TESTI PARALLELI – La pressione normativa smuove le acque: cresce al 15,8% la percentuale di donne ai vertici aziendali

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 25-01-2013

 
Regulatory pressure gets the ball rolling: Share of women on company boards up to 15.8% in Europe
La pressione normativa smuove le acque: cresce al 15,8% la percentuale di donne ai vertici aziendali

Today the Commission released mid-term figures on the share of women on boards in publicly listed companies. The new figures show an increase in the number of women on boards to 15.8%, up from 13.7% in January 2012.
Stando ai dati parziali pubblicati oggi dalla Commissione, la presenza di donne nei consigli di amministrazione delle società europee quotate in borsa è aumentata al 15,8%, contro il 13,7% di gennaio 2012:

This breaks down into an average of 17% of non-executive board members (up from 15% in January 2012) and 10% of executive board members (up from 8.9%).
le amministratrici non esecutive sono in media il 17% (contro il 15% di gennaio 2012) e quelle esecutive il 10% (contro l’8,9%).

An increase in the share of women on boards has been recorded in all but three EU countries (Bulgaria, Poland and Ireland).
L’aumento interessa tutti gli Stati membri dell’Unione, tranne Bulgaria, Polonia e Irlanda.

The new figure represents a 2.2 percentage point increase as compared to October 2011 and is the highest year on year change yet recorded.
L’aumento di 2,2 punti percentuali rispetto a ottobre 2011 è il più significativo cambiamento su base annua fin qui rilevato.

This boost follows the women on boards proposal that the European Commission adopted on 14 November 2012 (IP/12/1205 and MEMO/12/860) to introduce a 40% objective for women on boards based on merit.
Il dato fa seguito alla proposta della Commissione, adottata il 14 novembre 2012, sull’equilibrio di genere nei CdA delle società quotate (IP/12/1205 e MEMO/12/860) che fissa come obiettivo una presenza femminile del 40% basata sul merito.

Continue reading

TESTI PARALLELI – L’UE dà il via alla strategia sui combustibili puliti

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
 
Data documento: 25-01-2013

 

EU launches clean fuel strategy
L’UE dà il via alla strategia sui combustibili puliti

The European Commission today announced an ambitious package of measures to ensure the build-up of alternative fuel stations across Europe with common standards for their design and use.
La Commissione europea ha annunciato oggi un ambizioso pacchetto di misure volte a garantire la creazione di stazioni di combustibili alternativi in tutta Europa, con standard comuni relativi alla progettazione e all’utilizzo.

Policy initiatives so far have mostly addressed the actual fuels and vehicles, without considering fuels distribution.
Finora le iniziative prese in questo ambito avevano riguardato principalmente combustibili e veicoli, senza prendere in considerazione la distribuzione del combustibile.

Efforts to provide incentives have been un-co-ordinated and insufficient.
Gli sforzi fatti per fornire incentivi sono stati insufficienti e non coordinati.

Clean fuel is being held back by three main barriers:
L’uso di combustibili puliti è ostacolato da tre fattori principali:

the high cost of vehicles, a low level of consumer acceptance, and the lack of recharging and refuelling stations.
l’elevato costo dei veicoli, un basso livello di accettazione da parte dei consumatori e la mancanza di stazioni di ricarica e rifornimento.

It is a vicious circle.
Si tratta di un circolo vizioso.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Aiuti di Stato: indagine della Commissione su sovvenzioni agli aeroporti sardi

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 23-01-2013

State aid: Commission opens in-depth investigation into compensation for Sardinian airports
Aiuti di Stato: indagine della Commissione su sovvenzioni agli aeroporti sardi

The European Commission has opened an in-depth investigation to examine whether an Italian scheme granting financial support to certain airport operators in Sardinia and the air carriers operating in these airports is in line with EU state aid rules.
La Commissione europea ha aperto un’indagine approfondita per esaminare se un regime italiano di sostegno finanziario a favore di alcuni gestori aeroportuali sardi e ai vettori operanti in tali aeroporti sia in linea con le norme europee sugli aiuti di Stato.

At this stage, the Commission has concerns that such public support may procure the beneficiaries an undue economic advantage that their competitors do not have.
Allo stadio attuale, la preoccupazione della Commissione è che tale sostegno pubblico possa procurare ai beneficiari un indebito vantaggio economico di cui non godono invece i loro concorrenti.

The opening of an in-depth investigation gives interested third parties an opportunity to submit comments on the measures under assessment;
L’avvio di un’indagine approfondita dà ai terzi interessati la possibilità di presentare le proprie osservazioni sui provvedimenti in esame.

it does not prejudge the outcome of the investigation.
Ciò non pregiudica l’esito dell’inchiesta.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Missione per la crescita: accrescere la cooperazione tra le imprese del Perù e dell’UE

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 22-01-2013

 

Mission for Growth: enhancing business cooperation between Peru and the EU
Missione per la crescita: accrescere la cooperazione tra le imprese del Perù e dell’UE

Tomorrow Vice President Antonio Tajani travels to Peru accompanied by a large business delegation composed of 44 representatives of 37 European companies and industry associations from 10 EU Member States.
Domani il Vicepresidente Antonio Tajani si reca in Perù accompagnato da una grande delegazione di imprenditori composta da 44 rappresentanti di 37 imprese europee e di associazioni industriali di 10 Stati membri dell’UE.

In total, these organisations and their member companies have a combined turnover of some € 320 billion, while the business associations alone represent 64 500 companies which generate almost two million jobs, either directly or indirectly.
Complessivamente queste organizzazioni e le imprese che le compongono hanno un turnover combinato di circa 320 miliardi di euro mentre le associazioni di imprese da sole rappresentano 64 500 imprese che generano, direttamente o indirettamente, quasi due milioni di posti di lavoro.

This mission is part of the series of “Missions for Growth” to help European enterprises, in particular small and medium sized enterprises, to better profit from fast growing emerging international markets.
Questa missione rientra nella serie di “Missioni per la crescita” volte ad aiutare le imprese europee, in particolare le piccole e medie imprese, a meglio avvantaggiarsi dei mercati internazionali emergenti in rapida crescita.

The visit will reinforce partnerships to help industry and SMEs to fully exploit the potential for commercial relations between Peru and the EU.
La visita rafforzerà i partenariati volti ad aiutare l’industria e le PMI a valorizzare appieno le potenzialità di relazioni industriali tra il Perù e l’UE.

During his two day visit to Peru, Vice President Tajani will meet with the President of the Republic Ollanta Humala Tasso, the President of the Council of Ministers, Juan Federico Jimenez Mayor and several members of the Peruvian government, notably the Minister of Foreign Affairs Rafael Roncagliolo Orbegozo and the Minister of Production Gladys Triveño Chan Jan.
Nel corso di questa visita di due giorni in Perù il Vicepresidente Tajani incontrerà il Presidente della Repubblica, Ollanta Humala Tasso, il Presidente del Consiglio dei Ministri, Juan Federico Jimenez Mayor, e diversi membri del governo peruviano, segnatamente il Ministro degli Affari esteri, Rafael Roncagliolo Orbegozo, e il Ministro della Produzione, Gladys Triveño Chan Jan.

Continue reading

TESTI PARALLELI – L’UE assegna 680 milioni di euro a 302 ricercatori di alto livello

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 22-01-2013

 

302 top researchers awarded €680 million in EU funding
L’UE assegna 680 milioni di euro a 302 ricercatori di alto livello

The European Research Council (ERC) is awarding €680 million to 302 senior research leaders in 24 different countries across Europe, in the latest competition for its prestigious ‘Advanced Grants’.
Il Consiglio europeo della ricerca (CER) assegnerà 680 milioni di EUR a 302 ricercatori di fama in ventiquattro paesi europei, nell’ambito dell’ultimo bando per l’assegnazione delle sue prestigiose sovvenzioni per ricercatori esperti (advanced grants).

With up to €2.5 million per project, the funding allows these scientists to pursue their most ground-breaking ideas at the frontiers of knowledge together with their own teams.
Grazie a sovvenzioni fino a 2,5 milioni di EUR per progetto, il finanziamento consente agli scienziati e ai loro collaboratori di sviluppare le proprie idee innovative, spesso alle frontiere del sapere.

The projects selected cover a wide range of topics.
I progetti selezionati riguardano una grande varietà di temi.

A scientist and his team in France will develop new models to explain certain physical phenomena like superconductivity .
In Francia uno scienziato e il suo team svilupperanno nuovi modelli per spiegare alcuni fenomeni fisici come la superconduttività.

A team based in Latvia will bring together computer science, physics and mathematics to assess the advantages and limits of quantum devices.
Un gruppo di ricercatori operante in Lettonia assocerà informatica, fisica e matematica per valutare i vantaggi e i limiti dei dispositivi quantici.

Continue reading

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – The Word Stop – 25 – Cahos

In questo nuovo tipo di risorsa, realizzata da Misterduncan, assistiamo ad una vera e propria lezione di inglese britannico ma con una novità: la presenza dei sottotitoli inglesi (se dovessero essere coperti da una striscia di pubblicità, rimuovete prima la striscia cliccando sul simbolo X). In questo modo sarà possibile fare un utile esercizio di listening con la certezza di poter verificare se abbiamo capito correttamente. In alternativa, possiamo scegliere di vedere il video in modo da beneficiare dell’effetto positivo sulla comprensione e sulla memorizzazione determinato dalla contemporanea visione dei sottotitoli. Così l’inglese diventa davvero godibile e divertente (e se non capite qualche parola, indicatecelo nei commenti e vi risponderemo!).


LISTENING CON I SOTTOTITOLI – The Word Stop – 25 – Cahos

TESTI PARALLELI – Trasporti su strada: la nuova patente di guida europea

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 18-01-2013

 

 

Road Transport: New European Driving Licence
Trasporti su strada: la nuova patente di guida europea

From January 19th 2013, all new driving licences issued across the EU will be in the form of a plastic “credit card,” with a standard European format and tougher security protection.
A partire dal 19 gennaio 2013 tutte le nuove patenti di guida rilasciate nell’Unione europea saranno del tipo “carta di credito” di plastica, con un formato uniforme europeo e una maggiore protezione della sicurezza.

The new European licence will progressively replace the more than 100 different paper and plastic models currently in use by more than 300 million drivers across the EU.
La nuova patente di guida sostituirà progressivamente i più di 100 differenti modelli, in plastica e cartacei, utilizzati attualmente da oltre 300 milioni di conducenti in tutta l’UE.

It is part of a broader package of measures (3rd EU Driving Licence Directive) coming into force designed to enhance free movement, tackle driving licence fraud and improve road safety across the EU.
La nuova patente è parte integrante di un più ampio pacchetto di misure (la terza direttiva UE sulle patenti di guida) adottato allo scopo di incrementare la libertà di circolazione, contrastare il fenomeno delle frodi e migliorare la sicurezza stradale nell’Unione europea.

“Traffic police across Europe are currently expected to recognise more than 100 different types of paper and plastic driving licence.
“La polizia stradale dei diversi paesi europei è tenuta oggi a riconoscere più di 100 differenti tipi di patente di guida in materiale plastico o cartaceo.

Continue reading

TESTI PARALLELI – 2013: la Commissione europea inaugura l’ “Anno europeo dei cittadini”

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:  01-01-2013

 

 

European Commission kick-starts the 2013 European Year of Citizens
2013: la Commissione europea inaugura l'”Anno europeo dei cittadini”

As we enter into 2013, the European Commission kicks off the European Year of Citizens, a year dedicated to you and to your rights.
Con l’inizio del 2013 la Commissione europea dà il via all’Anno europeo dei cittadini, dedicato a tutti i cittadini europei e ai loro diritti.

This European Year comes at a critical juncture in European integration – 2013 marks the 20th anniversary of EU Citizenship, which was introduced by the Maastricht Treaty in 1993, and it is also one year before the European Parliament elections.
Questo Anno europeo coincide con una svolta critica nell’integrazione dell’Europa: nel 2013 ricorre il ventesimo anniversario della cittadinanza dell’Unione, introdotta dal trattato di Maastricht nel 1993, e siamo a un anno dalle elezioni del Parlamento europeo.

On 10 January 2013, Commission President José Manuel Barroso and Vice-President Viviane Reding will join forces with Irish Taoiseach Enda Kenny and Minister for European Affairs Lucinda Creighton to open the European Year of Citizens 2013 in the Rotunda of Dublin City Hall.
Il 10 gennaio 2013 il Presidente della Commissione José Manuel Barroso e la Vicepresidente Viviane Reding si uniranno al Primo Ministro irlandese Enda Kenny e al Ministro irlandese per gli Affari europei Lucinda Creighton per inaugurare l’Anno europeo dei cittadini 2013 nella Rotonda del palazzo comunale di Dublino.

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Il giorno in cui la Germania uscì dall’Euro

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

Data documento : 18-01-2013

Il giorno in cui la Germania uscì dall’Euro
The day Germany left the Euro

Se fosse la Germania a uscire dall’Euro invece dei Pigs, chi ci guadagnerebbe?
If it were Germany leaving the Euro instead of the PIGS countries, who would benefit?

La prima risposta è la Germania, ma è la risposta sbagliata.
The first response is Germany but that’s the wrong answer.

Nell’articolo di Zeit on line (tradotto dal sito Voci dalla Germania – Un blog per raccontare il dibattito tedesco sull’Eurozona) si spiega il perché.
The explanation is given in the article in Zeit Online (translated into Italian by Voci dalla Germania – a blog revealing the German debate about the Eurozone).

“E se la Germania desse ascolto agli euroscettici ed uscisse dall’Euro
“And if Germany were to listen to the eurosceptics and leave the euro?

Continue reading

TESTI PARALLELI – Cloud computing: il piano dell’UE non è all’altezza delle aspettative

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 16-01-2013

 

 

EU blueprint for cloud computing falls short
Cloud computing: il piano dell’UE non è all’altezza delle aspettative

While EU plans rightly aim to boost the use of cloud computing (CC), they fail to spur the development of cloud services and the emergence of European cloud computing infrastructure, warned the European Economic and Social Committee in an opinion it adopted at today’s plenary session.
I piani dell’UE, pur mirando giustamente a dare impulso all’utilizzo del cloud computing (CC), non sono in grado di promuovere lo sviluppo di servizi in questo settore e di favorire la nascita di un’infrastruttura europea di CC, ha avvertito il Comitato economico e sociale europeo (CESE) in un parere adottato oggi in sessione plenaria.

In its opinion, the EESC assesses the European Commission’s recent Communication on “Unleashing the potential of cloud computing in Europe”, and puts forward an alternative, three-legged strategy, i.e. expand the use of the cloud, develop cloud-based software, and build CC in Europe.
Nel suo parere, il CESE esamina la recente comunicazione della Commissione europea sul tema Sfruttare il potenziale del cloud computing in Europa, e propone una strategia alternativa, a tre vie, consistente nel diffondere l’utilizzo del CC, sviluppare applicativi basati su questo tipo di architettura informatica e creare infrastrutture di CC in Europa.

The EU’s goals for CC should go beyond simply promoting its uptake.
Gli obiettivi dell’UE in materia di CC non dovrebbero limitarsi alla semplice promozione della sua diffusione.

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Basta morti sul lavoro!

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License  photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

Data documento – 02-01-2013

Basta morti sul lavoro!
No more deaths at work!

E’ stato un 2012 drammatico per il numero di morti sul lavoro in Italia.
The year 2012 has been a dramatic one for the number of work-related deaths in Italy.

Circa 1200 in totale di cui 622 sui luoghi di lavoro, nonostante la crisi devastante che ha colpito il Paese.
There were about 1200 in all and of these 622 were on work premises, even in spite of the devastating crisis that has lashed the country.

Agricoltori (33%), muratori (29%), operai (11%), ma anche autotrasportatori (6,1%) e impiegati (5,8%).
Agricultural workers (33%), construction workers (29%), labourers (11%), but also transport industry workers (6.1%) and office workers (5.8%).

Giovani e vecchi (il 25% aveva più di 60 anni al momento della morte).
Young people and old people (25% were 60 years old or more when they died).

Ogni categoria e ogni generazione di lavoratori paga il suo tributo di sangue.
Each category and each generation of workers pay their offering of blood.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Presentazione del piano d’azione “Imprenditoria 2020”

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 09-01-2013

 

 

Presentation of the Entrepreneurship 2020 Action Plan
Presentazione del piano d’azione “Imprenditoria 2020”

Antonio TAJANI  – European Commission Vice President responsible for Industry and Entrepreneurship
 Antonio TAJANI  -Vicepresidente della Commissione europea, responsabile per l’Industria e l’Imprenditoria

1. A cultural revolution
1. Una rivoluzione culturale

This morning the Commission adopted the Entrepreneurship 2020 Action Plan.
La Commissione ha adottato questa mattina il piano d’azione “Imprenditoria 2020”.

Firstly, I would like to thank Vice-Presidents Vivian Reding and Nellie Kroes and Commissioners Michel Barnier and Laszlo Andor for their involvement in this initiative.
Vorrei innanzitutto ringraziare i Vice Presidenti Vivian Reding e Nellie Kroes e i Commissari Michel Barnier e Laszlo Andor associati a questa iniziativa.

This is the first time that the Commission has presented a general strategy on entrepreneurship in order to bring about a genuine cultural revolution.
E’ la prima volta che la Commissione presenta una strategia generale sull’imprenditorialità per promuovere una vera rivoluzione culturale:

We want to see entrepreneurs perceived in a positive light, as central to well-being and innovation.
fare in modo che l’imprenditore sia percepito come figura positiva, centrale per benessere e innovazione;

And we want the state to serve them, not to stand in their way.
e che lo Stato non sia di ostacolo ma si metta al suo servizio.

Giving practical opportunities to those ready to take risks is the best way to deal with the main manifestation of the crisis, unemployment, which has reached intolerable levels:
Dare opportunità concrete a chi è disposto a rischiare è il modo migliore per rispondere alla prima emergenza della crisi, la disoccupazione, che ha raggiunto livelli intollerabili.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Secondo gli auditor della Corte dei conti europea, una manutenzione inadeguata “rischia di compromettere le condizioni delle strade nell’Africa subsahariana”.

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 15-01-2013

 

 

Poor maintenance “threatens roads in Sub-Saharan Africa” – say EU Auditors
Secondo gli auditor della Corte dei conti europea, una manutenzione inadeguata “rischia di compromettere le condizioni delle strade nell’Africa subsahariana”.

The EU is one of the leading donors in the road sector in Sub-Saharan Africa.
L’UE è uno dei donatori principali per quanto concerne il settore stradale nell’Africa subsahariana.

Road transport is a focal sector for EDF (European Development Fund) cooperation strategy with most Sub-Saharan African countries.
Il trasporto su strada rappresenta un settore cruciale per la strategia di cooperazione del FES (Fondo europeo di sviluppo) con la maggior parte dei paesi di tale regione.

Financially, it is by far the most important cooperation sector, with about € 7.4 billion in EDF commitments made in this region over the period from 1995 to 2011.
A livello finanziario rappresenta di gran lunga il settore più importante nell’ambito della cooperazione, con circa 7,4 miliardi di euro di fondi FES impegnati nella regione dal 1995 al 2011.

Improper road maintenance and vehicle overloading is putting the sustainability of Sub-Saharan road network into danger.
Una manutenzione stradale inadeguata e il sovraccarico dei veicoli stanno mettendo a repentaglio la sostenibilità della rete stradale sub-sahariana.

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Burocrazia vs democrazia

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License  photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

Data documento: 13-01-2013

Burocrazia vs democrazia
Bureaucracy v democracy

In Italia abbiamo un decifit di democrazia e un eccesso di burocrazia.
In Italy we have a deficit of democracy and an excess of bureaucracy.

Non a caso.
And that’s not by chance.

Più prolifera la burocrazia, più diminuisce la democrazia.
The more prolific is bureaucracy, the less room there is for democracy.

Nelle dittature, infatti, la burocrazia è usata per giustificare ogni nefandezza dello Stato.
In fact, in dictatorships, bureaucracy is used to justify every iniquity of the State.

All’aumentare della burocrazia, come chiunque sa dopo aver affrontato quest’Idra dalle mille teste, diminuiscono i diritti dei cittadini.
As anyone who has had to tackle this thousand-headed Hydra knows, with the increase of bureaucracy, there’s the decrease of the rights of the citizens.

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Guerra e pace

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License  photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

Data documento: 06-01-2013

Guerra e pace
War and peace

In Italia, dal dopoguerra, la politica estera è materia di scontro elettorale tra destra e sinistra, tra guelfi e ghibellini e, nel peggiore dei casi, purtroppo il più consueto, allineamento agli interessi di potenze straniere.
In the period since the end of the second world war, foreign policy has been the reason for electoral clashes between the right wing and the left wing, between the Guelphs and the Ghibellines and in the worst case which is unfortunately the most common, in accordance with the interests of foreign powers.

Poco è cambiato in quasi settant’anni, dal confronto tra Trieste italiana o titina, dall’invasione dell’Ungheria benedetta dal Pci, ai missili di Cuba, alla guerra dei Sei Giorni tra Israele e Egitto, al Vietnam, alla prima e la seconda guerra in Iraq.
Little has changed in almost seventy years, considering the clash over Trieste (was it Italian or was it Tito’s?), the invasion of Hungary blessed by the Italian communist party, the missiles in Cuba, the Six Day War between Israel and Egypt, Vietnam, the first and the second war in Iraq.

Le ideologie e i retrobottega dei partiti hanno prevalso sugli interessi nazionali e sulla verità dei fatti, con una conseguente perdita di credibilità dell’Italia.
Ideologies and the backrooms of the parties have won out over the national interests and the truth of any happenings and consequently this has led to a lack of credibility in Italy.

Inaffidabile, serva, voltagabanna.
Untrustworthy, servile and turncoat.

Chi può fidarsi di una Nazione che ripudia la guerra nella sua Costituzione, firma un solenne trattato di pace con la Libia e la bombarda pochi mesi dopo?
Who can place their trust in a Nation that repudiates war in its Constitution, signs a solemn peace treaty with Libya and then drops bombs on it a few months later?

Continue reading

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – Ask Misterduncan – 36

In questo nuovo tipo di risorsa, realizzata da Misterduncan, assistiamo ad una vera e propria lezione di inglese britannico ma con una novità: la presenza dei sottotitoli inglesi (se dovessero essere coperti da una striscia di pubblicità, rimuovete prima la striscia cliccando sul simbolo X). In questo modo sarà possibile fare un utile esercizio di listening con la certezza di poter verificare se abbiamo capito correttamente. In alternativa, possiamo scegliere di vedere il video in modo da beneficiare dell’effetto positivo sulla comprensione e sulla memorizzazione determinato dalla contemporanea visione dei sottotitoli. Così l’inglese diventa davvero godibile e divertente (e se non capite qualche parola, indicatecelo nei commenti e vi risponderemo!).


LISTENING CON I SOTTOTITOLI – Ask Misterduncan – 36

 

TESTI PARALLELI – Sprigionare le potenzialità imprenditoriali dell’Europa per ripristinare la crescita

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 09-01-2013

 

Unleashing Europe’s entrepreneurial potential to bring back growth
Sprigionare le potenzialità imprenditoriali dell’Europa per ripristinare la crescita

To return to growth and higher levels of employment, Europe needs more entrepreneurs.
Per riprendere il cammino della crescita e tornare a livelli più elevati di occupazione, l’Europa ha bisogno di un maggior numero di imprenditori.

With 4 million new jobs created every year, new companies, especially small and medium sized enterprises (SMEs), create the most new jobs in Europe.
Le nuove imprese, soprattutto quelle piccole e medie (PMI), rappresentano la principale fonte di nuova occupazione in Europa (quattro milioni di nuovi posti di lavoro ogni anno).

Therefore, European Commission Vice President Antonio Tajani presented today an action plan to support entrepreneurs and revolutionise entrepreneurial culture in Europe.
Antonio Tajani, Vicepresidente della Commissione europea, ha quindi presentato oggi un piano d’azione destinato a sostenere gli imprenditori e a rivoluzionare la cultura imprenditoriale in Europa.

The plan stresses the key role of education and training to nurture new generations of entrepreneurs, and includes specific measures to help budding entrepreneurs among young people, women, seniors, migrants, and the unemployed.
Il piano sottolinea il ruolo fondamentale dell’istruzione e della formazione per far crescere nuove generazioni di imprenditori e prevede misure specifiche a sostegno degli imprenditori in erba tra i giovani, le donne, gli anziani, i migranti e i disoccupati.

The high level of EU unemployment leaves untapped human resources, especially amongst women and young people.
Con tassi elevati di disoccupazione, l’Unione europea dispone di un ampio bacino di risorse umane inutilizzate, in particolare fra i giovani e le donne.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Dove andranno gli aiuti umanitari della Commissione europea nel 2013

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 10-01-2013

 

Where the European Commission’s humanitarian aid will go in 2013
Dove andranno gli aiuti umanitari della Commissione europea nel 2013

Brussels, 10/1/2013 – The European Commission has just adopted its plan for the allocation of over €661 million in humanitarian aid funding for 2013.
Bruxelles, 10/1/2013 — la Commissione europea ha appena adottato il piano per lo stanziamento di oltre 661 milioni di euro in aiuti umanitari per il 2013.

This so-called World-Wide Decision on Humanitarian Aid will be the financial backbone of the Commission’s humanitarian aid operational strategy for 2013.
La cosiddetta decisione in materia di aiuti umanitari a livello mondiale sarà l’asse portante della strategia operativa per gli aiuti umanitari della Commissione nel 2013.

The Commission will fund humanitarian interventions run by more than 200 of its partner organisations in nearly 80 countries or regions.
La Commissione finanzierà interventi umanitari gestiti da oltre 200 organizzazioni partner in quasi 80 paesi o regioni.

Based on an in-depth assessment of the needs of the most vulnerable populations in the world, the five largest humanitarian operations will be in the Sahel region of West Africa, including further response to the conflict in Mali (€82 million), Sudan and South Sudan (€80 million), the Democratic Republic of Congo (€54 million), Pakistan (€42 million) and Somalia (€40 million).
Sulla base di una valutazione approfondita delle esigenze delle popolazioni più vulnerabili nel mondo, le cinque principali azioni umanitarie si concentreranno nella regione del Sahel nell’Africa occidentale, ove è previsto anche un ulteriore intervento in risposta al conflitto in Mali (82 milioni di euro), in Sudan e Sud Sudan (80 milioni di euro), nella Repubblica democratica del Congo (54 milioni di EUR), in Pakistan (42 milioni di euro) e in Somalia (40 milioni di euro).

Continue reading

TESTI PARALLELI – Premi europei “Border Breakers”: C2C vince il premio del pubblico

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 09-01-2013

 

European Border Breakers Awards:C2C wins public choice prize
Premi europei “Border Breakers”: C2C vince il premio del pubblico

The winners of the 2013 European Border Breakers Awards (“the EBBAs”), highlighting the best new music acts in Europe which have achieved cross-border chart success, were honoured this evening at the Eurosonic Noorderslag festival at Groningen in The Netherlands.
Questa sera il festival Eurosonic Noorderslag di Groningen, nei Paesi Bassi, ha festeggiato i vincitori 2013 dei “Border Breakers” (EBBA), i premi europei assegnati ai migliori talenti emergenti della musica europea che hanno riscosso successo al di fuori del proprio paese.

The biggest winners of the night were French DJ collective C2C, who scooped the public choice award, which was announced live during the ceremony following an online vote to select the ‘best of the best’.
Il grande vincitore della serata è stato il collettivo di DJ francesi C2C, che ha vinto il premio del pubblico, annunciato in diretta nel corso della cerimonia in seguito a una votazione on line destinata a selezionare “il migliore dei migliori”.

A four-time winner of the World DJ Championships, C2C mix jazz, soul, blues, electro and hip-hop.
Vincitore per quattro volte del campionato mondiale di DJ, C2C mescola jazz, soul, blues, musica elettronica e hip-hop.

Originating from Nantes, the group is comprised of four DJs – 20Syl, Greem, Pfel and Atom.
Il gruppo è originario di Nantes ed è composto da quattro DJ, 20Syl, Greem, Pfel e Atom.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Occupazione e sviluppi sociali: crescono le divergenze e si fa più acuto il rischio di esclusione di lungo periodo

 

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 08-01-2013

 

Employment and Social Developments: growing divergence and higher risks of long-term exclusion
Occupazione e sviluppi sociali: crescono le divergenze e si fa più acuto il rischio di esclusione di lungo periodo

After five years of economic crisis and the return of a recession in 2012, unemployment is hitting new peaks not seen for almost twenty years.
Dopo cinque anni di crisi economica e con il ritorno della recessione nel 2012, la disoccupazione raggiunge picchi che non si erano visti da quasi vent’anni.

Household incomes have declined and the risk of poverty or exclusion is on the rise, especially in Member States in Southern and Eastern Europe, according to the 2012 edition of the Employment and Social Developments in Europe Review.
I redditi delle famiglie sono calati e il rischio di povertà o di esclusione sta aumentando, soprattutto negli Stati membri dell’Europa meridionale e orientale, come risulta dall’edizione 2012 della Rassegna annuale sull’occupazione e gli sviluppi sociali in Europa.

The impact of the crisis on the social situation has now become more acute as the initial protective effects of lower tax receipts and higher levels of spending on social benefits (so-called “automatic stabilisers”) have weakened.
L’impatto della crisi sulla situazione sociale si è ora acuito via via che si riducono gli effetti protettivi di un prelievo fiscale più contenuto e di una spesa sociale che in precedenza era più ingente (i cosiddetti “ammortizzatori automatici”).

A new divide is emerging between countries that seem trapped in a downward spiral of falling output, fast rising unemployment and eroding disposable incomes and those that have so far shown good or at least some resilience.
Un nuovo divario emerge tra i paesi intrappolati in una spirale discendente caratterizzata dal calo della produzione, dal rapido aumento della disoccupazione e dall’erosione del reddito disponibile e i paesi che sinora hanno dimostrato di saper resistere o comunque hanno presentato una certa tenuta.

The latter tend to have better-functioning labour markets and more robust welfare systems.
Questi ultimi tendono ad avere mercati del lavoro che funzionano meglio e sistemi di welfare più saldi.

Continue reading