capitali, migliori rapporti con la clientela, gestione delle risorse umane e capacità d’innovare.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Politica di responsabilità sociale delle imprese dell’UE: la Commissione chiede il parere delle parti interessate in merito agli obiettivi conseguiti e alle sfide future

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 29-04-2014

 

 

EU Corporate Social Responsibility policy: The Commission seeks stakeholders’ views on achievements and future challenges
Politica di responsabilità sociale delle imprese dell’UE: la Commissione chiede il parere delle parti interessate in merito agli obiettivi conseguiti e alle sfide future

The Commission is seeking stakeholders’ views about the impact of its Corporate Social Responsibility (CSR) Strategy over the past three years and on the role it should play in the future.
La Commissione intende raccogliere pareri tra le parti interessate sui risultati della strategia in materia di responsabilità sociale delle imprese (RSI) ottenuti negli ultimi tre anni e sul ruolo che tale strategia dovrebbe avere nel futuro.

The Commission’s 2011-14 CSR Strategy set an ambitious agenda to strengthen its implementation at international level and created a number of models on how to practically implement its principles (MEMO/11/730).
La strategia RSI della Commissione per il periodo 2011-2014 prevedeva un programma ambizioso di rafforzamento della sua attuazione a livello internazionale e delineava una serie di modelli che indicano come attuare nella pratica i principi della responsabilità sociale delle imprese (MEMO/11/730).

More and more CSR is becoming a valuable tool to improve a company’s competitiveness:
La responsabilità sociale costituisce sempre più un valido strumento per migliorare la competitività delle imprese:

encouraging social and environmental responsibility in the corporate sector can also bring benefits in terms of cost reductions, access to capital, improved customer relationships, human resource management and innovation capacity.
favorire la responsabilità sociale e ambientale nel settore imprenditoriale infatti significa anche vantaggi in termini di riduzione dei costi, accesso ai capitali, migliori rapporti con la clientela, gestione delle risorse umane e capacità d’innovare.

Amongst others, the consultation that the Commission is launching asks for concrete feedback on how successful the Commission’s actions have been in enhancing market reward for CSR, further integrating CSR in education, training and research and better aligning European and global approaches to CSR avoiding red tape in particular for SMEs.
La consultazione avviata dalla Commissione invita tra l’altro ad indicare con esempi concreti quanto le azioni della Commissione siano riuscite ad aumentare il premio di mercato per la RSI, a integrare ulteriormente la RSI nell’ambito dell’istruzione, della formazione e della ricerca e a migliorare l’allineamento degli approcci europei e globali alla RSI per evitare inutili oneri burocratici in particolare a carico delle PMI.

Continue reading

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – 31 Days of ‘Dunctober’ – DAY 8

In questo nuovo tipo di risorsa, realizzata da Misterduncan, assistiamo ad una vera e propria lezione di inglese britannico ma con una novità: la presenza dei sottotitoli inglesi (se dovessero essere coperti da una striscia di pubblicità, rimuovete prima la striscia cliccando sul simbolo X). In questo modo sarà possibile fare un utile esercizio di listening con la certezza di poter verificare se abbiamo capito correttamente. In alternativa, possiamo scegliere di vedere il video in modo da beneficiare dell’effetto positivo sulla comprensione e sulla memorizzazione determinato dalla contemporanea visione dei sottotitoli. Così l’inglese diventa davvero godibile e divertente (e se non capite qualche parola, indicatecelo nei commenti e vi risponderemo!).

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – 31 Days of ‘Dunctober’ – DAY 8

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – 31 Days of ‘Dunctober’ – DAY 7

In questo nuovo tipo di risorsa, realizzata da Misterduncan, assistiamo ad una vera e propria lezione di inglese britannico ma con una novità: la presenza dei sottotitoli inglesi (se dovessero essere coperti da una striscia di pubblicità, rimuovete prima la striscia cliccando sul simbolo X). In questo modo sarà possibile fare un utile esercizio di listening con la certezza di poter verificare se abbiamo capito correttamente. In alternativa, possiamo scegliere di vedere il video in modo da beneficiare dell’effetto positivo sulla comprensione e sulla memorizzazione determinato dalla contemporanea visione dei sottotitoli. Così l’inglese diventa davvero godibile e divertente (e se non capite qualche parola, indicatecelo nei commenti e vi risponderemo!).

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – 31 Days of ‘Dunctober’ – DAY 7

TESTI PARALLELI – Prodotti ittici targati UE – La Commissaria Damanaki sostiene gli acquacoltori europei presenti a Seafood EXPO Global 2014

nglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 07-05-2014

 

 

Farmed in the EU – Commissioner Damanaki backs Europe’s fish farmers at Seafood Expo Global 2014
Prodotti ittici targati UE – La Commissaria Damanaki sostiene gli acquacoltori europei presenti a Seafood EXPO Global 2014

Fish farming is healthy and can help tackle overfishing and protect wild fish stocks.
L’acquacoltura è sana e può contribuire a porre freno alla pesca eccessiva e a proteggere gli stock di pesce selvatico.

That is the message to be delivered today by European Commissioner for Maritime Affairs and Fisheries, Maria Damanaki, at a specially organised event at the Seafood Expo Global held in Brussels.
Questo è il messaggio che Maria Damanaki, Commissaria europea per gli Affari marittimi e la pesca, diffonderà oggi a Bruxelles durante un evento speciale nel quadro di Seafood Expo Global.

At the event, part of the Commission’s ‘Inseparable’ campaign to promote sustainable seafood, Commissioner Damanaki will highlight the specific qualities of European fish farming, or aquaculture:
Nel corso dell’evento – che fa parte dell’iniziativa “Inseparabili” lanciata dalla Commissione per promuovere prodotti ittici sostenibili – la Commissaria Damanaki metterà in evidenza le caratteristiche specifiche dell’acquacoltura (o itticoltura) europea, uno dei settori alimentari in più rapida crescita su scala mondiale:

“As the population rises so does our demand for fish.
“Con l’aumento della popolazione mondiale, aumenta anche la domanda di pesce.

Without fish farming there would simply not be enough fish to eat and the long term sustainability of our wild fish stocks would be at risk.
Senza acquacoltura non avremmo pesce a sufficienza da mangiare e la sostenibilità a lungo termine dei nostri stock ittici selvatici sarebbe a rischio.

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – La prima legge elettorale scritta dai cittadini

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

 

 

Data documento: 08-05-2014

La prima legge elettorale scritta dai cittadini
The first electoral law written by the citizens

“La legge elettorale del Movimento 5 Stelle, costruita insieme, sul blog, è realtà.
The 5 Star MoVement’s electoral law that has been put together via the blog, is now a reality.

È un fatto storico, un fatto unico.
It’s a historical fact, a unique fact.

Abbiamo dimostrato che la democrazia diretta può essere attuata in sostituzione della democrazia rappresentativa;
We have demonstrated that direct democracy can be carried out in place of representative democracy;

non più delega in bianco ma i cittadini possono partecipare direttamente alla costruzione delle leggi.
it’s no longer a matter of giving the politician “carte blanche” but the citizens can participate directly in the construction of laws.

Continue reading

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – 31 Days of ‘Dunctober’ – DAY 6

In questo nuovo tipo di risorsa, realizzata da Misterduncan, assistiamo ad una vera e propria lezione di inglese britannico ma con una novità: la presenza dei sottotitoli inglesi (se dovessero essere coperti da una striscia di pubblicità, rimuovete prima la striscia cliccando sul simbolo X). In questo modo sarà possibile fare un utile esercizio di listening con la certezza di poter verificare se abbiamo capito correttamente. In alternativa, possiamo scegliere di vedere il video in modo da beneficiare dell’effetto positivo sulla comprensione e sulla memorizzazione determinato dalla contemporanea visione dei sottotitoli. Così l’inglese diventa davvero godibile e divertente (e se non capite qualche parola, indicatecelo nei commenti e vi risponderemo!).

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – 31 Days of ‘Dunctober’ – DAY 6

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – 31 Days of ‘Dunctober’ – DAY 5

In questo nuovo tipo di risorsa, realizzata da Misterduncan, assistiamo ad una vera e propria lezione di inglese britannico ma con una novità: la presenza dei sottotitoli inglesi (se dovessero essere coperti da una striscia di pubblicità, rimuovete prima la striscia cliccando sul simbolo X). In questo modo sarà possibile fare un utile esercizio di listening con la certezza di poter verificare se abbiamo capito correttamente. In alternativa, possiamo scegliere di vedere il video in modo da beneficiare dell’effetto positivo sulla comprensione e sulla memorizzazione determinato dalla contemporanea visione dei sottotitoli. Così l’inglese diventa davvero godibile e divertente (e se non capite qualche parola, indicatecelo nei commenti e vi risponderemo!).

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – 31 Days of ‘Dunctober’ – DAY 5

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – La Peste rossa

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

Data documento: 06-05-2014

 

 

La Peste rossa
The red plague

Nel 1300 in Europa arrivò la peste nera.
In 1300, the black plague reached Europe.

Fu portata da delle navi genovesi dalla Crimea alla Sicilia e da lì dilagò in tutta Europa.
It was carried by Genoan ships from the Crimea to Sicily and from there it spread out across Europe.

Morì tra un terzo e la metà della popolazione europea e l’economia fu completamente distrutta.
A third to a half of the European population died and the economy was completely destroyed.

Vasti territori coltivati furono abbandonati, i raccolti rovinati e alcune grandi città spopolate.
Large swathes of cultivated land were abandoned, the crops were ruined and some big cities became dis-inhabited.

Topi e pulci furono i portatori dell’epidemia.
Rats and fleas carried the epidemic.

Continue reading

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – 31 Days of ‘Dunctober’ – DAY 4

In questo nuovo tipo di risorsa, realizzata da Misterduncan, assistiamo ad una vera e propria lezione di inglese britannico ma con una novità: la presenza dei sottotitoli inglesi (se dovessero essere coperti da una striscia di pubblicità, rimuovete prima la striscia cliccando sul simbolo X). In questo modo sarà possibile fare un utile esercizio di listening con la certezza di poter verificare se abbiamo capito correttamente. In alternativa, possiamo scegliere di vedere il video in modo da beneficiare dell’effetto positivo sulla comprensione e sulla memorizzazione determinato dalla contemporanea visione dei sottotitoli. Così l’inglese diventa davvero godibile e divertente (e se non capite qualche parola, indicatecelo nei commenti e vi risponderemo!).

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – 31 Days of ‘Dunctober’ – DAY 4

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – 31 Days of ‘Dunctober’ – DAY 3

In questo nuovo tipo di risorsa, realizzata da Misterduncan, assistiamo ad una vera e propria lezione di inglese britannico ma con una novità: la presenza dei sottotitoli inglesi (se dovessero essere coperti da una striscia di pubblicità, rimuovete prima la striscia cliccando sul simbolo X). In questo modo sarà possibile fare un utile esercizio di listening con la certezza di poter verificare se abbiamo capito correttamente. In alternativa, possiamo scegliere di vedere il video in modo da beneficiare dell’effetto positivo sulla comprensione e sulla memorizzazione determinato dalla contemporanea visione dei sottotitoli. Così l’inglese diventa davvero godibile e divertente (e se non capite qualche parola, indicatecelo nei commenti e vi risponderemo!).

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – 31 Days of ‘Dunctober’ – DAY 3

TESTI PARALLELI – Previsioni di primavera 2014: si allarga la base della ripresa

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 05-05-2014

 

 

Spring 2014 forecast: Growth becoming broader-based
Previsioni di primavera 2014: si allarga la base della ripresa

The European Commission’s spring forecast points to a continuing economic recovery in the European Union following its emergence from recession one year ago.
Le previsioni di primavera della Commissione europea indicano un proseguimento della ripresa economica nell’Unione europea dopo l’uscita dalla recessione un anno fa.

Real GDP growth is set to reach 1.6% in the EU and 1.2% in the euro area in 2014, and to improve further in 2015 to 2.0% and 1.7% respectively.
La crescita del PIL reale dovrebbe segnare l’1,6% nell’UE e l’1,2% nella zona euro nel 2014, con un ulteriore miglioramento nel 2015, rispettivamente al 2,0% e all’1,7%.

The forecast rests on the assumption that the agreed policy measures will be implemented by Member States and the EU, taking forward the necessary adjustment.
Il presupposto di fondo delle previsioni è che le misure strategiche concordate siano attuate dagli Stati membri e dall’UE, apportando gli aggiustamenti necessari.

Siim Kallas, Commission Vice-President said:
Siim Kallas, Vicepresidente della Commissione, ha dichiarato:

Continue reading

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – 31 Days of ‘Dunctober’ – DAY 2

In questo nuovo tipo di risorsa, realizzata da Misterduncan, assistiamo ad una vera e propria lezione di inglese britannico ma con una novità: la presenza dei sottotitoli inglesi (se dovessero essere coperti da una striscia di pubblicità, rimuovete prima la striscia cliccando sul simbolo X). In questo modo sarà possibile fare un utile esercizio di listening con la certezza di poter verificare se abbiamo capito correttamente. In alternativa, possiamo scegliere di vedere il video in modo da beneficiare dell’effetto positivo sulla comprensione e sulla memorizzazione determinato dalla contemporanea visione dei sottotitoli. Così l’inglese diventa davvero godibile e divertente (e se non capite qualche parola, indicatecelo nei commenti e vi risponderemo!).

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – 31 Days of ‘Dunctober’ – DAY 2

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – 31 Days of ‘Dunctober’ – DAY 1

In questo nuovo tipo di risorsa, realizzata da Misterduncan, assistiamo ad una vera e propria lezione di inglese britannico ma con una novità: la presenza dei sottotitoli inglesi (se dovessero essere coperti da una striscia di pubblicità, rimuovete prima la striscia cliccando sul simbolo X). In questo modo sarà possibile fare un utile esercizio di listening con la certezza di poter verificare se abbiamo capito correttamente. In alternativa, possiamo scegliere di vedere il video in modo da beneficiare dell’effetto positivo sulla comprensione e sulla memorizzazione determinato dalla contemporanea visione dei sottotitoli. Così l’inglese diventa davvero godibile e divertente (e se non capite qualche parola, indicatecelo nei commenti e vi risponderemo!).

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – 31 Days of ‘Dunctober’ – DAY 1

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – La Repubblica è morta

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

cREATIVE cOMMONS lICENSE photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

Data documento: 04-05-2014

 

 

La Repubblica è morta
The Republic is dead

Ieri sera mi si è stretto il cuore.
Yesterday evening I was upset.

Vedere Alessandra Amoroso cantare l’inno d’Italia sommersa dai fischi in uno stadio sequestrato dagli ultrà con la Polizia impotente e i politici in tribuna d’onore, gente del calibro di Renzie.
There was Alessandra Amoroso singing Italy’s national anthem drowned out by whistling in a stadium taken over by the extremists and the Police were powerless and with the politicians in the distinguished visitors’ gallery, people of the calibre of Renzie.

La Repubblica è morta, ma i suoi funerali sono indegni, troppo imbarazzanti.
The Republic is dead, but its funeral is disgusting, too embarrassing.

Non abbiamo neppure la dignità di un buon funerale.
We don’t even have the dignity of a good funeral.

Continue reading

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – Learning English 85 • Comparatives

In questo nuovo tipo di risorsa, realizzata da Misterduncan, assistiamo ad una vera e propria lezione di inglese britannico ma con una novità: la presenza dei sottotitoli inglesi (se dovessero essere coperti da una striscia di pubblicità, rimuovete prima la striscia cliccando sul simbolo X). In questo modo sarà possibile fare un utile esercizio di listening con la certezza di poter verificare se abbiamo capito correttamente. In alternativa, possiamo scegliere di vedere il video in modo da beneficiare dell’effetto positivo sulla comprensione e sulla memorizzazione determinato dalla contemporanea visione dei sottotitoli. Così l’inglese diventa davvero godibile e divertente (e se non capite qualche parola, indicatecelo nei commenti e vi risponderemo!).

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – Learning English 85 • Comparatives