INGLESE CON LE STORIELLE – Il ristorante Microsoft

Traduzione by CHIARA SALVADORI , volontaria di English Gratis.
Non è vietato imparare l’inglese anche ridendo! Ci proviamo con queste traduzioni di barzellette reperite attraverso Internet.
Testo tratto da http://www.joke-zone.co.uk
Creative Commons License photo credit: Brett L.

Tomato soup with Indian spices

The Microsoft Restaurant

Il ristorante Microsoft

Patron: Waiter!
Cliente: Cameriere!
 
Waiter: Hi, my name is Bill, and I’ll be your Support. What seems to be the problem?

Cameriere: Salve, il mio nome è Bill e sarò il suo Supporto. Quale sembra essere il problema?   

 
Patron: There’s a fly in my soup!
Cliente: C’è una mosca nella mia minestra!

Waiter: Try again, maybe the fly won’t be there this time.
Cameriere: Provi ancora, forse adesso la mosca non c’è più.
 
Patron: No, it’s still there.

Cliente: No, è ancora lì.
 
Waiter: Maybe it’s the way you’re using the soup. Try eating it with a fork instead.

Cameriere: Forse dipende dal modo in cui sta consumando la minestra. Provi magari a mangiarla con una forchetta.
 
Continue reading

INGLESE CON LE STORIELLE – 12 passi per disintossicarsi da Internet

Traduzione by CHIARA SALVADORI , volontaria di English Gratis.
Non è vietato imparare l’inglese anche ridendo! Ci proviamo con queste traduzioni di barzellette reperite attraverso Internet. Testo tratto da http://www.joke-zone.co.uk

Anlly navegando
Creative Commons License photo credit: Rodrigo Ramírez Norambuena

12 Step Internet Recovery Program
12 passi per disintossicarsi da Internet

1) I will have a cup of coffee in the morning and read my newspaper like I used to, before the Internet.

1) Al mattino prenderò una tazza di caffè e leggerò il mio quotidiano, come ero abituato a fare prima che arrivasse Internet.

2) I will eat breakfast with a knife and fork and not with one hand typing.

2) Farò colazione con il coltello e la forchetta e non con una mano che digita sulla tastiera.

3) I will get dressed before noon.

3) Mi vestirò prima di mezzogiorno.

4) I will make an attempt to clean the house, wash clothes, and plan dinner before even thinking of the Internet.

4) Farò un tentativo di pulire la casa, lavare i vestiti e programmare la cena prima che il pensiero vada ad Internet.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Sherlock Holmes

Traduzione by CHIARA SALVADORI , volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza Creative Commons Attribution 2.5        Creative Commons License photo credit: hansschnier

Sherlock HolmesElementary, Watson!


Sherlock Holmes is a fictional character of the late nineteenth and early twentieth centuries, who first appeared in publication in 1887.

Sherlock Holmes è un personaggio romanzesco della fine del diciannovesimo e dei primi del ventesimo secolo, che apparve per la prima volta in una pubblicazione del 1887.

He is the creation of Scottish-born author and physician Sir Arthur Conan Doyle.
Sherlock Holmes è la creazione dell’autore e medico scozzese Sir Arthur Conan Doyle.

A brilliant London-based “consulting detective”, Holmes is famous for his intellectual prowess, and is renowned for his skillful use of astute observation, deductive reasoning and inference to solve difficult cases.

Sherlock Holmes, un brillante consulente investigativo residente a Londra, è noto per le sue prodezze intellettuali, ed è celebre per l’acutezza del suo spirito di osservazione e per i ragionamenti deduttivi e induttivi di cui si avvale per risolvere casi difficili.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Polo (sport)

Traduzione by CHIARA SALVADORI , volontaria di English Gratis.
Il testo originale e l’immagine sono tratti da una pagina del sito inglese
di Wikipedia e sono disponibili nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution 2.5  Creative Commons License photo credit: Nico….


Polo
Off the boards

Polo is a team sport played on horseback in which the objective is to score goals against an opposing team.
Il polo è uno sport di squadra che si gioca a cavallo nel quale l’obiettivo è segnare dei punti contro la squadra avversaria.

Riders score by driving a small white plastic or wooden ball into the opposing team’s goal using a long-handled mallet.
I cavalieri segnano i punti spingendo una piccola palla bianca di plastica o di legno nella porta della squadra avversaria utilizzando una lunga stecca.

The traditional sport of polo is played at speed on a large grass field up to 300 yards in length, and each polo team consists of four riders and their mounts.

Il polo, come sport tradizionale, si gioca in velocità su di un ampio terreno erboso con un’estensione fino a 274,32 metri e ogni squadra è composta da quattro fantini e dai loro cavalli.

A modern variant is called arena polo which is played indoors or more commonly outdoors on an enclosed all-weather surface (the field of play is much smaller, rarely exceeding 100 yards in length).
Una variante moderna si chiama arena polo. In questa variante si gioca al coperto o più frequentemente all’aperto su di una superficie ben delimitata e a prova di intemperie (il campo di gioco è più piccolo e raramente supera 91,44 metri in lunghezza).

Continue reading

TESTI PARALLELI – Harriet Quimby (2)

Traduzione by CHIARA SALVADORI , volontaria di English Gratis.
Il testo originale e l’immagine sono tratti da una pagina del sito inglese
di Wikipedia e sono disponibili nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution 2.5  photo credit 


Harriet Quimby (2)


English Channel
La Manica

On April 16, 1912, Quimby took off from Dover, England, en route to Calais, France and made the flight in 59 minutes, landing about 25 miles (40 km) from Calais on a beach in Hardelot-Plage, Pas-de-Calais.
Il 16 aprile 1912, Harriet Quimby decollò dalla città inglese di Dover, sulla rotta per Calais, Francia compiendo la trasvolata in 59 minuti e atterrando a circa 25 miglia (40 km) da Calais sulla spiaggia di Hardelot-Plage, Pas-de-Calais.

She had become the first woman to fly the English Channel.
Era diventata la prima donna ad aver sorvolato la Manica.

Her accomplishment received little media attention, due to the sinking of the RMS Titanic on April 15, which upstaged her accomplishment.
La sua impresa tuttavia ricevette un’attenzione limitata da parte dei media, a causa del naufragio del RMS [Royal Mail Ship] Titanic avvenuto il 15 aprile, che mise in ombra la sua prodezza.

Death
Morte

On July 1, 1912 Quimby flew in the Third Annual Boston Aviation Meet at Squantum, Massachusetts. William Willard (the event’s organizer) was a passenger in her brand-new two-seat Bleriot monoplane.
Il primo luglio del 1912, la Quimby volò per il Terzo Raduno Annuale di Aeronautica di Boston a Squantum, Massachussets. William Willard (organizzatore dell’evento) fu ospitato a bordo del Bleriot, il nuovissimo monoplano a due posti di Harriet.  

Continue reading

TESTI PARALLELI – Harriet Quimby (1)

Traduzione by CHIARA SALVADORI , volontaria di English Gratis.
Il testo originale e l’immagine sono tratti da una pagina del sito inglese
di Wikipedia e sono disponibili nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution 2.5  photo credit 


Harriet Quimby (1)

Harriet Quimby (May 11, 1875 – July 1, 1912) was the first female to gain a pilot license in the United States.
Harriet Quimby (11 maggio 1875 – 1° luglio 1912) è stata la prima donna americana a ottenere la licenza di volo.

In 1911 she earned the first U.S. pilot’s certificate issued to a woman by the Aero Club of America, and less than a year later became the first woman to fly across the English Channel.
Nel 1911 Harriet conseguì il primo brevetto da pilota d’aereo rilasciato a una donna da parte dell’Aero Club Americano e, meno di un anno dopo, divenne la prima donna ad aver sorvolato la Manica.


Although Quimby lived only to age 37, she had a major impact on women’s roles in aviation.
Sebbene abbia vissuto soltanto fino all’età di 37 anni, la Quimby ebbe un impatto notevole sul ruolo delle donne nel campo dell’aviazione.

Continue reading

TESTI PARALLELI – 10 Downing Street

Traduzione by CHIARA SALVADORI , volontaria di English Gratis.
Il testo originale e l’immagine sono tratti da una pagina del sito inglese
di Wikipedia e sono disponibili nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution 2.5  Creative Commons License photo credit: alistercoyne

 
10 Downing Street

Tony's house, 10 Downing Street
Number 10 Downing Street is the residence and office of the First Lord of the Treasury and Prime Minister of the United Kingdom.
Il numero 10 di Downing Street è la residenza e l’ufficio del Primo Lord del Tesoro  e del primo ministro del Regno Unito.

The headquarters of Her Majesty’s Government, it is situated on Downing Street in the City of Westminster in London, England.
Sede del governo di sua maestà, è ubicato in Downing Street nel distretto londinese di Westminster , Inghilterra.

Number 10, as it is often known, is perhaps the most famous address in London and one of the most widely recognised houses in the world.

Number 10, così come più spesso si conosce, è forse l’indirizzo londinese più famoso e uno tra gli edifici maggiormente conosciuti nel mondo.

The centre of the United Kingdom’s government, it is the Prime Minister’s home and place of work with offices for secretaries, assistants and advisors.

Centro del governo britannico, è l’ abitazione del primo ministro e il suo luogo di lavoro che ospita gli uffici per i segretari, gli assistenti e i consulenti.

Continue reading