TESTI PARALLELI – Fauvism (1)

 
Traduzione by CHIARA GALIAZZO, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5     Creative Commons License photo credit: ahisgett 

 

 Henri Matisse - Still Life with Vegetables

Fauvism (1)
Fauvismo (1)

Fauvism is the style of les Fauves (French for “the wild beasts”), a short-lived and loose group of early twentieth-century Modern artists whose works emphasized painterly qualities and strong colour over the representational or realistic values retained by Impressionism.
Il fauvismo é lo stile dei Fauves (termine francese che significa bestie selvagge), un ampio ma di breve durata gruppo di artisti moderni del primo novecento, le cui opere evidenziavano le qualità pittoriche e il colore forte sui valori figurativi o realistici conservati dall’Impressionismo.

While Fauvism as a style began around 1900 and continued beyond 1910, the movement as such lasted only a few years, 1904–1908, and had three exhibitions.
Mentre il fauvismo, come stile, prese piede intorno al 1900 e si protrasse oltre 1910, il movimento in se, durò solo pochi anni, dal 1904 al 1908 e realizzò tre mostre.

The leaders of the movement were Henri Matisse and André Derain.
I leaders del movimento erano Henri Matisse e André Derain.

Besides Matisse and Derain, other artists included Albert Marquet, Charles Camoin, Louis Valtat, the Belgian painter Henri Evenepoel, Maurice Marinot, Jean Puy, Maurice de Vlaminck, Henri Manguin, Raoul Dufy, Othon Friesz, Georges Rouault, the Dutch painter Kees van Dongen, the Swiss painter Alice Bailly, and Georges Braque (subsequently Picasso’s partner in Cubism).
Oltre a Matisse e Derain gli altri artisti inclusi erano Albert Marquet, Charles Camoin, Louis Valtat, the Belgian painter Henri Evenepoel, Maurice Marinot, Jean Puy, Maurice de Vlaminck, Henri Manguin, Raoul Dufy, Othon Friesz, Georges Rouault, il pittore olandese Kees van Dongen, la pittrice svizzera Alice Bailly, e Georges Braque (successivamente partner di Picasso nel Cubismo).

The paintings of the Fauves were characterised by seemingly wild brush work and strident colours, while their subject matter had a high degree of simplification and abstraction.
I dipinti dei Fauves erano caratterizzati da pennellate apparentemente impetuose (violente) e da colori forti, mentre il loro tema aveva un alto grado di semplificazione e astrazione.

Fauvism can be classified as an extreme development of Van Gogh’s Post-Impressionism fused with the pointillism of Seurat and other Neo-Impressionist painters, in particular Paul Signac.
Il fauvismo può essere classificato come un’evoluzione estrema del post impressionismo di Van Gogh unito al pointilisime di Seurat e di altri pittori neo impressionisti, in particolare Paul Signac.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Table Mountain Wilderness


Traduzione by DANILA FORESTI, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5  Creative Commons License photo credit: Kamal H.

 Elk II


Table Mountain Wilderness

The Table Mountain Wilderness is a protected wilderness area in the Monitor Range of Nye County in central section of the state of Nevada.
La “Table Mountain Wilderness” è un’area protetta allo stato naturale. E’ situata nella catena montuosa “Monitor Range” della Contea di “Nye” nella parte centrale dello Stato del Nevada.

It is the third largest wilderness area in the state.
Essa è al terzo posto tra le più ampie zone selvagge dello Stato.

The nearest city is Tonopah, Nevada.
La città più vicina è Tonopah, Nevada.

The Table Mountain Wilderness Area covers an area of 92,600 acres (375 km2), and is administered by the Humboldt-Toiyabe National Forest.
L’area della “Table Mountain Wilderness” si estende su una superficie di 92.600 ettari (375 km2) ed è gestita dalla “Humboldt-Toiyabe National Forest” (HTNF).

The 1860s ghost town of Belmont is nearby.
Belmont, la città fantasma degli anni ‘60 del diciannovesimo secolo, si trova nelle vicinanze.

The Table Mountain Wilderness is a partially forested tableland, or high plateau, which lies at the center of the Monitor Range.
La “Table Mountain Wilderness” è un tavoliere – o altopiano – in parte boscoso, che si trova al centro della “Monitor Range”.

Table Mountain itself is rises to 10,000 feet (3000 meters) and covers an area of 12 square miles (31 km2).
La stessa “Table Mountain” si innalza sino a quota 10.000 piedi (3000 m.) e ricopre un’area di 12 miglia quadrate (31 km2).

There are significant herds of mule deer and elk as well as mountain lions, bobcats, coyotes, beaver, chukar partridge, sage grouse, blue grouse, golden eagles, hawks, and falcons.
Fanno parte della fauna della “Table Mountain” considerevoli branchi di cervo mulo (Odocoileus hemionus) e di alci. Vi si trovano, inoltre, leoni di montagna (chiamati anche coguari), linci, coyotes, castori, pernici chukar*, gallo cedrone (o urogallo), fagiano di montagna (o gallo forcello), aquile reali, falchi e falconi (falco pellegrino).

The deer and elk herds are among the largest in the state.
I branchi di cervi e di alci sono tra i più numerosi dello Stato.

Five fishing streams hold rainbow, brook, brown, and Lahontan cutthroat trout.
Cinque pescosi corsi d’acqua (ove si può praticare pesca alla trota) contengono: la trota arcobaleno (iridea), la trota di ruscello (salmo trutta fario), la trota di colore marrone (salmo trutta) e la trota Lahontan (Tagliagole).

Continue reading

TESTI PARALLELI – Mexico and World React to Murdered Journalists


Traduzione by CARLO CARADONNA, volontario di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikinews ed è disponibile nel rispetto della licenza Creative Commons Attribution 2.5    foto credit

 

 

Proclamation Ceremony
Creative Commons License photo credit: cliff1066™

Mexico and world react to murdered journalists
Il Messico e il mondo reagiscono all’uccisione dei giornalisti

Wednesday, May 9 2012
Mercoledì 9 maggio 2012

This past weekend, over 100 journalists in Mexico City protested around a statue where a mock note said in translation, “Government Journalist Killer” in reaction to deaths in Veracruz.
Lo scorso fine settimana, oltre 100 giornalisti a Città del Messico hanno protestato attorno a una statua dove una nota di scherno in lingua locale riportava “Il governo killer dei giornalisti” in risposta alle morti nello stato di Veracruz.

Recent journalist killings have also provoked international condemnation.
Le recenti uccisioni di giornalisti hanno provocato anche la condanna internazionale.
 
Earlier Javier Duarte de Ochoa, governor of Veracruz, said Friday he would create a state-led organization to protect journalists after recent violence against journalists, including the discovery of dead photojournalists.
Venerdì, prima che tutto questo si verificasse, Javier Duarte de Ochoa, governatore dello stato di Veracruz, aveva dichiarato che avrebbe costituito un’organizzazione guidata dallo stato per proteggere i giornalisti dopo i recenti episodi di violenza contro di loro, compreso la scoperta dei fotoreporter morti.

Journalists around the nation and the government of Veracruz are reacting to the dismembered bodies of four Messicans, three of them photojournalists, who were found in a canal in the state of Veracruz, Mexico, on Thursday, which happened to coincide with World Press Freedom Day, which is held on May 3 every year.
I giornalisti in più punti del paese e il governo dello stato di Veracruz stanno manifestando la propria reazione di fronte ai corpi smembrati di quattro messicani- tre di loro fotoreporter – che giovedì sono stati trovati in un canale nello stato di Veracruz, Messico, in coincidenza – il caso ha voluto – con la “Giornata mondiale della libertà di stampa”, che si celebra il 3 Maggio di ogni anno.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Salt (5)


Traduzione by DANILA FORESTI, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5  Creative Commons License photo credit

 



Salt (5)
Il sale (5)

Pathophysiology
Fisiopatologia

Sodium is one of the primary electrolytes in the body.
Il sodio è uno dei principali elettroliti del corpo.

All four cationic electrolytes (sodium, potassium, magnesium, and calcium) are available in unrefined salt, as are other vital minerals needed for optimal bodily function.
Tutti i quattro elettroliti cationici (sodio, potassio, magnesio e calcio) sono fruibili nel sale non raffinato, così come altri minerali di vitale importanza, necessari per ottimizzare la funzionalità dell’organismo.

Usage in religion
Uso nella religione

In the Hebrew Bible, thirty-five verses mention salt, one of which being the story of Lot’s wife, who, according to the legend, was turned into a pillar of salt when she looked back at the cities of Sodom and Gomorrah (Genesis 19:26) as they were destroyed.
Nella Bibbia Ebraica, 35 versetti citano il sale; uno tra questi racconta la storia della moglie di Lot che, secondo la leggenda, fu trasformata in una statua di sale quando si voltò per guardare le città di Sodoma e Gomorra (Genesi19:26) mentre venivano distrutte.

When King Abimelech destroyed the city of Shechem, he is said to have “sown salt on it,” probably as a curse on anyone who would re-inhabit it. (Judges 9:45)
Quando il re Abi mèlech distrusse la città di Sichem, si dice che abbia “cosparso il sale su di essa”, probabilmente quale maledizione su chiunque l’avesse di nuovo abitata. (Giudici 09:45)

The Book of Job contains the first mention of salt as a condiment. “Can that which is unsavory be eaten without salt? or is there any taste in the white of an egg?” (Job 6:6)
Il Libro di Giobbe contiene Il primo riferimento al sale come condimento. “Può ciò che è insipido essere mangiato senza sale? O che gusto c’è nell’albume di un uovo?” (Giobbe 6:6*)

In the Christian New Testament, six verses mention salt. In the Sermon on the Mount, Jesus referred to his followers as the “salt of the earth”. The apostle Paul also encouraged Christians to “let your conversation be always full of grace, seasoned with salt” (Colossians 4:6).
Nel Nuovo Testamento cristiano, sei versetti parlano del sale. Nel Discorso della Montagna (Vangelo secondo Matteo 5,1-7,28.,) Gesù si riferisce ai suoi seguaci come il “sale della terra”*. L’apostolo Paolo ha anche così incoraggiato i cristiani: “Il vostro parlare sia sempre con grazia, condito con sale…” (Colossesi 4:6).

Continue reading

TESTI PARALLELI – Salt (4)


Traduzione by DANILA FORESTI, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5  Creative Commons License photo credit

 



Salt (4)
Il sale (4)

Salty condiments
Condimenti a base di sale:

In many East Asian cultures, salt is not traditionally used as a condiment.
In varie culture dell’Est Asiatico il sale non viene utilizzato come condimento.

In its place, condiments such as soy sauce, fish sauce and oyster sauce tend to have a high sodium content and fill a similar role to table salt in western cultures.
Al suo posto, condimenti tipo la salsa di soja, salsa di pesce e salsa di ostriche tendono ad avere un alto contenuto di sodio e ricoprire un ruolo simile al sale da tavola nelle culture occidentali.

They are most often used for cooking rather than as table condiments.
Essi vengono più spesso usati durante la cottura che come condimento da aggiungere a tavola.

Health effects
Effetti sulla salute

Acute effects.
Effetti acuti:

Too much or too little salt in the diet can lead to muscle cramps, dizziness, or electrolyte disturbance, which can cause neurological problems, or death.
Troppo o troppo poco sale nella dieta può portare crampi muscolari, vertigini o alterazioni elettrolitiche, sino al punto da causare problemi neurologici, o morte.

Drinking too much water, with insufficient salt intake, puts a person at risk of water intoxication (hyponatremia).
Bere troppa acqua, con apporto di sale insufficiente, pone una persona a rischio di intossicazione da acqua (iponatriemia o iposodiemia).

Salt is sometimes used as a health aid, such as in treatment of dysautonomia.
Il sale viene talvolta usato quale aiuto alla salute, come ad esempio nel trattamento delle disautonomie*.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Beowulf (2)

 
Traduzione by CHIARA GALIAZZO, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5     Creative Commons License- photo credit     

 

 

 

Beowulf (2)

Historical background
Contesto storico

The events described in the poem take place in the late 5th century, after the Anglo-Saxons had begun migration and settlement in England, and before the beginning of the 7th century, a time when the Saxons were either newly arrived or in close contact with their fellow Germanic kinsmen in Scandinavia and Northern Germany.
Gli avvenimenti descritti nel poema hanno luogo nel tardo V° secolo, dopo che erano iniziati la migrazione e l’insediamento anglosassone in Inghilterra, e prima dell’inizio del VII° secolo, un’epoca in cui i sassoni o erano da poco arrivati o erano in stretto contatto con i loro consanguinei teutonici in Scandinavia e nel nord della Germania.

The poem could have been transmitted in England by people of Geatish origins.
Il poema potrebbe essere stato diffuso in Inghilterra da popoli di origine Geata.

It has been suggested that Beowulf was first composed in the 7th century at Rendlesham in East Anglia, as Sutton Hoo also shows close connections with Scandinavia, and also that the East Anglian royal dynasty, the Wuffings, were descendants of the Geatish Wulfings.
É stato ipotizzato che Beowulf fosse stato innanzitutto composto nel VII °secolo a Rendlesham, nella Gallia orientale, come pure Sutton Hoo mostra degli stretti legami con la Scandinavia e anche che la dinastia reale anglo orientale, i Wulfingas erano discendenti dei Wulfingas geati.

Others have associated this poem with the court of King Alfred, or with the court of King Canute.
Altri hanno associato questo poema con la corte di re Alfredo, o con la corte di re Canuto.

The poem deals with legends, and was composed for entertainment and does not separate between fictional elements and real historic events, such as the raid by King Hygelac into Frisia.
Il poema tratta di leggende e fu composto per divertimento e non distingue tra gli elementi romanzati e i reali fatti storici,come fu la scorreria del re Hygelac in Frisia.

Scholars generally agree that many of the personalities of Beowulf also appear in Scandinavian sources (specific works designated in the following section).
In genere gli studiosi concordano che molti dei personaggi di Beowulf appaiono anche nelle fonti scandinave( opere specifiche indicate nella sezione successiva).

This does not only concern people (e.g., Healfdene, Hroðgar, Halga, Hroðulf, Eadgils and Ohthere), but also clans (e.g., Scyldings, Scylfings and Wulfings) and some of the events (e.g., the Battle on the Ice of Lake Vänern).
Questo non riguarda solamente le persone(es Healfdene, Hroðgar, Halga, Hroðulf, Eadgils and Ohthere), ma anche i clan (e.g.,gli Scylding, gli Scylfing e I Wulfingas) e alcuni fatti( la battaglia sul ghiaccio del lago Vanern).

Continue reading

TESTI PARALLELI – Nineteen Eighty-Four


Traduzione by WAHID SIRHINDI, volontario di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikinews ed è disponibile nel rispetto della licenza Creative Commons Attribution 2.5      Creative Commons License photo credit: bennylin0724

 

 

1984 by George Orwell

Nineteen Eighty-Four
Millenovecentoottantaquattro

Nineteen Eighty-Four (sometimes written 1984) is a 1948 dystopian novel written by George Orwell, about an oligarchical, collectivist society.
Nineteen Eighty-Four (a volte scritto 1984) è un romanzo distopico scritto da George Orwell nel 1948 che narra di una società oligarchica e collettivista.

Life in the Oceanian province of Airstrip One is a world of perpetual war, pervasive government surveillance, and incessant public mind control.
La vita nella provincia di Airstrip One, in Oceania, è un mondo caratterizzato da una guerra perpetua, una dominante sorveglianza governativa ed un incessante controllo sull’opinione pubblica.

The individual is always subordinated to the state, and it is in part this philosophy which allows the Party to manipulate and control humanity.
L’individuo è sempre subordinato allo Stato, ed è in parte questa filosofia che permette al Partito di manipolare e controllare l’umanità.

In the Ministry of Truth, protagonist Winston Smith is a civil servant responsible for perpetuating the Party’s propaganda by revising historical records to render the Party omniscient and always correct, yet his meager existence disillusions him to the point of seeking rebellion against Big Brother, eventually leading to his arrest, torture, and reconversion.
Nel Ministero della Verità, il protagonista Winston Smith è un funzionario responsabile del perpetuare la propaganda del partito mediante la revisione della documentazione storica al fine di rendere il Partito onnisciente e sempre corretto, tuttavia la sua misera esistenza lo delude a tal punto da cercare la ribellione contro il Grande Fratello, ribellione che lo porterà infine all’arresto, alla tortura e alla riconversione.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Sandra Fluke Insists She Will not Be Silenced


Traduzione by CARLO CARADONNA, volontario di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikinews ed è disponibile nel rispetto della licenza Creative Commons Attribution 2.5    foto credit

 

 

 

 

Sandra Fluke insists she will not be silenced
Sandra Fluke insiste: non sarò ridotta al silenzio

Wednesday, March 14, 2012
Mercoledì, 14 Marzo 2012

In an opinion piece published by CNN on Tuesday, Georgetown University law student and women’s rights advocate Sandra Fluke insisted she will not allow slurs from critics to silence her and other women from continuing to speak out on issues regarding women’s health and contraception.
In un pezzo contenente la propria opinione pubblicato dalla CNN martedì’, Sandra Fluke, studentessa di legge dell’università Georgetown University nonché difensore dei diritti delle donne, ha sostenuto con insistenza che non avrebbe consentito che le offensive insinuazioni pronunciate dai suoi avversari riducessero al silenzio lei e le altre donne cosicché desistessero dal continuare a dire la propria in materia di contraccezione e di salute delle donne.

Fluke has faced slurs and personal attacks after speaking before the House Democratic Steering and Policy Committee in the United States House of Representatives about women’s health and contraception.
La Fluke ha fronteggiato gli insulti e gli attacchi personali dopo essersi pronunciata in merito alla salute delle donne e alla contraccezione di fronte alla Commissione “House Democratic Steering and Policy Committee” nella camera dei rappresentanti degli Stati Uniti.

She was called a “slut” and a “prostitute” by talk radio show host Rush Limbaugh.
E’ stata definita una “sgualdrina” e una “prostituta” dal conduttore di talk show radio, Rush Limbaugh.

In response to these attacks, Fluke has received public support from women, members of the media, and politicians including the President of the United States.
In risposta a questi attacchi, la Fluke ha avuto il pubblico appoggio di donne, rappresentanti dei media, e di politici ivi incluso il presidente degli Stati Uniti.

In her piece for CNN, Fluke took the opportunity to thank her supporters, writing, “By now, many have heard the stories I wanted to share thanks to the congressional leaders and members of the media who have supported me and millions of women in speaking out.”
Nel suo pezzo per la CNN, la Fluke ha colto l’opportunità per ringraziare i suoi sostenitori, scrivendo, “Ormai, in tanti hanno sentito le storie che intendevo condividere grazie ai leader del Congresso e agli esponenti dei media che hanno tifato per me e milioni di donne nella nostra azione di denuncia.”  

Continue reading

TESTI PARALLELI – Beowulf (1)

 
Traduzione by CHIARA GALIAZZO, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5     Creative Commons License- photo credit     

 

 

Beowulf (1)

Beowulf is the conventional title of an Old English heroic epic poem consisting of 3182 alliterative long lines, set in Scandinavia, commonly cited as one of the most important works of Anglo-Saxon literature.
Beowulf é il titolo tradizionale di un eroico poema epico in inglese antico, che consiste in 3182 versi allitterativi ambientato in Scandinavia e generalmente citato come una delle più importanti opere della letteratura anglosassone

It survives in a single manuscript known as the Nowell Codex.
Sopravvive in un unico manoscritto noto come il codice Nowell.

Its composition by an anonymous Anglo-Saxon poet is dated between the 8th and the early 11th century.
La sua composizione, ad opera di un anonimo poeta anglosassone é datata tra l’ottavo secolo e l’inizio dell’undicesimo secolo.

In 1731, the manuscript was badly damaged by a fire that swept through the building which housed a collection of medieval manuscripts that had been assembled by Sir Robert Bruce Cotton.
nel 1731, il manoscritto fu gravemente danneggiato da un incendio, che scoppiò per tutto l’edificio, che ospitava una collezione di manoscritti medievali, che era stata realizzata da Sir Robert Bruce Cotton.

It fell into obscurity for many decades, and its existence did not become widely known again until it was printed in 1815 in an edition prepared by the Icelandic scholar Grímur Jónsson Thorkelin.
Questo poema cadde nell’oblio per molti decenni e la sua esistenza non divenne di nuovo molto nota fino a che nel 1815 fu stampato in un’ edizione preparata dallo studioso islandese Grímur Jónsson Thorkelin.

In the poem, Beowulf, a hero of the Geats, battles three antagonists: Grendel, who has been attacking the resident warriors of the mead hall of Hroðgar (the king of the Danes), Grendel’s mother, and an unnamed dragon.
Nel poema, Beowulf, un eroe dei Geati, combatte contro tre avversari, Grendel, che sta attaccando i guerrieri che abitano la sala dell’idromele di Hroðgar (re dei Danesi), la madre di Grendel e un drago senza nome.

After the first two victories, Beowulf goes home to Geatland in Sweden and becomes king of the Geats.
Dopo le prime due vittorie, Beowulf va a casa, nella terra dei Geati, in Svezia e diventa re dei Geati

The last fight takes place fifty years later. In this final battle, Beowulf is fatally wounded.
L’ultimo scontro avviene 50 anni dopo. Nella battaglia finale, Beowulf viene ferito a morte.

After his death, his servants bury him in a tumulus in Geatland.
Dopo la sua morte i suoi servi lo seppelliscono in un tumulo nella terra dei Geati

Continue reading

TESTI PARALLELI – Salt (3)


Traduzione by DANILA FORESTI, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5  Creative Commons License photo credit

 



Salt (3)
Il sale (3)

Additives in table salt
Additivi del sale da tavola

Most table salt sold for consumption contains a variety of additives, which address a variety of health concerns, especially in the developing world.
Diverse qualità di sale da cucina vendute per uso alimentare contengono una varietà di additivi, che giovano a parecchi problemi di salute, soprattutto nei Paesi in via di sviluppo.

The amounts of additives vary widely from country to country.
L’entità degli additivi varia notevolmente da Paese a Paese.

Iodine and iodide
Iodio (i composti di iodio più comuni sono gli ioduri di sodio e di potassio KI, e gli iodati KIO3.) e ioduro

Iodine-containing compounds are added to table salt.
Alcuni composti contenenti iodio vengono aggiunti al sale da tavola.

Iodine deficiency affects about two billion people and is the leading preventable cause of mental retardation.
La carenza di iodio colpisce circa due miliardi di persone ed è la principale causa (evitabile con la prevenzione) di ritardo mentale.

The practice began in 1924. Iodized salt is thus table salt mixed with a minute amount of potassium iodide, sodium iodide, or sodium iodate.
La prassi ebbe inizio nel 1924. Il sale iodato, dunque, è sale miscelato con una quantità minima di ioduro di potassio, ioduro di sodio, o sodio iodato.

Iodized salt is used to help reduce the incidence of iodine deficiency in humans.
Il sale iodato viene utilizzato come ausilio per ridurre l’incidenza di carenza di iodio nel corpo umano.

Iodine deficiency commonly leads to thyroid gland problems, specifically endemic goiter, a disease characterized by a swelling of the thyroid gland, usually resulting in a bulbous protrusion on the neck.
La carenza di iodio provoca, in genere, problemi alla tiroide – e gozzo endemico in particolare-. Quest’ultima è una malattia caratterizzata da un ingrossamento della ghiandola tiroidea, risultante, di solito, in una sporgenza a bulbo sul collo.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Yeoman


Traduzione by BARBARA, volontario di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5     Creative Commons License photo credit: Roubicek

 

 Moira Cameron - First Female Yeoman Warder

Yeoman
Lo Yeoman.

Yeoman could refer to a free man holding a small landed estate, a minor landowner, a small prosperous farmer (especially from the Elizabethan era to the 17th century), a deputy, assistant, journeyman, or a loyal or faithful servant.
Il termine “yeoman” si potrebbe attribuire ad un uomo libero che possiede una piccola proprietà terriera, un proprietario terriero secondario, un piccolo fiorente agricoltore (soprattutto dall’era Elisabettiana al 17° secolo), un delegato, assistente, operaio, oppure un servo leale e fedele.

Work “performed or rendered in a loyal, valiant, useful, or workmanlike manner”, especially work requiring a great deal of effort or labor, such as would be done by a yeoman farmer, came to be described as “yeoman’s work”.
Un lavoro “compiuto o reso in una maniera leale, valorosa, utile e benfatta”, soprattutto un lavoro che richiede uno sforzo o una fatica significativi, quale quello che verrebbe compiuto da uno yeoman agricoltore, arrivò ad essere descritto come “lavoro di yeoman”.

Thus yeoman became associated with hard toil.
E’ per questo che il termine “yeoman” viene associato ad una dura fatica.

Yeoman was also a rank or position in a noble or royal household, with titles such as Yeoman of the Chamber, Yeoman of the Crown, Yeoman Usher, and King’s Yeoman.
Yeoman fu anche un rango o una posizione di corte, con titoli quali Yeoman di Camera, Yeoman di Corona, Yeoman Usciere e Yeoman del Re.
Most of these, including the Yeomen of the Guard, had the duty of protecting the sovereign and other dignitaries as a bodyguard, and carrying out various duties for the sovereign as assigned to his office.
La maggior parte di questi, inclusi gli Yeoman di Guardia, avevano il dovere di proteggere il sovrano e altri dignitari in qualità di guardia del corpo, e di svolgere le varie mansioni per il sovrano assegnate alla sua carica.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Salt (2)


Traduzione by DANILA FORESTI, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5  Creative Commons License photo credit

 



Salt (2)
Il sale (2)

Forms of salt
Tipi di sale

Unrefined salt
Sale grezzo

Different natural salts have different mineralities, giving each one a unique flavor.
Nei differenti sali naturali si trova un contenuto diverso di minerali (ed oligoelementi), che danno ad ognuno un sapore unico.

Fleur de sel*, a natural sea salt from the surface of evaporating brine in salt pans, has a unique flavor varying from region to region.
“Fleur de sel” è un sale marino naturale ricavato dalla superficie di evaporazione della salamoia nelle saline; esso ha un gusto particolare, che varia da zona a zona.

In traditional Korean cuisine, so-called “bamboo salt” is prepared by roasting salt in a bamboo container plugged with mud at both ends.
Nella cucina tradizionale coreana, il cosiddetto “sale di bambù” si prepara arrostendo il sale in un contenitore di bambù appunto, tappato alle due estremità con del fango.

This product absorbs minerals from the bamboo and the mud, and has been shown to increase the anticlastogenic and antimutagenic properties of doenjang.
Questo prodotto assorbe i minerali dal bambù e dal fango, ed è stato dimostrato che aumenta le proprietà anti-clastogeniche* ed anti-mutageniche* del doenjang (pasta di soja fermentata).

Completely raw sea salt is bitter because of magnesium and calcium compounds, and thus is rarely eaten.
Il sale marino allo stato grezzo è amaro a causa dei composti di magnesio e di calcio, quindi, viene raramente utilizzato nell’alimentazione.

The refined salt industry cites scientific studies saying that raw sea and rock salts do not contain enough iodine salts to prevent iodine deficiency diseases.
Le industrie per la raffinazione del sale citano studi scientifici secondo i quali sia il sale di mare allo stato grezzo che quello di rocca non contengono sali di iodio sufficienti per prevenire le malattie da carenza di iodio.

Unrefined sea salts are also commonly used as ingredients in bathing additives and cosmetic products.
Il sale marino non raffinato viene anche comunemente utilizzato come ingrediente negli additivi dei prodotti per l’igiene personale e dei prodotti cosmetici.

One example is bath salts, which uses sea salt as its main ingredient and combined with other ingredients used for its healing and therapeutic effects.
Un esempio pratico sono i sali da bagno, per la produzione dei quali si utilizza, come ingrediente principale, il sale marino, combinato con altre sostanze usate per scopi terapeutici.

Continue reading

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – Learning English 68 • Choices and Decisions

In questo nuovo tipo di risorsa, realizzata da Misterduncan, assistiamo ad una vera e propria lezione di inglese britannico ma con una novità: la presenza dei sottotitoli inglesi (se dovessero essere coperti da una striscia di pubblicità, rimuovete prima la striscia cliccando sul simbolo X). In questo modo sarà possibile fare un utile esercizio di listening con la certezza di poter verificare se abbiamo capito correttamente. In alternativa, possiamo scegliere di vedere il video in modo da beneficiare dell’effetto positivo sulla comprensione e sulla memorizzazione determinato dalla contemporanea visione dei sottotitoli. Così l’inglese diventa davvero godibile e divertente (e se non capite qualche parola, indicatecelo nei commenti e vi risponderemo!).

 

 

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – Learning English 68 • Choices and Decisions

 

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – Learning English 67 • Anniversaries

In questo nuovo tipo di risorsa, realizzata da Misterduncan, assistiamo ad una vera e propria lezione di inglese britannico ma con una novità: la presenza dei sottotitoli inglesi (se dovessero essere coperti da una striscia di pubblicità, rimuovete prima la striscia cliccando sul simbolo X). In questo modo sarà possibile fare un utile esercizio di listening con la certezza di poter verificare se abbiamo capito correttamente. In alternativa, possiamo scegliere di vedere il video in modo da beneficiare dell’effetto positivo sulla comprensione e sulla memorizzazione determinato dalla contemporanea visione dei sottotitoli. Così l’inglese diventa davvero godibile e divertente (e se non capite qualche parola, indicatecelo nei commenti e vi risponderemo!).

 

 
LISTENING CON I SOTTOTITOLI – Learning English 67 • Anniversaries

 

TESTI PARALLELI – Salt (1)


Traduzione by DANILA FORESTI, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5  Creative Commons License photo credit

 



Salt (1)
Il sale (1)

Salt, also known as table salt, or rock salt, is a mineral that is composed primarily of sodium chloride (NaCl), a chemical compound belonging to the larger class of ionic salts.
Il sale, conosciuto anche come sale da tavola, o salgemma, è un minerale composto principalmente da cloruro di sodio(ioni sodio Na+ e ioni cloruro Cl? = NaCl), un composto chimico appartenente alla più ampia classificazione di sali ionici.

It is essential for animal life in small quantities, but is harmful to animals and plants in excess.
In piccole quantità esso è essenziale per la vita degli animali ma, se usato in eccesso, è nocivo per animali e piante.

Salt is one of the oldest, most ubiquitous food seasonings and salting is an important method of food preservation.
Il sale è uno dei più antichi e diffusi condimenti alimentari e la salatura è un importante metodo di conservazione degli alimenti.

The taste of salt (saltiness) is one of the basic human tastes.
Il sapore del sale (sapidità) è uno dei gusti basilari dell’uomo.

Salt for human consumption is produced in different forms: unrefined salt (such as sea salt), refined salt (table salt), and iodized salt.
Il sale per il consumo umano viene prodotto in diverse forme: sale non raffinato (come il sale marino), sale raffinato (ovvero sale da cucina) e sale iodato.

It is a crystalline solid, white, pale pink or light gray in color, normally obtained from sea water or rock deposits.
Si tratta di un solido cristallino, bianco, rosa pallido o grigio chiaro, normalmente ottenuto da acqua di mare o da depositi rocciosi.

Edible rock salts may be slightly grayish in color because of mineral content.
Sali di roccia edibili possono essere di colore leggermente grigiastro, a causa del contenuto di minerali.

Chloride and sodium ions, the two major components of salt, are needed by all known living creatures in small quantities.
Ioni cloruro e ioni sodio, i due componenti principali del sale, sono necessari, se assunti in piccole quantità, per tutte le creature viventi conosciute.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Ventriloquism


Traduzione by BARBARA, volontario di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5     Creative Commons License photo credit: _rockinfree

 

 Jeff Dunham

Ventriloquism                            
Il ventriloquio.

Ventriloquism, or ventriloquy, is an act of stagecraft in which a person (a ventriloquist) manipulates his or her voice so that it appears that the voice is coming from elsewhere, usually a puppeteered “dummy”.
Il ventriloquio è un atto della tecnica teatrale in cui una persona (il ventriloquo) manipola la propria voce in modo tale che la stessa sembra provenire da qualche altro luogo, di solito da un pupazzo.

The act of ventriloquism is ventriloquizing, and the ability to do so is commonly called in English the ability to “throw” one’s voice.
L’atto del ventriloquio – “ventriloquizing” in inglese – e, la capacità di farlo, è comunemente denominata in inglese capacità di “mandare fuori” la propria voce.

However, the term “throwing one’s voice” is misleading, because it implies that a sound’s physical origin has changed, when really the change has been perceptual and not physical.
Tuttavia, il termine “mandare fuori la propria voce” è ingannevole, poiché implica che l’origine fisica del suono è cambiata, quando in realtà il cambiamento è stato percettivo e non fisico.

Origins Le origini. Originally, ventriloquism was a religious practice.
Originariamente il ventriloquio era una pratica religiosa.

The name comes from the Latin for to speak from the stomach, i.e. venter (belly) and loqui (speak).
Il nome deriva dal latino per il parlare dallo stomaco, cioè venter (ventre) e loqui (parlare).

The Greeks called this gastromancy.
I Greci chiamavano gastromanzia tale pratica.

The noises produced by the stomach were thought to be the voices of the unliving, who took up residence in the stomach of the ventriloquist.
Si pensava che i rumori prodotti dallo stomaco fossero le voci dei non viventi, che stabilivano la residenza nello stomaco del ventriloquo.

Continue reading

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – Learning English 66 • Idioms and Proverbs

In questo nuovo tipo di risorsa, realizzata da Misterduncan, assistiamo ad una vera e propria lezione di inglese britannico ma con una novità: la presenza dei sottotitoli inglesi (se dovessero essere coperti da una striscia di pubblicità, rimuovete prima la striscia cliccando sul simbolo X). In questo modo sarà possibile fare un utile esercizio di listening con la certezza di poter verificare se abbiamo capito correttamente. In alternativa, possiamo scegliere di vedere il video in modo da beneficiare dell’effetto positivo sulla comprensione e sulla memorizzazione determinato dalla contemporanea visione dei sottotitoli. Così l’inglese diventa davvero godibile e divertente (e se non capite qualche parola, indicatecelo nei commenti e vi risponderemo!).

 

 
LISTENING CON I SOTTOTITOLI – Learning English 66 • Idioms and Proverbs

 

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – Learning English 65 • The Peak District

In questo nuovo tipo di risorsa, realizzata da Misterduncan, assistiamo ad una vera e propria lezione di inglese britannico ma con una novità: la presenza dei sottotitoli inglesi (se dovessero essere coperti da una striscia di pubblicità, rimuovete prima la striscia cliccando sul simbolo X). In questo modo sarà possibile fare un utile esercizio di listening con la certezza di poter verificare se abbiamo capito correttamente. In alternativa, possiamo scegliere di vedere il video in modo da beneficiare dell’effetto positivo sulla comprensione e sulla memorizzazione determinato dalla contemporanea visione dei sottotitoli. Così l’inglese diventa davvero godibile e divertente (e se non capite qualche parola, indicatecelo nei commenti e vi risponderemo!).

 

 
LISTENING CON I SOTTOTITOLI – Learning English 65 • The Peak District

 

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – Learning English 64 • Prepositions

In questo nuovo tipo di risorsa, realizzata da Misterduncan, assistiamo ad una vera e propria lezione di inglese britannico ma con una novità: la presenza dei sottotitoli inglesi (se dovessero essere coperti da una striscia di pubblicità, rimuovete prima la striscia cliccando sul simbolo X). In questo modo sarà possibile fare un utile esercizio di listening con la certezza di poter verificare se abbiamo capito correttamente. In alternativa, possiamo scegliere di vedere il video in modo da beneficiare dell’effetto positivo sulla comprensione e sulla memorizzazione determinato dalla contemporanea visione dei sottotitoli. Così l’inglese diventa davvero godibile e divertente (e se non capite qualche parola, indicatecelo nei commenti e vi risponderemo!).

 

 
LISTENING CON I SOTTOTITOLI – Learning English 64 • Prepositions

 

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – Learning English 63 • Ironbridge

In questo nuovo tipo di risorsa, realizzata da Misterduncan, assistiamo ad una vera e propria lezione di inglese britannico ma con una novità: la presenza dei sottotitoli inglesi (se dovessero essere coperti da una striscia di pubblicità, rimuovete prima la striscia cliccando sul simbolo X). In questo modo sarà possibile fare un utile esercizio di listening con la certezza di poter verificare se abbiamo capito correttamente. In alternativa, possiamo scegliere di vedere il video in modo da beneficiare dell’effetto positivo sulla comprensione e sulla memorizzazione determinato dalla contemporanea visione dei sottotitoli. Così l’inglese diventa davvero godibile e divertente (e se non capite qualche parola, indicatecelo nei commenti e vi risponderemo!).

 

 
LISTENING CON I SOTTOTITOLI – Learning English 63 • Ironbridge