TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Cozza Day, istruzioni per l’uso

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/
Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons indicata

Data documento: 09-09-2011

Cozza Day, istruzioni per l’uso
Mussel Day, user guide


Il 10 settembre 2011 ci sarà l’impepata di cozze a Roma.

On September 10 2011, there’ll be the dish of peppered steamed mussels in Rome.

Alle 15 partirà da piazza Navona una processione laica.

At 3:00 pm the lay procession will leave piazza Navona.

Ognuno con la sua cozza in mano.

Each person holding a mussel.

In fila indiana.
In Indian file.

Ordinati sul marciapiede per via santa Giovanna D’Arco.
In good order on the pavement along via santa Giovanna D’Arco.

La cozza sarà deposta in un cestone in piazza Montecitorio.
The mussel will be deposited in a big basket in piazza Montecitorio.

Partirò per primo con il mio carico di gusci di cozze freschi fatti arrivare da Livorno.
I will start first with my load of shells of fresh mussels delivered from Livorno.

E’ importante essere disciplinati, non saltare la fila.
It’s important to be disciplined. Don’t jump the queue.

Dare l’impressione di una forza tranquilla che nessun potere può intimidire.
Give the impression of a calm force that no power can intimidate.

Non fornire alcun alibi al Sistema.

Don’t give the System any alibi.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Una voce unica per la tutela degli interessi energetici extraunionali

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 07-09-2011

Harmon Generating Station
Creative Commons License photo credit: Ontario Power Generation


 Speaking with one voice – the key to securing our energy interests abroad
Una voce unica per la tutela degli interessi energetici extraunionali

Brussels, 07 September 2011 – In today’s ever-changing global energy markets achieving EU energy security calls for adequate coordination at home and a strong and assertive position abroad.
Bruxelles, 7 settembre 2011 – In un panorama dei mercati mondiali dell’energia in costante cambiamento com’è quello odierno, per conseguire gli obiettivi unionali di sicurezza energetica sono necessari un opportuno coordinamento interno nonché una posizione forte e decisa al di fuori dell’Unione.

Today the Commission adopted a Communication on security of energy supply and international cooperation, setting out for the first time a comprehensive strategy for the EU’s external relations in energy.
Oggi la Commissione ha adottato una comunicazione sulla sicurezza dell’approvvigionamento energetico e sulla cooperazione internazionale, stabilendo per la prima volta una strategia globale per le relazioni esterne dell’UE in ambito energetico.

Improved coordination among EU Member States in identifying and implementing clear priorities in external energy policy is central to the approach outlined by the Commission.
Al centro dell’approccio presentato dalla Commissione vi è un migliore coordinamento fra gli Stati membri dell’UE per identificare e attuare priorità chiare in tema di politica energetica estera.

Commissioner for Energy Günther Oettinger said:

Günther Oettinger, commissario europeo responsabile per l’energia, ha dichiarato:

“The EU energy policy has made real progress over the last several years.
“Negli ultimi anni la politica energetica unionale ha compiuto veri progressi.

Now, the EU must extend the achievements of its large internal energy market beyond its borders to ensure the security of energy supplies to Europe and foster international energy partnerships.
L’UE deve ora estendere i successi del proprio ampio mercato interno dell’energia oltre le sue frontiere per garantire la sicurezza dell’approvvigionamento energetico all’Europa e per stimolare partenariati internazionali in questo settore.

Therefore, the Commission proposes today a coherent approach in the energy relations with third countries.

La Commissione propone oggi un approccio coerente alle relazioni con i paesi terzi in ambito energetico.

This need to improve internal coordination so that the EU and its Member States act together and speak with one voice.”

A questo fine è necessario migliorare il coordinamento interno affinché l’UE e i suoi Stati membri agiscano e si esprimano con una sola voce”.

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – La crisi sono loro

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/
Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons indicata

Data documento: 06-09-2011

La crisi sono loro
It is they who are the crisis

La patrimoniale l’hanno già fatta.
The patrimonial has already been done.

Gli italiani hanno investito in questi anni su suggerimento di banche e finanziarie in azioni del Mib 50, il listino che comprende le principali aziende quotate in Borsa, quelle ritenute più solide, azioni da cassettisti.
At the suggestion of banks and financiers, Italians in recent years have invested in MIB 50 shares, shares on the list that covers the main companies quoted on the Stock Exchange, the ones considered to be the most solid, “safe-deposit box shares”.

Chi lo ha fatto ha perso spesso gran parte del capitale.
Anyone who has done that has often lost a good part of their capital.

Le azioni di Telecom, Seat, Saras o Mondadori non recupereranno mai più il valore di qualche anno fa.
The shares of Telecom, Seat, Saras or Mondadori will never recover their value of a few years ago.

Il risparmiatore prudente che ha seguito il vecchio adagio che in Borsa puoi investire tutto ciò che sei disposto a perdere e ha comprato invece titoli di Stato, strasicuri per Tremorti, ha già perso parte del loro valore, almeno il 10%, se dovesse venderli ora e inizia ad avere forti dubbi che gli venga mai rimborsato il capitale.
The prudent saver who has followed the old adage that on the Stock Exchange, you can invest all that you are prepared to lose and who thus bought State bonds, (extra secure for Tremorti) has already lost a part of their value, at least 10%, if they were to sell them today and they are starting to have serious doubts that the capital will ever be paid back.

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Prima e dopo il debito

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/
Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons indicata
Data documento:07-09-2011

Prima e dopo il debito
Before and after the debt

Prima e dopo il debito.
Before and after the debt.

Il 2011 è l’anno in cui si riparte da zero.
The year 2011 is the year for starting again from zero.

La società del debito è finita.
The company based on debt is finished.

La crescita drogata da risorse finanziarie inesistenti non è più possibile, né in realtà lo è mai stata, era un incantesimo al quale abbiamo voluto credere.
The doped growth from non-existent financial resources is no longer possible, neither has it ever been in reality. It was an enchantment that we wanted to believe in.

Un miraggio legato a una crescita insostenibile spacciata per sviluppo, quando invece era solo predazione, immiserimento, impoverimento della società.

A mirage connected to unsustainable growth passed off as development, when instead it was only predation, pauperisation, and impoverishment of society.

L’età della crescita, del PIL come misuratore delle nazioni appartiene al passato.
The age of growth, of the GDP as a measure of nations belongs to the past.

Il debito è stato fino ad ora un’arma potentissima, più di qualunque ordigno nucleare, nelle mani della politica.
Up until now , the debt has been a really powerful weapon, more than any nuclear weapon, in the hands of the politicians.

Continue reading

TESTI PARALLELI – I satelliti della costellazione Galileo si chiameranno con nomi di bambini europei

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 01-09-2011

 

Planetary D Constellation
Creative Commons License photo credit: swanksalot

 European children will name Galileo satellites constellation
I satelliti della costellazione Galileo si chiameranno con nomi di bambini europei

Brussels, 01 September 2011: The child with the best drawing related to space or aeronautics in each Member State will have his or her name given to a satellite of the Galileo programme.
Bruxelles, 1 settembre 2011 – Il bambino che in ciascun Stato membro avrà fatto i disegni più belli su soggetti come lo spazio o l’aeronautica darà il suo nome a un satellite del programma Galileo.

first two satellites to be launched on 20 October will bear the names of the winning children from Belgium (Thijs) and Bulgaria (Natalia) where the competition already took place earlier this year.
I primi 2 satelliti che saranno lanciati il 20 ottobre avranno i nomi di bambini vincitori in Belgio (Thijs) e in Bulgaria (Natalia), paesi in cui la competizione ha già avuto luogo all’inizio dell’anno.

Today, the European Commission has rolled out the competition in the other 25 Member States to give names to the satellites which will be launched until 2019.
La Commissione europea pubblica oggi il concorso perché anche negli altri 25 Stati membri sia dato un nome a satelliti che saranno lanciati fino al 2019.

Children aged 9-11 can participate.
Vi possono partecipare bambini di età compresa tra 9 e 11 anni.

European Commission Vice-President Antonio Tajani, responsible for enterprise and industry policies, said:
Ha dichiarato Antonio Tajani, vicepresidente della Commissione europea e commissario responsabile per le imprese e la politica industriale:

“With satellite navigation, space exploration, and space observation, the topic of space is of ever increasing importance for citizens and for our economic future.
“Con la navigazione satellitare, l’esplorazione e l’osservazione dello spazio, questo tema riveste sempre maggior importanza per i cittadini e il nostro futuro economico.

wish to incite the creativity of children, and for them to become enthusiastic about space and its opportunities from a young age.
Noi vogliamo stimolare la creatività dei bambini e far sì che fin dalla più tenera età essi guardino con entusiasmo allo spazio e alle sue opportunità.

We reward this creativity with the unique opportunity – of offering 27 children the chance to give a satellite their name.”
Ricompensiamo questa creatività con un’opportunità unica: quella di dare a 27 bambini la possibilità di dare il proprio nome a un satellite.”

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – La manovra economica dei cittadini

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/
Creatrive Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons indicata
Data documento : 19-08-2011

La manovra economica dei cittadini
The citizens’ austerity budget

I sacrifici li devono fare i cittadini.
Sacrifices have to be made by the citizens.

I sacrifici li decidono i parlamentari.

Sacrifices are decided by the parliamentarians.

I parlamentari non fanno sacrifici.

The parliamentarians do not make sacrifices.

E’ il teatro dell’assurdo.
It’s the theatre of the absurd.

Forse abbiamo perso il senso della realtà.
Perhaps we have lost the sense of reality.

I media usano la tecnica della confusione e ci becchiamo come i polli di Renzo prima che gli sia tirato il collo.

The media use the “confusion technique” and we peck at each other like “Renzo’s chickens” before they have their necks wrung.

Proviamo a ridefinire le regole.
Let’s try and redefine the rules.

I sacrifici li devono fare tutti.
The sacrifices have to be made by everybody.

I sacrifici li decidono e votano i cittadini.

Sacrifices are decided by and voted on by the citizens.

I parlamentari fanno i sacrifici.
Parliamentarians make sacrifices.

Così va meglio.
Like that it’s better.

Continue reading

TESTI PARALLELI – La Giornata umanitaria mondiale in onore di chi aiuta gli altri

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 18-08-2011

Mother's Day / ???
Creative Commons License photo credit: Kanko*

World Humanitarian Day: Honouring the people helping people
La Giornata umanitaria mondiale in onore di chi aiuta gli altri

Brussels, 18 August 2011 – 19 August is World Humanitarian Day and as every year since 2008, tomorrow the European Commission will honour those who dedicate their lives to preserving and improving the lives of others who need assistance to survive.
Bruxelles, 18 agosto 2011 – Domani 19 agosto ricorre la Giornata umanitaria mondiale e come ogni anno dal 2008 la Commissione europea renderà onore a chi dedica la propria vita per salvare e migliorare l’esistenza delle popolazioni la cui sopravvivenza dipende dagli aiuti.

“Humanitarian workers are humble but their achievement is not:

“Gli operatori umanitari sono persone modeste che compiono grandi azioni:

each of them can make a difference for hundreds of human beings and this could be the difference between life or death, between starvation and deprivation or promise and self-sufficiency,” pointed out Kristalina Georgieva, the European Union Commissioner for International Cooperation, Humanitarian Aid and Crisis Response.

ciascuno di loro può infatti incidere in modo decisivo sulla vita di centinaia di persone trasformandone le prospettive di morte, fame e privazione in vita, impegno e autosufficienza”, ha affermato Kristalina Georgieva, Commissaria europea per la cooperazione internazionale, gli aiuti umanitari e la risposta alle crisi.

Collectively, the EU is the world’s largest humanitarian donor – since the start of this year it has delivered over 37% of global humanitarian funding.

L’Unione europea è complessivamente il principale donatore umanitario al mondo, che dall’inizio dell’anno ha elargito oltre il 37% dei fondi umanitari mondiali.

The Commission is actively engaged in ensuring that Europe’s leadership in the humanitarian sphere delivers concrete results.

La Commissione si impegna attivamente per fare in modo che il ruolo guida dell’Europa porti a risultati concreti.

Its Humanitarian Aid and Civil Protection Directorate General (ECHO) has more than 400 people working in 47 field offices anywhere in the world where humanitarian aid is needed.

ECHO, la direzione generale della Commissione per gli Aiuti umanitari e la protezione civile, dispiega oltre 400 persone in 47 uffici situati nelle regioni del mondo dove c’è bisogno di assistenza umanitaria.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Un progetto, cofinanziato dall’UE e dedicato a storie del popolo Rom, vince il premio dei media digitali

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 24-08-2011

Gipsy woman
Creative Commons License photo credit: pedrosimoes7

EU co-funded Roma stories project wins digital media award
Un progetto, cofinanziato dall’UE e dedicato a storie del popolo Rom, vince il premio dei media digitali

Brussels, 24 August 2011 – A European Union co-funded project aimed at countering Roma stereotypes through film has won a prestigious award from the US-based Society of Professional Journalists.
Bruxelles, 24 agosto 2011 – Un progetto cofinanziato dall’Unione europea e destinato a contrastare, attraverso il cinema, gli stereotipi sui Rom ha vinto un prestigioso premio conferito dall’organizzazione statunitense Society of Professional Journalists.

The ‘Colorful but Colorblind’ project brought together Roma and non-Roma journalists to produce a series of 25 short films telling the stories of Roma communities living in central and Eastern Europe.
Al progetto ‘Colorful but Colorblind’ hanno partecipato giornalisti Rom e non, per produrre una serie di 25 cortometraggi che raccontano le storie di comunità Rom nell’Europa centrale ed orientale.

The aim was to encourage a more nuanced coverage of Roma issues and a greater participation of Roma journalists in mainstream media operations. The project equally sought to strengthen inter-cultural dialogue and journalists’ mutual understanding of one another.
L’obiettivo era di incoraggiare una visione più sfumata delle questioni che riguardano le popolazioni Rom ed una maggior partecipazione dei giornalisti Rom nell’attività dei media convenzionali, oltre che cercare di rafforzare il dialogo fra culture e la comprensione reciproca fra giornalisti.

The project was chosen for the Sigma Delta Chi Award for excellence in journalism in the digital media presentation (independent) category.
Il progetto è stato scelto per la presentazione (come indipendente) nella categoria Sigma Delta Chi Award per l’eccellenza nel giornalismo dei media digitali.

“I am proud to see an EU-funded project countering age-old prejudices against Roma receiving acknowledgement across the Atlantic.
«Sono fiera di constatare che un progetto cofinanziato dall’Unione europea per contrastare i pregiudizi secolari contro i Rom ha ricevuto un tale riconoscimento oltre oceano.

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Locomotiva Italia

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/
Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons indicata
Data documento : 18-08-2011

Locomotiva Italia
Locomotive Italy

Ma qualcuno sano di mente pensa realmente che con 19 milioni di pensionati e 4 milioni di dipendenti pubblici possiamo farcela?
But is there anyone of sane mind that really thinks that with 19 million pensioners and 4 million public sector employees we can do it?

Per mantenerli vengono spalati ogni anno nelle caldaie della locomotiva Italia, sempre più lenta, in affanno, con salite ormai proibitive, altri 100 miliardi di debito pubblico, come fossero carbone, che corrispondono almeno a 5 miliardi di interessi annui in più.

Every year, to keep them going, another 100 billion in public debt is shovelled into the engine of “Locomotive Italy”, as though it were coal. The locomotive is going slower and slower, making heavy weather of it, with uphill stretches that by now are even more impossible.That money corresponds to extra annual interest of at least 5 billion.

Pagati dai sempre più rari contribuenti, le aziende chiudono e ci sono 4 milioni di disoccupati.

Paid by the tax-payers who are becoming fewer and fewer. Companies are closing down and there are 4 million people unemployed.

Il tasso sul nostro debito sale e gli interessi non possono che aumentare.

The interest rate on our public debt is going up and the amount due in interest can only go up.

Nel 2011, se va bene, pagheremo 100 miliardi di interessi.

If all goes well, in 2011, we will pay 100 billion in interest.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Imbarcazioni da diporto più sicure e meno inquinanti per la stagione estiva

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 26-07-2011

Jetskier and wind-surfer


Creative Commons License photo credit: wsilver

Summertime: Safer and less polluting leisure boats
Imbarcazioni da diporto più sicure e meno inquinanti per la stagione estiva

Brussels, 26 July 2011 – The European Commission today proposed new legislation that will make the use of jet skis and sailing boats less harmful for European waters.
Bruxelles, 28 luglio 2011 – La Commissione europea ha proposto oggi nuovi provvedimenti legislativi che ridurranno il danno causato alle acque europee dall’impiego di moto d’acqua e barche a vela.

Scientific studies show lakes and seashores can be seriously polluted by the concentration of nitrogen oxides (NOx) emissions resulting from some six million jet skis and motor and sailing boats cruising in the EU.

Studi scientifici dimostrano come nell’UE le acque dei laghi e delle zone acque costiere possano venire gravemente inquinate dalla concentrazione di ossidi d’azoto (NOx) prodotti da circa sei milioni di moto d’acqua e motovelieri che incrociano in tali acque.

The proposed revision of the Recreational Craft Directive (RCD) sets stricter limits for NOx, hydrocarbons (HC) and particulate matters for new recreational crafts.
La proposta revisione della direttiva sulle imbarcazioni da diporto stabilisce limiti più rigorosi per NOx, idrocarburi (HC) e particolati, applicabili alle imbarcazioni da diporto nuove.

Today’s proposal also improves market surveillance, for example by updating the rules on CE marking.

La proposta odierna migliora parimenti la vigilanza del mercato, aggiornando ad esempio le norme relative all’apposizione del marchio CE.

Member States will have to ensure that adequate checks are performed both at the EU external borders and within the Union itself, also through visits at the premises of economic operators that will guarantee the immediate prohibition and confiscation of non conform recreational boats.

Spetterà agli Stati membri garantire che vengano effettuati controlli adeguati tanto alle frontiere esterne dell’Unione quanto all’interno dell’Unione stessa, visitando tra l’altro le sedi commerciali di operatori economici così da garantire che le imbarcazioni da diporto non conformi alle norme vengano immediatamente vietate e confiscate.

European Commission Vice President Antonio Tajani, responsible for Industry and Entrepreneurship said:

Il vicepresidente della Commissione europea Antonio Tajani, responsabile per Imprese e industria, ha dichiarato:

Continue reading

TESTI PARALLELI – European Agenda for Integration…

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 20-07-2011

Tots Fent Feina
Creative Commons License photo credit: Joan jqmj


 European Agenda for Integration – well integrated migrants enrich the EU economically and culturally
L’agenda europea per l’integrazione – i migranti bene integrati arricchiscono l’UE dal punto di vista economico e culturale

Brussels, 20 July 2011- Today the Commission adopted a ‘European Agenda for the Integration of Third-Country Nationals’ to enhance the economic, social and cultural benefits of migration in Europe.
Bruxelles, 20 luglio 2011 – Oggi la Commissione ha adottato una “Agenda europea per l’integrazione dei cittadini di paesi terzi” per accrescere i benefici economici, sociali e culturali della migrazione in Europa.

The Agenda puts the emphasis on migrants’ full participation in all aspects of collective life and highlights the key role of local authorities.
L’agenda pone l’accento sulla piena partecipazione dei migranti a tutti gli aspetti della vita collettiva e sottolinea il ruolo determinante delle autorità locali.

Cecilia Malmström, the European Commissioner for Home Affairs, said:

Cecilia Malmström, Commissaria europea per gli affari interni, ha dichiarato:

“Successful integration implies that migrants are given the opportunity to participate fully in their new communities.
“Per la riuscita dell’integrazione occorre che i migranti abbiano la possibilità di partecipare pienamente alle loro nuove comunità.

Learning the language of the receiving country, getting access to employment and education and having the socio-economic capacity to support themselves are crucial elements for a successful integration.
Imparare la lingua del paese di accoglienza, poter accedere all’occupazione e all’istruzione e disporre della capacità socioeconomica di autosostentarsi sono elementi fondamentali di un’integrazione riuscita.

To date, integration of migrants in Europe has not been very successful.

Ad oggi, l’integrazione dei migranti in Europa ha avuto scarso successo.

We must all do more : for the sake of the people coming here, but also since well-integrated migrants are an asset for the EU, as they enrich our societies culturally and economically.”

Ognuno di noi deve fare di più: nell’interesse delle persone che arrivano qui, ma anche in considerazione del fatto che i migranti bene integrati sono una risorsa per l’UE, poiché arricchiscono le nostre società dal punto di vista culturale ed economico.”

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Prima vennero a prendere i precari

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/
Creative Commons License photo credit: Greg_e 

Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons indicata

Data documento: 16-08-2011

Prima vennero a prendere i precari
First they came to get the precarious workers


Prima vennero a prendere i precari e tutti furono contenti.

First they came to get the precarious workers and everyone was happy.

Erano bamboccioni che volevano il posto fisso, le ferie e gli straordinari pagati senza assumersi alcun rischio imprenditoriale.

They were big babies that wanted a fixed job, holidays, paid overtime without accepting any entrepreneurial risk.

Poi vennero a prendere i lavoratori del settore privato che costavano troppo, erano fastidiosi per la Confindustria.

Then they came to get the private sector workers that cost too much, and were annoying for the Confindustria.

Le aziende si spostarono in Paesi senza diritti sindacali, dove si pensa solo a lavorare.

The companies shifted into the countries without Trade Union rights, where they just thought about working.

I lavoratori diventarono cassintegrati o disoccupati.

The workers became laid off or unemployed.

Poi vennero a prendere gli insegnanti delle scuole pubbliche a decine di migliaia, fannulloni pagati per scaldare la cattedra.
Then they came to get tens of thousands of teachers in the public sector, lazybones, paid to keep the teacher’s chair warm.

Nessuno si indignò, in fondo se l’erano cercata.
No one was outraged. Basically, they’d been asking for it.

Poi vennero a prendere tutti i dipendenti della Pubblica Amministrazione.
Then they came to get all the employees of the public authorities.

Continue reading

TESTI PARALLELI – La Commissione Europea propone di proclamare il 2013 “Anno europeo dei cittadini”

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina  
Data documento: 11-08-2011

Bruxelles, Palais Berlaymont
Creative Commons License photo credit: David Locke

 European Commission proposes to make 2013 the “European Year of Citizens”
La Commissione europea propone di proclamare il 2013 “Anno europeo dei cittadini”


Brussels, 11 August 2011 – Union citizenship and the rights that go with it are one of the key pillars of the European Union.

Bruxelles, 11 agosto 2011 – La cittadinanza dell’Unione e i diritti che ne derivano sono tra i principali pilastri dell’Unione europea.

As we mark the 20th anniversary of the establishment of Union citizenship under the Maastricht Treaty, on 1 November 1993, the European Commission has today proposed to designate 2013 as the “European Year of Citizens”.
A breve l’Unione festeggerà il ventesimo anniversario della cittadinanza dell’Unione, introdotta il 1° novembre 1993 con il trattato di Maastricht, e la Commissione europea ha proposto oggi di proclamare il 2013 “Anno europeo dei cittadini”.

20 years after the creation of Union citizenship, tangible progress has been made that directly affects the lives of millions.
A vent’anni dall’istituzione della cittadinanza dell’Unione, i risultati tangibili fin qui realizzati influiscono direttamente sulla vita di milioni di persone.

To take just one example:

Per fare giusto un esempio:

nowadays travelling abroad entails cheaper travel costs, hassle-free border crossings, package holiday guarantees, access to healthcare systems and cheaper calls when you phone home. These are just some of the benefits derived from EU citizenship.
andare all’estero oggi vuol dire viaggiare a costi ridotti, attraversare agevolmente le frontiere, beneficiare di garanzie sui pacchetti vacanze, avere accesso all’assistenza medica e telefonare a casa spendendo meno, per citare solo alcuni benefici.

The Commission’s goal is to make sure that we remove the remaining hurdles people face when exercising their rights abroad.
Lo scopo della Commissione è fare in modo che vengano rimossi gli ultimi ostacoli all’esercizio dei diritti collegati alla cittadinanza dell’Unione all’estero.

Continue reading

TESTI PARALLELI -L’UE finanzia un nuovo progetto di ricerca per rispondere a rischi epidemiologici imprevisti come l’E.coli

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 09-08-2011

microscope
Creative Commons License photo credit: breahn


 EU funds new research project to respond to unexpected epidemic threats such as E.coli
L’UE finanzia un nuovo progetto di ricerca per rispondere a rischi epidemiologici imprevisti come l’E.coli

Brussels, 9 August 2011 – The European Commission has decided to allocate an additional €12 million from the EU’s Research Framework Programme to reinforce Europe’s capacity for tackling pathogens like the virulent Escherichia coli (E.coli) bacteria that recently infected close to 4,000 people in Europe and killed 46.
Bruxelles, 9 agosto 2011. La Commissione europea ha deciso di stanziare altri 12 milioni di euro in favore del programma quadro di ricerca al fine di rafforzare la capacità dell’Europa di fare fronte ad agenti patogeni come il ceppo virulento Escherichia coli (E. coli), che di recente ha infettato quasi 4 000 persone in Europa, di cui 46 sono decedute.

This autumn, a cross-border consortium called ANTIGONE will start work on research aimed at getting as full a scientific picture as possible of the new E. coli strain – to which approximately €2.1 million will be specifically dedicated – and of a range of other virulent pathogens that could pose a threat to human health.
Quest’autunno un consorzio transnazionale denominato ANTIGONE avvierà un’attività di ricerca volta ad ottenere un quadro scientifico il più completo possibile sul nuovo ceppo di E.coli, cui sarà specificamente destinato un importo di circa 2,1 milioni di euro, e su una serie di altri agenti patogeni virulenti potenzialmente pericolosi per la salute umana.

By better understanding these pathogens, scientists can go on to develop ways to tackle them – the research will focus on ways to prevent future epidemics and deal with new outbreaks.
Conoscenze più approfondite su tali agenti patogeni aiuteranno i ricercatori a sviluppare nuovi modi per combatterli. La ricerca sarà incentrata su come prevenire future epidemie e come affrontare nuovi focolai.

The consortium will work in close collaboration with another project selected for funding earlier, PREDEMICS.

Il consorzio opera in stretta collaborazione con PREDEMICS, un progetto precedentemente selezionato per il finanziamento.

Máire Geoghegan-Quinn, European Commissioner for Research, Innovation and Science, said:
Máire Geoghegan-Quinn, commissaria europea per la ricerca, l’innovazione e la scienza, ha dichiarato:

Continue reading

TESTI PARALLELI – Passiflora edulis (3)


Traduzione by DANILA FORESTI, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5  Creative Commons License photo credit: jaci XIII

 

Appleassion fruit / Maracuçã

Passiflora edulis (3)
Passiflora edulis (3)

Nutrition
Valori nutrizionali

Fresh passion fruit is high in beta carotene, potassium, and dietary fiber.
Il frutto della passione fresco ha un alto contenuto di beta-carotene, potassio e fibre alimentari.

Passion fruit juice is a good source of ascorbic acid (vitamin C), and good for people who have high blood pressure.
Il succo di frutto della passione è un’ottima fonte di acido ascorbico (vitamina C) ed è utile alle persone che soffrono di ipertensione.

Some research is showing that purple passion fruit peel may help with controlling asthma symptoms.

Ricerche effettuate dimostrano che la buccia del frutto della passione viola può aiutare a mantenere sotto controllo i sintomi dell’asma.

The yellow variety is used for juice processing, while the purple variety is sold in fresh fruit markets.
La varietà gialla ( passiflora coerulea) viene utilizzata per la produzione di succhi di frutta, mentre la varietà viola (passiflora edulis) viene venduta fresca nei mercati della frutta.

The fruit contains Lycopene in the mature and immature pericarp.
Il frutto è ricco in Licopene sia nel pericarpo maturo che in quello acerbo.

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Maledetti bastardi, sono ancora vivo!

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/
Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons indicata

Data documento: 07-08-2011

Maledetti bastardi, sono ancora vivo!
You bastards, I’m still alive!  


Questa mattina mi sono svegliato con la bocca impastata e la testa pesante.

This morning I woke up with a furry mouth and a heavy head.

Sono i sintomi di una giornata di disincanto e di pessimismo.

Those are the symptoms of a day of disenchantment and pessimism.

L’umore gira come una pallina della roulette e ogni tanto si ferma su un numero sul quale non hai puntato.
Your mood goes round like a ball on the roulette table and every so often it stops on a number that you haven’t bet on.

Oggi è uno di quei giorni.

Today is one of those days.

Ripenso a un film di anni fa, Papillon, quando Steve McQueen era un esempio irraggiungibile per un ragazzo.

It makes me think of a film of many years ago, Papillon, when Steve McQueen was an unachievable example for a young lad.

Papillon sogna. Cammina in un deserto.

Papillon dreams. He’s walking in a desert.

Dopo ore di marcia incontra un tribunale, approntato sulla sabbia, in tutto e per tutto uguale a quelli di città.

After hours of walking he comes across a tribunal, set up in the sand, equal in every aspect to one in a city.

I giudici lo guardano severi.
The judges look at him severely.

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Parlamento Pulito a Montecitorio 10.09.11

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/
Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons indicata

Licenza Creative Commons
   Data documento:05-08-2011

Parlamento Pulito a Montecitorio 10.09.11
Clean Up Parliament at Montecitorio 10.09.11

Per evitare la catastrofe economica e ripartire, è necessario fare tre cose:
To avoid the economic catastrophe and to start off again, three things have to be done:

cambiare la legge elettorale, un governo di salute pubblica per il tempo necessario a far passare la tempesta e il ritorno alle urne.

change the election law, a government of public health for the time needed to let the tempest pass and new elections.

Una nuova legge elettorale è già disponibile, lo è da quattro anni, è “Parlamento Pulito” la proposta di iniziativa popolare che prevede l’elezione diretta dei candidati, un massimo di due mandati, nessun condannato definitivo eleggibile.

A new election law is already available, it has been there for 4 years, it’s “Parlamento Pulito” {Clean Up Parliament}, the popular initiative proposal that sets out the direct election of candidates, a maximum of two mandates, and no one who has been definitively convicted eligible for election.

Va discussa al più presto al Senato e poi alla Camera.
It has to be discussed as soon as possible in the Senate and then in the Lower House.

Nessun partito si è premurato di metterla all’ordine del giorno, Schifani è scomparso, Napolitano dorme.

No Party has rushed forward to put it on the agenda. Schifani has disappeared. Napolitano is asleep.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Keren Leibovitch

 
Traduzione by CHIARA GALIAZZO, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5     Creative Commons License- photo credit     

 

 

 

Keren Leibovitch

Keren Or Leibovitch (also Keren Or Leybovitch; born on July 25, 1973) is an Israeli champion Paralympic swimmer.
Keren Or Leibovitch (anche Keren Or Leybovitch, nata il 25 luglio 1973) è una campionessa di nuoto israeliana disabile

Leibovitch is a three-time world champion, a five-time European champion, a holder of three world records (for the 100-meter and 200-meter backstroke and the 100-meter freestyle), and an eight-time Paralympic medal winner.
Leibovitch è tre volte campionessa mondiale, 5 volte campionessa europea e detentrice di tre record mondiali ( per i 100 metri e 200 metri dorso e i 100 metri stile libero) e vincitrice di otto medaglie alle paraolimpiadi.

In 2005, she was voted the 46th-greatest Israeli of all time, in a poll by Ynet.
Nel 2005 in un sondaggio di Ynet è stata votata come il 46°israeliano più grande di tutti tempi.

She lives in Ra’anana, Israeli.
Vive a Ra’anana,Israele.

Early life and injury
I primi anni di vita e la lesione

Leibovitch, who is Jewish, was born in Hod HaSharon in Israeli
Leibovitch, che è ebrea, è nata a Hod HaSharon, in Israele.

She first swam at the age of two
Nuotò per la prima volta a due anni

She studied Philosophy at Tel Aviv University.
Ha studiato filosofia all’università di Gerusalemme

Continue reading

TESTI PARALLELI – Passiflora edulis (2)


Traduzione by DANILA FORESTI, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5  Creative Commons License photo credit: jaci XIII

 

Appleassion fruit / Maracuçã

Passiflora edulis (2)
Passiflora edulis (2)

Uses
Usi

• In Brazil, passion fruit mousse is a common dessert, and passion fruit seeds are routinely used to decorate the tops of cakes.
In Brasile, la mousse di frutto della passione è un comune dessert, ed i semi del frutto stesso sono abitualmente utilizzati per decorare la parte superiore delle torte.

Passion fruit juice is also very common.
Anche il succo di frutto della passione è molto popolare.

When making Caipirinha, it is common to use passion fruit instead of lime.

Per preparare il cocktail Caipirinha* è di uso ricorrente impiegare il frutto della passione al posto del lime (Citrus aurantifolia).

It is also used as a mild sedative, and its active ingredient is commercialized under several brands, most notably Maracugina.

Viene anche adoperato come blando sedativo ed il suo principio attivo si commercializza sotto diversi marchi, in particolare “Maracugina”.

• In Colombia this is one of the most important fruits, especially for juices and desserts

In Colombia esso è uno dei frutti fondamentali, in particolare per succhi e dessert vari.

It is a common fruit all over the country and there you can find 3 kinds of “Maracuyá” fruit.

Si tratta di un frutto comune in tutto il Paese con il nome di “maracuya” e se ne possono trovare tre specie.

• In the Dominican Republic, where it is locally called chinola, it is used to make juice and jams.

Nella Repubblica Dominicana, dove viene chiamato “chinola”, è utilizzato per la produzione di succhi e marmellate.

Passion fruit-flavoured syrup is used on shaved ice, and the fruit is also eaten raw sprinkled with sugar.

Lo sciroppo al gusto di frutto della passione viene usato sul giaccio tritato ed il frutto viene consumato al naturale, cosparso con dello zucchero.

• In Hawaii, the varieties are called yellow lilikoi and purple lilikoi and the fruit is normally eaten raw.

Nelle Isole Hawaii, le sue varietà sono denominate “lilikoi giallo” e “lilikoi viola”; il frutto si gusta crudo, al naturale.

Continue reading

TESTI PARALLELI – UN’ESTATE DI SCONTENTO? Parere di Herman Van Rompuy presidente del Consiglio europeo

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
 
Data documento: 01-08-2011

 

EPP Congress in Warsaw
Creative Commons License photo credit: europeanpeoplesparty


 A SUMMER OF DISCONTENT? Opinion piece by Herman Van Rompuy President of the European Council
UN’ESTATE DI SCONTENTO? Parere di Herman Van Rompuy presidente del Consiglio europeo


A week ago the Leaders of the Euro area met in Brussels.

La settimana scorsa i responsabili della zona euro si sono incontrati a Bruxelles.

We had two aims in mind:
Avevamo in mente due obiettivi:

to ensure the financing of the Greek program and improve the sustainability of the Greek debt, and to restore market confidence in sovereign Euro debt.
assicurare il finanziamento del programma greco migliorando la sostenibilità del debito del paese e ripristinare la fiducia dei mercati nel debito sovrano in euro.

We took important decisions for the future of Greece and for the euro area as a whole.

Abbiamo preso decisioni importanti per il futuro della Grecia e per tutta la zona euro;

Probably for the first time we covered all the sides and angles of the debt crisis in the euro area.

è forse la prima volta che della crisi del debito nella zona euro abbiamo esaminato tutti gli aspetti e i risvolti.

However a number of misunderstandings have arisen over the past few days.

Tuttavia, negli ultimi giorni sono sorti alcuni malintesi:

Some are due to the complexities involved, some to the requirements of parliaments in certain Member States, and some may even stem from positions taken in the markets.
alcuni dovuti alle complessità intrinseche, altri alle esigenze parlamentari in determinati Stati membri, altri ancora derivanti forse da posizioni assunte sui mercati.

Continue reading