TESTI PARALLELI – La Commissione adotta il programma di lavoro per il 2013

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 23-10-2012

Commission adopts 2013 Work Programme
La Commissione adotta il programma di lavoro per il 2013

In his State of the Union address on 12 September, President Barroso set out an ambitious vision for the EU.
Nel suo discorso sullo stato dell’Unione del settembre 2012, il Presidente Barroso ha delineato prospettive ambiziose per l’UE.

The overarching task remains to return the EU to sustainable growth.This is the number one task, and it requires new thinking and targeted action in a limited number of key policy areas.
La missione principale, che rimane quella di riportare l’Unione sulla via della crescita sostenibile, richiede una nuova impostazione e un’azione mirata in un numero limitato di settori prioritari.

The Commission Work Programme 2013 (CWP), which was adopted today, sets out how the Commission will work to this end for the next year and beyond.
Il programma di lavoro per il 2013 adottato oggi illustra il modo in cui la Commissione intende lavorare per conseguire questi obiettivi nel 2013 e negli anni successivi.

The CWP summarises the objectives for the Union in seven key areas and sets out what is missing today. It then explains how the Commission will tackle these objectives: by taking forward key initiatives already on the table, by making new proposals, and by ensuring that the benefits of reform are carried through to citizens by effective implementation.
Il programma di lavoro riassume gli obiettivi dell’Unione in sette ambiti prioritari e le misure che devono ancora essere adottate, spiegando che la Commissione perseguirà questi obiettivi portando avanti le iniziative fondamentali già all’esame, presentando nuove proposte e facendo in modo che l’effettiva attuazione delle riforme procuri vantaggi ai cittadini.

President Barroso said:
Il Presidente Barroso ha dichiarato:

Continue reading

TESTI PARALLELI – Ambiente: la Commissione deferisce l’Italia alla Corte di giustizia per le discariche abusive e chiede che vengano inflitte delle ammende

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 24-10-2012

Environment: Commission refers Italy back to Court over illegal landfills, asks for fines
Ambiente: la Commissione deferisce l’Italia alla Corte di giustizia per le discariche abusive e chiede che vengano inflitte delle ammende

The European Commission is urging Italy to clean up hundreds of illegal landfills and uncontrolled waste tips.
La Commissione europea impone urgentemente all’Italia di bonificare centinaia di discariche illegali e incontrollate di rifiuti.

Despite an earlier Court judgement on this matter in April 2007, problems still persist in almost all Italian regions and the measures in place are not sufficient to resolve the problem in the long term.
Nonostante una precedente sentenza della Corte di giustizia al riguardo nell’aprile 2007, i problemi sussistono ancora in quasi tutte le regioni italiane e le misure in vigore non sono sufficienti per risolvere il problema a lungo termine.

On the recommendation of Environment Commissioner Janez Potocnik, the Commission is therefore referring Italy back to the European Court of Justice and requesting a lump sum fine of € 56 million (€ 28089,60 per day between Court cases) and a daily penalty payment of € 256819,20 for each day after the second Court ruling until the infringement ends.
Su raccomandazione del Commissario per l’Ambiente, Janez Potocnik, la Commissione ha pertanto deciso di deferire l’Italia alla Corte di giustizia dell’Unione europea e di imporre un’ammenda forfettaria di 56 milioni di euro (28089,60 euro per giorno tra le 2 sentenze della Corte) e un’ammenda giornaliera di 256819,20 euro per ogni giorno successivo alla seconda sentenza fino al giorno della regolarizzazione dell’infrazione.

At present, 255 landfills – 16 of which contain hazardous waste – still remain to be cleaned up.
Attualmente 255 discariche – 16 delle quali contenenti rifiuti pericolosi – devono ancora essere bonificate.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Battlement


Traduzione by FRANCESCA STANCHINA, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5 Creative Commons License photo credit



 

 

BATTLEMENT
MERLATURA

A battlement (also called a crenellation) in defensive architecture, such as that of city walls or castles, comprises a parapet, in which portions have been cut out at intervals to allow the discharge of arrows or other missiles.
Nell’architettura difensiva, come quella delle mura cittadine o dei castelli, una merlatura consiste in un parapetto (un piccolo muro) in cui si alternano spazi pieni e spazi vuoti, in modo da consentire lo scocco delle frecce o di far fuoco con altri proiettili.

These cut-out portions form crenels (also known as carnels, embrasures, loops or wheelers).
Gli spazi vuoti formano i merli (detti anche feritoie, strombature, cannoniere o troniere).

The solid widths between the crenels are called merlons (also cops or kneelers).
Gli spazi pieni tra i merli sono chiamati merloni (chiamati anche dadi o meloni).

Battlements often have openings between the supporting corbels, through which stones or burning objects could be dropped on attackers; these are known as machicolations.
Spesso le merlature avevano fra le mensole di supporto delle aperture dette caditoie, attraverso le quali le pietre o gli oggetti infuocati potevano essere lanciati contro gli assalitori.

A wall with battlements is said to be crenelated or embattled.
Un muro con merlature viene detto merlato o dentellato.

Battlements may have protected walkways (chemin de ronde) behind them.
E’ possibile che le merlature servissero anche a proteggere dietro di sé dei passaggi nascosti (chemin de ronde).

The term originated around the 14th century from the Old French word batailler, “to fortify with batailles” (fixed or movable turrets of defence).
Il termine risale al 14° secolo e deriva dalla parola del francese antico batailler, “fortificare con le batailles” (torrette di difesa fisse o mobili).

Continue reading

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – The Word Stop – 22 – CENSOR

In questo nuovo tipo di risorsa, realizzata da Misterduncan, assistiamo ad una vera e propria lezione di inglese britannico ma con una novità: la presenza dei sottotitoli inglesi (se dovessero essere coperti da una striscia di pubblicità, rimuovete prima la striscia cliccando sul simbolo X). In questo modo sarà possibile fare un utile esercizio di listening con la certezza di poter verificare se abbiamo capito correttamente. In alternativa, possiamo scegliere di vedere il video in modo da beneficiare dell’effetto positivo sulla comprensione e sulla memorizzazione determinato dalla contemporanea visione dei sottotitoli. Così l’inglese diventa davvero godibile e divertente (e se non capite qualche parola, indicatecelo nei commenti e vi risponderemo!).


LISTENING CON I SOTTOTITOLI – The Word Stop – 22 – CENSOR

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Siciliani nel mondo, ascoltatemi!

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

Data documento: 23-10-2012

 

Siciliani nel mondo, ascoltatemi!
Sicilians throughout the world, listen to me!

Siciliani nel mondo, ovunque voi siate, a Toronto in Canada, a Little Italy a New York, ad Alice Spring al centro del deserto australiano o nelle mille terre del Sud America, ascoltatemi.
Sicilians throughout the world, wherever you are in Toronto in Canada, Little Italy in New York, in Alice Springs in the centre of the Australian desert or in the thousand lands of South America, listen to me.

Io ho bisogno del vostro aiuto, la Sicilia ha bisogno del vostro aiuto e anche l’Italia, che spesso vi è stata matrigna e vi ha costretto a lasciare la vostra isola, ha bisogno di voi.
I need your help. Sicily needs your help and Italy that has often been your wicked stepmother and forced you to leave your island, even Italy needs you.

Potete fare molto, cambiare tutto perché, almeno una una volta nella Storia, tutto cambi veramente.
You can do a lot, you can change everything because at least once in the course of history, everything can truly change.

I treni del vero cambiamento passano poche volte nella vita.
The trains of real change go past few times in a lifetime.

Uno di questi rarissimi treni sta percorrendo in questi giorni la Sicilia, da Messina a Palermo, da Termini Imerese a Cefalù.
One of these rare rare trains is running across Sicily right now, from Messina to Palermo, from Termini Imerese to Cefalù.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Settimana delle PMI: per creare crescita e occupazione nell’UE servono più donne imprenditrici

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 17-10-2012

 

 

SME WEEK: EU needs more women entrepreneurs to create growth and jobs
Settimana delle PMI: per creare crescita e occupazione nell’UE servono più donne imprenditrici

Women’s entrepreneurial potential is underexploited and the EU needs more women entrepreneurs to create growth and new jobs.
Il potenziale imprenditoriale delle donne è poco sfruttato e l’UE ha bisogno di aumentare il numero di donne imprenditrici per creare crescita e occupazione.

This was the main message of today’s European SME Week Summit in Brussels which focuses on encouraging women to consider setting up and running their own business, usually a small and medium-sized enterprise (SME).
È questo il messaggio principale del vertice odierno di Bruxelles nel quadro della settimana europea delle PMI, che mira ad incoraggiare le donne a considerare l’opportunità di creare e gestire un’attività in proprio, di solito una piccola e media impresa (PMI).

With Europe moving further towards having national economies based on adding value through services, the need for more and better qualified human capital will only grow.
Con il progressivo orientamento delle economie nazionali europee alla creazione di valore aggiunto attraverso i servizi, la domanda di risorse umane più numerose e più qualificate è destinata ad aumentare.

This is where women can play a key role.
È in questo contesto che le donne possono svolgere un ruolo chiave.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Osservazioni del Presidente del Consiglio europeo, Herman Van Rompuy, in seguito al vertice sociale trilaterale

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 18-10-2012

 

 

Remarks by the President of the European Council Herman Van Rompuy following the Tripartite Social Summit
Osservazioni del Presidente del Consiglio europeo, Herman Van Rompuy, in seguito al vertice sociale trilaterale

More than ever these days, the social dialogue plays a crucial role- in our Member States and at European level.This is something I emphasised in my interim report on strengthening the Economic and Monetary Union.
Oggi più che mai il dialogo sociale riveste un ruolo cruciale, tanto negli Stati membri che a livello europeo, come ho sottolineato nella mia relazione interinale sul rafforzamento dell’Unione economica e monetaria

Since our last meeting in March, much has been done in the Member States and at European level to get us out of the current crisis.
Dal nostro ultimo incontro di marzo, molto è stato fatto, negli Stati membri e sul piano europeo, per farci uscire dalla crisi attuale.

We now witness the first results from our continued actions.
Stiamo ora raccogliendo i primi frutti della nostra azione incessante.

Let me give a few examples from the past weeks.
Desidero farvi alcuni esempi delle ultime settimane.

The so-called spreads are decreasing substantially in almost all euro area countries;
In quasi tutti i paesi della zona euro i cosiddetti spread stanno calando sostanzialmente;

public deficits are now lower in many countries;
in molti paesi i disavanzi pubblici sono attualmente più bassi;

competitiveness increased in Spain, Portugal and Ireland among others;
la competitività è cresciuta in Spagna, Portogallo e Irlanda, tra gli altri;

Continue reading

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – Ask Misterduncan – 19

In questo nuovo tipo di risorsa, realizzata da Misterduncan, assistiamo ad una vera e propria lezione di inglese britannico ma con una novità: la presenza dei sottotitoli inglesi (se dovessero essere coperti da una striscia di pubblicità, rimuovete prima la striscia cliccando sul simbolo X). In questo modo sarà possibile fare un utile esercizio di listening con la certezza di poter verificare se abbiamo capito correttamente. In alternativa, possiamo scegliere di vedere il video in modo da beneficiare dell’effetto positivo sulla comprensione e sulla memorizzazione determinato dalla contemporanea visione dei sottotitoli. Così l’inglese diventa davvero godibile e divertente (e se non capite qualche parola, indicatecelo nei commenti e vi risponderemo!).


LISTENING CON I SOTTOTITOLI – Ask Misterduncan – 19

 

TESTI PARALLELI – Sicurezza dei consumatori – Con un paio di clic potete controllare i richiami dei prodotti avvenuti in tutto il mondo

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 19-10-2012

 

 

Consumer Safety – Check Product Recalls Worldwide in a Few Clicks!
Sicurezza dei consumatori – Con un paio di clic potete controllare i richiami dei prodotti avvenuti in tutto il mondo

A new international portal was launched in Brussels today, which will allow authorities across the world to exchange information about unsafe products that have been taken off the market.
Oggi è stato inaugurato a Bruxelles un nuovo portale internazionale che consentirà alle autorità di tutto il mondo di scambiare informazioni sui prodotti non sicuri che sono stati ritirati dal mercato.

The ‘Global Recalls Portal’ is a project developed jointly by the EU and OECD countries including the US, Australia and Canada.
Il “Global Recalls Portal” (Portale globale dei richiami) è un progetto sviluppato congiuntamente dall’UE e dai paesi dell’OCSE tra cui gli USA, l’Australia e il Canada.

It was unveiled by the Director General in the Directorate General for Health and Consumers of the European Commission (SANCO), Paola Testori Coggi, the OECD Deputy Secretary General, Rintaro Tamaki, and US Consumer Product Safety Commission Chairman, Inez Tenenbaum, as part of International Product Safety Week.
Il portale è stato inaugurato da Paola Testori Coggi, Direttore generale della Direzione generale “Salute e consumatori” (SANCO) della Commissione europea, da Rintaro Tamaki, Vicesegretario generale dell’OCSE, e da Inez Tenenbaum, Presidente della Commissione USA sulla sicurezza dei prodotti di consumo nel contesto della Settimana internazionale della sicurezza dei prodotti.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Il commissario Johannes Hahn in Grecia per promuovere i fondi regionali quali strumento per la ripresa

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 19-10-2012

 

 

Commissioner Johannes Hahn in Greece to push regional funds as a tool for recovery
Il commissario Johannes Hahn in Grecia per promuovere i fondi regionali quali strumento per la ripresa

The EU’s Commissioner for Regional Policy, Johannes Hahn, is in Greece today to outline the most effective way to use EU Regional Funds for growth in the EU’s next long term budget.
Il commissario UE per la Politica regionale, Johannes Hahn, è oggi in Grecia per delineare il modo più efficace di utilizzare i fondi regionali dell’UE per la crescita nel contesto del prossimo bilancio UE di lungo periodo.

Commissioner Hahn will meet the 13 Governors of Greece’s regions in Athens to set out where the European Commission believes Greece can best concentrate its efforts in the next budget period 2014-2020 and to highlight where attention is needed to make the most of current funds.
Il commissario Hahn incontrerà ad Atene i tredici governatori delle regioni della Grecia per spiegare gli ambiti in cui la Commissione europea ritiene che la Grecia potrebbe meglio concentrare i propri sforzi nel prossimo esercizio finanziario 2014-2020 e per esporre i punti su cui si deve fare attenzione per fare un miglior uso dei fondi attuali.

This will form a starting point for discussions on how programmes are designed and ultimately where investment is focused.
Da ciò prenderà il via una discussione sulla concezione dei programmi e sugli ambiti in cui vengono concentrati gli investimenti.

Commissioner Hahn will also travel to Thessaloniki where he will meet members of the business community in Northern Greece to assess the impact of regional funds on the ground and discuss measures to create a more business friendly environment
Il commissario Hahn si recherà anche a Salonicco dove incontrerà rappresentanti del mondo imprenditoriale della Grecia settentrionale per verificare l’impatto dei fondi regionali sul terreno e discutere le misure atte a creare un contesto più favorevole all’imprenditoria.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Fairy Tale


Traduzione by CHIARA GALIAZZO, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5 Creative Commons License photo credit



 

FAIRY TALE
LE FIABE

A fairy tale is a type of short story that typically features folkloric fantasy characters, such as fairies, goblins, elves, trolls, dwarves, giants, mermaids, or gnomes, and usually magic or enchantments.
Una fiaba é un genere di racconto breve che si caratterizza tipicamente per dei folcloristici personaggi di fantasia come le fate, i folletti, gli elfi, i troll, i nani, i giganti, le sirene o gli gnomi e di solito per l’elemento magico o gli incantesimi.

However, only a small number of the stories refer to fairies.
Tuttavia, solo un esiguo numero di fiabe si riferisce alle fate

The stories may nonetheless be distinguished from other folk narratives such as legends (which generally involve belief in the veracity of the events described) and explicitly moral tales, including beast fables.
Tuttavia, le fiabe possono essere distinte da un altro genere di narrativa popolare, come le leggende (che generalmente implicano la credenza nella veridicità degli eventi descritti)e i racconti esplicitamente morali, come le favole (i cui protagonisti sono gli animali).

In less technical contexts, the term is also used to describe something blessed with unusual happiness, as in “fairy tale ending” (a happy ending) or “fairy tale romance” (though not all fairy tales end happily).
In contesti meno tecnici, il termine é usato anche per descrivere qualcosa di benedetto da un’insolita felicità, come in un “finale da fiaba” (a lieto fine) o una storia d’amore da fiaba (sebbene non tutte le fiabe hanno un lieto fine)

Colloquially, a “fairy tale” or “fairy story” can also mean any far-fetched story or tall tale; it’s used especially of any story that not only isn’t true, but couldn’t possibly be true.
Nella lingua parlata una fiaba può anche riferirsi ad una storia irrealistica o ad una frottola, è usata specialmente per qualsiasi storia che non solo non è vera, ma non potrebbe nemmeno esserlo.

Continue reading

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – The Word Stop – 21 – COMMAND

In questo nuovo tipo di risorsa, realizzata da Misterduncan, assistiamo ad una vera e propria lezione di inglese britannico ma con una novità: la presenza dei sottotitoli inglesi (se dovessero essere coperti da una striscia di pubblicità, rimuovete prima la striscia cliccando sul simbolo X). In questo modo sarà possibile fare un utile esercizio di listening con la certezza di poter verificare se abbiamo capito correttamente. In alternativa, possiamo scegliere di vedere il video in modo da beneficiare dell’effetto positivo sulla comprensione e sulla memorizzazione determinato dalla contemporanea visione dei sottotitoli. Così l’inglese diventa davvero godibile e divertente (e se non capite qualche parola, indicatecelo nei commenti e vi risponderemo!).


LISTENING CON I SOTTOTITOLI – The Word Stop – 21 – COMMAND

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Il fallimento delle imprese minuto per minuto

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo  credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

Data documento: 16-10-2012

 

Il fallimento delle imprese minuto per minuto
Companies going bust every minute

Le piccole e medie imprese sono vicine al collasso. E’ una questione di mesi.
Small and medium sized companies are close to collapse. It’s a matter of months.

Il tessuto produttivo del Paese si sta sfaldando.
The country’s production ecosystem is disintegrating.

Le banche, impegnate a comprare titoli di Stato sul mercato internazionale e di nuova emissione, non concedono più crediti alle aziende.
The banks, busy buying up State bonds on the international market and those recently issued, are no longer supplying credit to companies.

I prestiti sono in continua contrazione.
Loans are in continual decline.

Continue reading

TESTI PARALLELI – La Commissione annuncia le sue iniziative per far crescere il pubblico della cultura

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 15-10-2012

Commission unveils plans to boost audience for culture
La Commissione annuncia le sue iniziative per far crescere il pubblico della cultura

The European Commission will tomorrow unveil its new plans for putting audiences, as well as artists, at the heart of its new Creative Europe programme for the cultural and creative sectors.
Domani la Commissione europea annuncerà le iniziative con cui intende porre il pubblico e gli artisti al centro del suo nuovo programma Europa creativa riservato ai settori culturali e creativi.

Audience development will be a key focus for projects supported through the proposed €1.8 billion EU fund, which will encompass and strengthen the existing Culture and MEDIA (cinema) programmes as well as launching a loan guarantee scheme to boost bank lending to SMEs in the cultural sectors.
Lo “sviluppo del pubblico” è un obiettivo cruciale dei progetti finanziati dal fondo UE di 1,8 miliardi di EUR di cui viene proposta la creazione. Il nuovo programma ingloberà, potenziandoli, gli attuali programmi Cultura e MEDIA (cinema) e prevede un sistema di garanzie sui prestiti per promuovere l’erogazione di prestiti bancari alle PMI dei settori culturali.

Androulla Vassiliou, the European Commissioner responsible for education and culture, said:
Androulla Vassiliou, Commissaria europea responsabile per l’Istruzione e la cultura, ha dichiarato:

“We need to do more to engage the public with European culture and to protect diversity.
“Dobbiamo fare di più per interessare il pubblico alla cultura europea e per tutelare la diversità.

To do this effectively, we need to help artists and other professionals to build new audiences, in their home countries and beyond, to re-assess their relationship with existing audiences and to diversify audiences.
Per farlo in modo efficace, dobbiamo sostenere gli artisti e gli altri operatori nello sviluppo di nuovi pubblici sia in patria che all’estero, aiutandoli a rivedere il rapporto con le attuali tipologie di pubblico e a diversificare il pubblico di riferimento.

Continue reading

TESTI PARALLELI – L’Europa approva un finanziamento di 500 milioni di euro destinati al programma di aiuti alimentari a favore degli indigenti per il 2013

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 11-10-2012

Europe approves allocations of € 500 million of Food for the Most Deprived programme for 2013
L’Europa approva un finanziamento di 500 milioni di euro destinati al programma di aiuti alimentari a favore degli indigenti per il 2013

The allocation of EU funds for the 2013 Food for the Most Deprived programme was voted through the Single CMO Management Committee today.
Il comitato di gestione dell’OCM unica ha approvato oggi l’assegnazione di un finanziamento di 500 milioni di euro dei fondi UE al programma di aiuti alimentari a favore degli indigenti:

It is expected that more than 18 million people in 19 EU Member States will benefit from the € 500 million budget available for the most deprived.
si prevede che ne beneficeranno oltre 18 milioni di persone in 19 Stati membri dell’UE.

This will be the last year that the scheme will run in this form, funded from the CAP.
Questo sarà l’ultimo anno di esistenza del regime nella forma attuale, finanziato dalla PAC.

New proposals for a broader, more flexible scheme, more closely linked to social cohesion policy, are due to be presented later this month under the responsibility of EU Social Affairs Commissioner Laszlo Andor.
Entro la fine di ottobre è prevista la pubblicazione di alcune nuove proposte per un regime più aperto, flessibile e strettamente legato alla politica di coesione sociale, sotto la responsabilità di Laszlo Andor, Commissario europeo per l’occupazione, gli affari sociali e l’integrazione.

“We can be proud of what this scheme has achieved over the years, but now is the time to think of how best to continue responding to the needs of the most deprived in future”, EU Agriculture Commissioner Dacian Ciolos, stated today.
“Possiamo essere orgogliosi dei risultati ottenuti con questo regime nel corso degli anni, ma è giunto il momento di riflettere sul miglior modo per continuare a rispondere in futuro alle necessità degli indigenti”, ha dichiarato oggi Dacian Ciolos,, Commissario europeo per l’Agricoltura e lo sviluppo rurale.

Continue reading

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – Ask Misterduncan – 18

In questo nuovo tipo di risorsa, realizzata da Misterduncan, assistiamo ad una vera e propria lezione di inglese britannico ma con una novità: la presenza dei sottotitoli inglesi (se dovessero essere coperti da una striscia di pubblicità, rimuovete prima la striscia cliccando sul simbolo X). In questo modo sarà possibile fare un utile esercizio di listening con la certezza di poter verificare se abbiamo capito correttamente. In alternativa, possiamo scegliere di vedere il video in modo da beneficiare dell’effetto positivo sulla comprensione e sulla memorizzazione determinato dalla contemporanea visione dei sottotitoli. Così l’inglese diventa davvero godibile e divertente (e se non capite qualche parola, indicatecelo nei commenti e vi risponderemo!).


LISTENING CON I SOTTOTITOLI – Ask Misterduncan – 18

 

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – Ask Misterduncan – 17

In questo nuovo tipo di risorsa, realizzata da Misterduncan, assistiamo ad una vera e propria lezione di inglese britannico ma con una novità: la presenza dei sottotitoli inglesi (se dovessero essere coperti da una striscia di pubblicità, rimuovete prima la striscia cliccando sul simbolo X). In questo modo sarà possibile fare un utile esercizio di listening con la certezza di poter verificare se abbiamo capito correttamente. In alternativa, possiamo scegliere di vedere il video in modo da beneficiare dell’effetto positivo sulla comprensione e sulla memorizzazione determinato dalla contemporanea visione dei sottotitoli. Così l’inglese diventa davvero godibile e divertente (e se non capite qualche parola, indicatecelo nei commenti e vi risponderemo!).


LISTENING CON I SOTTOTITOLI – Ask Misterduncan – 17

 

TESTI PARALLELI – L’UE è leader nel campo dell’efficienza energetica e degli investimenti esteri, ma persistono i divari tra gli Stati membri

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 10-10-2012

 


Although EU leads in energy efficiency and foreign investment, Industrial performance across Member States is not balanced
L’UE è leader nel campo dell’efficienza energetica e degli investimenti esteri, ma persistono i divari tra gli Stati membri

Today the European Commission released a substantial set of proposals to boost industry. It consists of the following three documents:
Oggi la Commissione europea ha adottato una serie di proposte importanti volte a stimolare l’industria:

an Industry Communication calling for short term focussed investment in key industry sectors with high growth prospects;
una comunicazione sulla politica industriale che invita ad effettuare investimenti mirati e a breve termine in settori industriali chiave con grandi prospettive di crescita;

the 2012 Scoreboard on the Member States industrial competitiveness performance;
il quadro di valutazione 2012 dei risultati degli Stati membri in termini di competitività industriale;

and also the 2012 European Competitiveness Report, which identifies opportunities to make European industries more competitive.
e la relazione sulla competitività europea 2012, che individua opportunità per accrescere la competitività delle industrie europee.

Continue reading

TESTI PARALLELI – I dettaglianti adottano provvedimenti volti a prevenire gli sprechi di prodotti alimentari

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 10-10-2012

 

 

Retailers take action to prevent food waste
I dettaglianti adottano provvedimenti volti a prevenire gli sprechi di prodotti alimentari

Retailers have committed to take voluntary action in waste prevention, particularly on food waste.
I commercianti al dettaglio si sono impegnati a realizzare azioni volontarie in materia di prevenzione degli sprechi, particolarmente nell’ambito dei prodotti alimentari.

At the Retail Forum in Brussels yesterday they confirmed their continued belief in the need to move to a resource efficient economy in spite of the challenging economic situation.
Al Retail Forum svoltosi ieri a Bruxelles hanno confermato che continuano ad essere convinti della necessità di passare ad un’economia efficiente nell’impiego delle risorse, nonostante la complessità della situazione economica.

Looking to the sustainability goals they had set themselves in key areas in precious years, such as selling more green products, they noted strong progress.
Passando in rassegna gli obiettivi di sostenibilità che si erano fissati nei settori chiave in anni precedenti, ad esempio quello di incrementare le vendite di prodotti ecologici, hanno constatato progressi notevoli.

Environment Commissioner Janez Potocnik said:
Janez Potocnik, Commissario per l’ambiente, ha dichiarato:

“Food waste is economically bad, and morally bad.
“Gli sprechi di prodotti alimentari sono da bandire sotto il profilo economico, e lo sono anche sotto il profilo morale.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Investire nelle regioni e nelle energie rinnovabili per realizzare l’ambiziosa tabella di marcia per l’energia 2050 dell’UE

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 10-10-2012

 
Investing in regions and renewable energy sources will help deliver EU’s ambitious Energy Roadmap 2050
Investire nelle regioni e nelle energie rinnovabili per realizzare l’ambiziosa tabella di marcia per l’energia 2050 dell’UE

The Committee of the Regions (CoR) has backed the European Commission’s plans to reduce energy consumption and commit to shifting towards more sustainable energy resources, but has urged that far more needs to be done to support local and regional authorities if these objectives are to be achieved.
Il Comitato delle regioni (CdR) ha dato il suo pieno appoggio al piano della Commissione volto a ridurre il consumo di energia e a promuovere il passaggio a risorse energetiche più sostenibili, ma ha sottolineato che occorre fare molto di più per assistere gli enti locali e regionali nel realizzare questi obiettivi.

The European Commission unveiled its Energy Roadmap 2050 in December last year which seeks to achieve the EU’s target of reducing greenhouse emissions to 80-95% below 1990 levels by 2050 while protecting energy supply and maintaining competitiveness.
Nel dicembre dello scorso anno la Commissione ha pubblicato la Tabella di marcia per l’energia 2050, intesa a realizzare l’obiettivo UE di ridurre, entro il 2050, le emissioni di gas ad effetto serra fino all’80-95 % rispetto ai livelli del 1990, garantendo al tempo stesso l’approvvigionamento energetico e mantenendo la competitività.

Ugo Cappellacci (IT/EPP), President of the Region of Sardinia and rapporteur of the Energy Roadmap 2050 opinion adopted today, said:
Ugo Cappellacci (IT/PPE), Presidente della regione Sardegna e relatore del parere sulla tabella di marcia adottato oggi, ha dichiarato:

“We wholeheartedly support the Commission’s strategy but proper funding and support is needed if we are to unlock the potential of local and regional authorities in delivering these ambitious goals”.
“Sosteniamo caldamente la strategia proposta dalla Commissione, ma bisogna prevedere un finanziamento e un sostegno adeguato per consentire agli enti locali e regionali di conseguire questi ambiziosi obiettivi.”

Continue reading