Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/
Creative Commons License photo credit: Greg_e
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Common
Data documento: 08-10-2013
Ccà nisciuno è fesso
Here no one is stupid
Ieri il presidente dei partiti (in quanto eletto dai loro nominati) Giorgio Napolitano ha detto che il M5S ha un chiodo fisso e se ne frega dei problemi della gente e del Paese in merito alla sua proposta di indulto e amnistia per liberare le carceri.
Yesterday the President of the Parties (the one elected by their appointees), Giorgio Napolitano, said that the M5S has an obsession and doesn’t give a toss about the problems of the people and of the country in relation to his proposal about the pardon and amnesty to free up the prisons.
Il sospetto che questo appello avvenga per salvare Berlusconi e una miriade di colletti bianchi è lecito.
The suspicion that this is happening in order to save Berlusconi and loads of white collar workers is legitimate.
Le lacrime napulitane versate per coloro che sono detenuti sono sospette da parte di chi è parte fondante di questa classe politica dal 1953 ed è ora nel suo ottavo anno di presidenza.
The Neapolitan tears shed for those who are behind bars are suspicious when they are issuing from someone who was one of the founders of the 1953 political class and who is now in his eighth year as President.
Le carceri sono piene perché molte sono inutilizzate, perché leggi inutili e dannose come la Fini-Giovanardi sono in vigore, perché i cittadini extracomunitari e comunitari detenuti non vengono mandati nel loro Paese a scontare la pena.
The prisons are full because many are not used, because useless and harmful laws like the Fini-Giovanardi law are in operation, and because European and non-European prisoners are not being sent to their own countries to serve their sentences.
Cosa ha fatto su questi punti, signor Presidente?
What have you done about these issues, signor President?