TESTI PARALLELI – La sanità online: a che punto siamo?

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 24-03-2014

 

 

eHealth in the EU: what’s the diagnosis?
La sanità online: a che punto siamo?

“Europe is facing a healthcare crunch as a result of our ageing population.
“L’Europa sta affrontando una crisi di assistenza sanitaria a causa dell’invecchiamento della popolazione.

By making the most use of digital tech, we can reduce costs, put the patient back in control, make healthcare more efficient and help European citizens to take an active part in society for longer.
Utilizzando al meglio la tecnologia digitale possiamo ridurre i costi, ridare il controllo al paziente, rendere più efficiente la sanità e aiutare i cittadini europei ad essere attivi nella società più a lungo”.

We have to keep our finger on the pulse!”– Neelie Kroes
Dobbiamo continuare a prendere il polso della situazione”, ha dichiarato Neelie Kroes.

What’s the diagnosis?
Qual è la diagnosi?

According to two surveys in acute care hospitals (those intended for short-term medical or surgical treatment and care) and among General Practitioners (GPs) in Europe, the use of eHealth is starting to take off, with 60% of GPs using eHealth tools in 2013, up 50% since 2007.
Secondo due indagini svolte nelle unità ospedaliere di cura intensiva (dedicate cioè alle cure mediche o chirurgiche a breve termine) e tra i medici generici d’Europa, l’utilizzo della sanità online ha iniziato a prendere piede: il 60% dei medici generici utilizzava gli strumenti di assistenza sanitaria online nel 2013, con un aumento del 50% rispetto al 2007.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Alti livelli di inattività nell’UE: secondo l’Eurobarometro sullo sport

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 24-03-2014

 

 

Eurobarometer on sport reveals high levels of inactivity in the EU
Alti livelli di inattività nell’UE: secondo l’Eurobarometro sullo sport

According to the results of the latest Eurobarometer survey on sport and physical activity, 59% of European Union citizens never or seldom exercise or play sport, while 41% do so at least once a week.
Stando ai risultati dell’ultima indagine Eurobarometro sullo sport e l’attività fisica il 59% dei cittadini dell’Unione europea non fa mai esercizio fisico o sport o ne fa poco rispetto al 41% che fa esercizio fisico almeno una volta alla settimana.

Northern Europe is more physically active than the South and East.
I cittadini dell’Europa settentrionale fanno più attività fisica di quelli dell’Europa meridionale e orientale.

70% of respondents in Sweden said they exercise or play sport at least once a week, just ahead of Denmark (68%) and Finland (66%), followed by the Netherlands (58%) and Luxembourg (54%).
Il 70% dei rispondenti in Svezia ha affermato di fare ginnastica o sport almeno una volta a settimana superando di poco la Danimarca (68%) e la Finlandia (66%) seguita dai Paesi Bassi (58%) e dal Lussemburgo (54%).

At the other end of the scale, 78% never do so in Bulgaria, followed by Malta (75%), Portugal (64%), Romania (60%) and Italy (60%).
All’altra estremità della graduatoria, il 78% dei cittadini non fa mai esercizio fisico o sport in Bulgaria, seguita da Malta (75%), dal Portogallo (64%), dalla Romania (60%) e dall’Italia (60%).

Commenting on the findings, Androulla Vassiliou, European Commissioner responsible for sport, said:
Commentando queste risultanze Androulla Vassiliou, Commissaria europea responsabile per lo sport, ha affermato:

Continue reading

TESTI PARALLELI – Semaforo verde della Commissione alla prima iniziativa dei cittadini europei

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 19-03-2014

 

 

Commission says yes to first successful European Citizens’ Initiative
Semaforo verde della Commissione alla prima iniziativa dei cittadini europei

The Commission today decided to react positively to the first ever successful European Citizens’ Initiative, in those areas where it is able to act.
Oggi la Commissione ha deciso di dare seguito, nel quadro delle sue competenze, alla prima iniziativa dei cittadini europei che ha raggiunto un numero sufficiente di firme.

Organisers of the Right2Water ECI called on the Commission to ensure that all EU citizens enjoy the right to water and sanitation, to exclude water supply and management of water resources from internal market rules and liberalisation, and to increase its efforts to achieve universal access to water and sanitation around the world.
Gli organizzatori dell’iniziativa “L’acqua è un diritto” (Right2Water) hanno chiesto alla Commissione di garantire che tutti i cittadini dell’UE possano godere del diritto all’acqua e ai servizi igienico-sanitari, di escludere l’approvvigionamento idrico e la gestione delle risorse idriche dalle logiche del mercato interno e dalla liberalizzazione e di intensificare gli sforzi per assicurare un accesso indiscriminato all’acqua e ai servizi igienico-sanitari in tutto il mondo.

Vice-President Maroš Šefcovic said:
Il Vicepresidente della Commissione Maroš Šefcovic ha dichiarato:

“Europe’s citizens have spoken, and today the Commission gave a positive response.
“I cittadini europei hanno fatto sentire la loro voce e oggi la Commissione ha espresso il suo consenso.

Water quality, infrastructure, sanitation and transparency will all benefit – for people in Europe and in developing countries – as a direct result of this first ever exercise in pan-European, citizen-driven democracy.
Questa forma inedita di esercizio della democrazia sotto forma di iniziativa popolare paneuropea si tradurrà in un miglioramento immediato della qualità dell’acqua, delle infrastrutture, dei servizi igienico-sanitari e della trasparenza per i cittadini europei e dei paesi in via di sviluppo.

Continue reading

TESTI PARALLELI – PMI: riscontro sul Piano d’azione verde

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 18-03-2014

 

 

SMEs: feedback on Green Action Plan
PMI: riscontro sul Piano d’azione verde

The European Commission has published today an overview on contributions received in response to a public consultation on the Green Action Plan for small and medium sized enterprises (SMEs), which the Commission is due to adopt soon.
La Commissione Europea ha pubblicato oggi una rassegna dei contributi ricevuti in risposta ad una consultazione pubblica sul Piano d’azione verde per le piccole e medie imprese (PMI) che la Commissione adotterà a breve.

The Green Action Plan presents the SME oriented actions proposed at European level to build on the enormous potential that improvements in resource efficiency represent in terms of productivity gains, competitiveness and business opportunities for SMEs.
Il Piano d’azione verde presenta le azioni per le PMI proposte a livello europeo allo scopo di sviluppare l’enorme potenziale rappresentato dai miglioramenti in termini di efficienza delle risorse, in termini di guadagni di produttività, competitività e opportunità imprenditoriali per le PMI.

Indeed, the Small Business Act (SBA) highlighted that the EU and Member States should enable SMEs to turn environmental challenges into opportunities.
Infatti, l’Atto sulle piccole imprese (API) ha sottolineato come l’UE e gli Stati membri debbano rendere le PMI capaci di trasformare le sfide ambientali in opportunità.

The Green Action Plan proposes to exploit the green opportunities, by improving productivity and driving down costs in European SMEs through resource-efficiency, by supporting green entrepreneurship and by exploiting and developing Europe’s leadership in green processes and technologies.
Il Piano d’azione verde si propone di sfruttare le opportunità verdi, migliorando la produttività e riducendo i costi delle PMI europee attraverso l’efficienza delle risorse, sostenendo l’imprenditorialità verde e sfruttando e sviluppando la leadership europea nei processi e nelle tecnologie verdi.

Continue reading

TESTI PARALLELI – L’espianto coatto di organi in Cina: “una pratica scandalosa”

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 19-03-2014

 

 

Organ Harvesting in China “a scandalous practice”
L’espianto coatto di organi in Cina: “una pratica scandalosa”

The President of the European Economic and Social Committee – EESC, Henri Malosse, opened the Conference entitled “Organ Harvesting in China:
Il Presidente del Comitato economico e sociale europeo (CESE) Henri Malosse ha aperto a Bruxelles, nella sede del CESE, il convegno sul tema Espianti coatti di organi in Cina:

Europe must act now” hosted at the EESC in Brussels.
l’Europa deve agire ora.

He considered ‘scandalous’ that such a practice is being undertaken by the Chinese authorities and hoped the European Union leaders would take up the issue with Chinese president, Mr. Xi Jinping, during his visit to Brussels on the 31st March 2014.
Malosse ha definito “scandalosa” questa pratica permessa dalle autorità cinesi e ha espresso l’auspicio che i leader europei affrontino la questione con il Presidente cinese Xi Jinping nel corso della sua visita a Bruxelles il 31 marzo prossimo.

President Malosse declared that using body parts from prisoners of conscience, executed persons and minorities groups, to be sold in China or outside the country, is a disgrace for humanity and should end immediately.
Il Presidente Malosse ha dichiarato che l’espianto coatto di organi – da rivendere in Cina o al di fuori del paese – da prigionieri di coscienza, persone giustiziate o appartenenti a minoranze è una vergogna per l’umanità e dovrebbe quindi cessare immediatamente.

Continue reading

TESTI PARALLELI – I negoziatori commerciali UE-USA esplorano le modalità per aiutare le PMI a cogliere i vantaggi della TTIP mentre a Bruxelles giunge al termine la quarta tornata di colloqui

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 14-03-2014

 

 

EU-US trade negotiators explore ways to help SMEs take advantage of TTIP, as fourth round of talks ends in Brussels
I negoziatori commerciali UE-USA esplorano le modalità per aiutare le PMI a cogliere i vantaggi della TTIP mentre a Bruxelles giunge al termine la quarta tornata di colloqui

The EU’s Chief Negotiator of the Transatlantic Trade and Investment Partnership (TTIP), Ignacio Garcia Bercero, today confirmed that he and his US counterpart, Dan Mullaney, were committed to exploring how make it easier for smaller firms to take advantage of the gains from the TTIP.
Ignacio Garcia Bercero, negoziatore capo dell’UE per la Partnership transatlantica per il commercio e gli investimenti (TTIP), ha confermato oggi di essere impegnato, con la sua controparte statunitense, Dan Mullaney, a esaminare come aiutare le piccole imprese ad avvantaggiarsi dei benefici recati dalla TTIP.

His comments came as EU and US officials ended a fourth round of week-long negotiations on an EU-US trade and investment agreement.
I suoi commenti sono stati diffusi nel momento in cui i funzionari dell’UE e degli USA concludevano una quarta tornata di negoziati durati una settimana relativi a un accordo UE-USA per il commercio e gli investimenti.

Commenting, Mr Garcia Bercero added that a chapter targeting small- and medium-sized enterprises (SMEs) would be ‘a first for the European Union.
Garcia Bercero ha aggiunto a commento che un capitolo relativo alle piccole e medie imprese (PMI) sarebbe “una prima per l’Unione europea.

It shows just how seriously we’re taking the issue.
Ciò dimostra appunto quanto sul serio prendiamo la questione.

Smaller firms employ the vast majority of people in both the EU and the US.
Le imprese di dimensioni contenute danno lavoro alla stragrande maggioranza delle persone sia nell’UE che negli USA.

Continue reading

TESTI PARALLELI – L’avanzamento del settore manifatturiero prepara la strada per il futuro dell’industria in Europa

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 19-03-2014

 

 

Manufacturing paves way for future of industry in Europe
L’avanzamento del settore manifatturiero prepara la strada per il futuro dell’industria in Europa

The role of the manufacturing industry in Europe has declined in recent years.
Il ruolo dell’industria manifatturiera in Europa si è ridimensionato negli ultimi anni.

Over 3.8 million jobs have been lost in manufacturing in Europe since the beginning of the crisis.
Più di 3,8 milioni di posti di lavoro sono stati persi nel settore manifatturiero in Europa dall’inizio della crisi.

In the context of the European Commission’s action to reverse the declining role of manufacturing in Europe, the Report of the Task Force on Advanced Manufacturing for Clean Production was published today.
Nell’ambito dell’azione della Commissione europea volta ad invertire il declino del settore in Europa, è stata pubblicata oggi la relazione della Task Force sulle tecnologie di produzione avanzate per una produzione pulita.

The Report presents an overview of measures taken recently to foster the adoption of advanced manufacturing by European industry in order to increase the competitiveness of European industry.
La relazione presenta una panoramica delle misure adottate di recente per favorire l’adozione di tecnologie di produzione avanzata da parte dell’industria europea al fine di rafforzarne la competitività.

It is published at the eve of the European Council’s discussion of the Commission plan (“for a European Industrial Renaissance”) to increase the contribution European industry makes to EU GDP from the current level of 15% to that of 20% by 2020.
La relazione viene pubblicata alla vigilia della discussione da parte del Consiglio europeo del piano presentato dalla Commissione (“per un rinascimento industriale europeo”) con lo scopo di portare il contributo dell’industria europea al PIL dell’UE dall’attuale 15% al 20% entro il 2020.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Accordo BEI – UniCredit: 700 milioni di euro per le imprese italiane

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 18-03-2014

 

 

EIB and UniCredit sign €700 million loan agreement in support of Italian businesses
Accordo BEI – UniCredit: 700 milioni di euro per le imprese italiane

€200 million for youth employment, €400 million for investment, €100 million for environmental protection
200 milioni per l’occupazione giovanile, 400 per gli investimenti, 100 per la protezione ambientale

In the past few days the European Investment Bank (EIB) and the UniCredit Group have signed in Milan three new medium to long-term loan agreements totalling €700 million aimed at pumping fresh resources into Italy’s economy.
Sono stati sottoscritti nei giorni scorsi a Milano tra la Banca europea per gli investimenti (BEI) e il Gruppo UniCredit tre nuovi accordi per 700 milioni di euro di finanziamenti a medio-lungo termine destinati a fornire nuove risorse al tessuto produttivo italiano.

Three areas are targeted:
Tre le aree di intervento:

besides a loan for small and medium-sized businesses, one of the credit lines (€200 million) is aimed at firms creating new jobs for young people and another is destined for projects designed to combat and prevent damage caused by natural disasters.
oltre ai prestiti destinati a piccole e medie imprese, parte delle linee di credito (200 milioni di euro) è rivolta ad aziende che creano nuova occupazione giovanile, mentre un’ultima tranche è per i progetti finalizzati a fronteggiare e prevenire i danni delle calamità naturali.

The loan for youth employment is being provided under the Jobs for Youth programme launched by the EIB following the European Council’s meeting in Brussels in June 2013.
I finanziamenti per l’occupazione giovanile rientrano nel programma Jobs for Youth, attivato dalla BEI dopo il Consiglio europeo di Bruxelles del giugno 2013.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Eurobarometro: i cittadini europei sono largamente a favore degli orientamenti della nuova PAC

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 10-03-2014

 

 

Eurobarometer survey finds broad support among Europeans for new CAP content
Eurobarometro: i cittadini europei sono largamente a favore degli orientamenti della nuova PAC

Over three-quarters (77 %) of Europeans believe the common agricultural policy (CAP) benefits all EU citizens and over 90 % support the main trends of the new CAP, such as making aid fairer and more targeted (92 %) and linking the granting of aid to farmers to adhering to environmentally-friendly farming practices (‘greening’, 91 %).
Oltre tre quarti (77%) degli europei ritiene che la Politica agricola comune (PAC) sia vantaggiosa per tutti i cittadini dell’UE. Oltre il 90% di essi approva i principali orientamenti della nuova PAC, come gli aiuti più equi e più mirati (92%) e la creazione di un vincolo tra gli aiuti finanziari concessi agli agricoltori e il rispetto delle pratiche agricole benefiche per l’ambiente (91% a favore del cosiddetto inverdimento).

These are the main conclusions of the Eurobarometer survey on the CAP published today by the Commission.
Queste sono le conclusioni del sondaggio Eurobarometro sulla PAC pubblicato oggi dalla Commissione.

European Commissioner for Agriculture and Development Dacian Ciolo?, asserts: ‘These results bear out the importance Europeans attach to support for farming and the countryside.
IL Commissario responsabile dell’Agricoltura e dello sviluppo rurale, Dacian Ciolo?, ha dichiarato: “Questi risultati confermano l’importanza che gli europei accordano al sostegno all’agricoltura e alle zone rurali.

They also illustrate the significant extent to which the content of the reformed CAP is attuned to civil society expectations.
Inoltre rivelano la stretta convergenza tra gli orientamenti della PAC riformata e le aspettative della società civile.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Il vicepresidente Tajani visita la regione Campania per far partire la ripresa delle PMI locali

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 13-03-2014

 

 

VP Tajani visits Italy’s Campania region to jump-start the recovery of local SMEs
Il vicepresidente Tajani visita la regione Campania per far partire la ripresa delle PMI locali

Like in many regions in the European Union, companies in Campania have suffered a lot from the economic crisis in recent years.
Come in molte regioni dell’Unione europea, negli ultimi anni le imprese della Campania hanno risentito pesantemente della crisi economica.

Between 2008 and 2012 about 8 400 companies disappeared from the market in Campania each year.
Tra il 2008 e il 2012 sono scomparse ogni anno dal mercato circa 8 400 imprese.

To help small and medium sized enterprises (SMEs) in Campania emerge from the downturn and participate in the next economic growth cycle, the Commission Vice President Antonio Tajani, Commissioner for Industry and Entrepreneurship is travelling to Naples today.
Per aiutare le piccole e medie imprese (PMI) della Campania ad uscire dalla stretta congiunturale e a partecipare al prossimo ciclo di crescita economica, Antonio Tajani, Vicepresidente della Commissione europea e Commissario responsabile per l’Industria e l’imprenditoria, si reca oggi a Napoli.

He will be accompanied by representatives of about 360 European companies, who will participate in more than 600 bilateral meetings with SMEs from Campania, to form new partnerships and discuss opportunities for collaboration in key sectors active in the region such as aerospace, agro food, biotechnology and fashion industries.
Egli sarà accompagnato da rappresentanti di circa 360 imprese europee che parteciperanno a più di 600 incontri bilaterali con le PMI campane per costituire nuovi partenariati e discutere le opportunità di collaborazione in settori chiave attivi nella regione come, ad esempio, l’aerospaziale, l’agroalimentare, le biotecnologie e l’industria della moda.

The Vice President will take this opportunity to visit the Alenia aerospace cluster, the automotive cluster in Pomigliano and agro-food excellence cluster at Napoli Est, which play an important role in the economy of the region and could be key players in economic change.
Il Vicepresidente coglierà l’opportunità per visitare il cluster aerospaziale Alenia, il cluster automobilistico a Pomigliano e il cluster di eccellenza agroalimentare a Napoli Est, che svolgono un ruolo importante nell’economia della regione e potrebbero essere attori fondamentali del cambiamento economico.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Occupazione: la Commissione propone di stanziare 3 milioni di euro del Fondo europeo di adeguamento alla globalizzazione per aiutare 1 146 lavoratori in esubero nel settore della produzione di televisori in Italia

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 05-03-2014

 

 

Employment: Commission proposes € 3 million from Globalisation Fund to help 1,146 redundant workers in TV manufacturing industry in Italy
Occupazione: la Commissione propone di stanziare 3 milioni di euro del Fondo europeo di adeguamento alla globalizzazione per aiutare 1 146 lavoratori in esubero nel settore della produzione di televisori in Italia

The European Commission has proposed to provide Italy with €3 million from the European Globalisation Adjustment Fund (EGF) to help 1,146 former workers of TV manufacturer VDC Technologies SpA and its subsidiary Cervino Technologies Srl to find new jobs.
La Commissione europea ha proposto di fornire all’Italia 3 milioni di euro del Fondo europeo di adeguamento alla globalizzazione (FEG) per aiutare 1 146 ex lavoratori del fabbricante di televisori VDC Technologies SpA e la sua controllata Cervino Technologies Srl a trovare un nuovo posto di lavoro.

The proposal now goes to the European Parliament and the EU’s Council of Ministers for approval.
La proposta va ora sottoposta all’approvazione del Parlamento europeo e del Consiglio dei ministri dell’UE.

EU Commissioner for Employment, Social Affairs and Inclusion László Andor commented:
László Andor, Commissario UE responsabile dell’Occupazione, degli affari sociali e dell’inclusione, ha dichiarato:

“The manufacture of computer, electronic and optical products, and of electrical equipment in the EU, has been seriously disrupted due to intensified competition from countries outside the EU particularly China.
“Nella UE, la fabbricazione di computer, di prodotti ottici ed elettronici e di apparecchi elettrici ha subìto gravi perturbazioni per l’aumento della concorrenza di paesi esterni alla UE, tra i quali spicca la Cina.

Today’s proposal would help to prepare over 1,000 redundant workers in this sector for new job opportunities”.
La proposta odierna contribuisce a indirizzare verso nuove opportunità di lavoro più di 1 000 lavoratori in esubero in questo settore”.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Potenziare il commercio di prodotti agricoli trasformati

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 11-03-2014

 

 

Improving trade in processed agricultural goods
Potenziare il commercio di prodotti agricoli trasformati

The European Commission welcomes today’s European Parliament vote on its proposal to update the trade regime for processed agricultural products (PAPs).
La Commissione europea accoglie con soddisfazione il voto espresso in data odierna dal Parlamento europeo sulla proposta di aggiornare il regime commerciale per i prodotti agricoli trasformati (PAT).

PAPs are goods obtained through the processing of basic agricultural products, such as confectionaries, chocolates, pastas, bakeries, biscuits, spirits, soft drinks, etc.
I PAT sono merci ottenute dalla trasformazione di prodotti agricoli di base, come i dolciumi, il cioccolato, le paste alimentari, i prodotti da forno, i biscotti, gli alcolici, le bibite analcoliche, etc.

The EU is the world’s biggest exporter of processed agricultural products, with total value of €41.7 billion in exports.
Le esportazioni di prodotti agricoli trasformati hanno raggiunto un valore pari a 41,7 miliardi di EUR, facendo dell’UE il maggior esportatore di tali prodotti a livello mondiale.

The new regulation will facilitate the trade of PAPS between the EU and non-EU countries.
Il nuovo regolamento faciliterà il commercio di PAT tra Stati membri dell’UE e paesi terzi;

Its aim is to update the legal framework for the implementation of EU preferential trade agreements concluded with non-EU countries.
mira ad aggiornare il quadro giuridico per l’attuazione degli accordi commerciali preferenziali conclusi dall’UE con paesi terzi;

Continue reading

TESTI PARALLELI – La tecnologia è troppo importante per essere lasciata agli uomini!”

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 06-03-2014

 

 

“Tech is too important to be left to men!”
La tecnologia è troppo importante per essere lasciata agli uomini!”

Europe’s digital economy and app sector are booming, but where are the women?
L’economia digitale e il settore delle app in Europa sono in piena espansione, ma dove sono le donne?

Facts about women in the digital economy:
Dati sulle donne nell’economia digitale:

– Only 9 in 100 European app developers are female.
– in Europa solo 9 sviluppatori su 100 sono donne;

– Only 19% of ICT managers are women (45% women in other service sectors)
– solo il 19% dei manager nel settore delle TIC è di sesso femminile (rispetto al 45% in altri settori dei servizi);

– Only 19% of ICT entrepreneurs are women (54% women in other service sectors) Less than 30% of the ICT workforce is female
– solo il 19% degli imprenditori nel settore delle TIC è di sesso femminile (rispetto al 54% in altri settori dei servizi); meno del 30% della forza lavoro nel settore delle TIC è di sesso femminile;

– Number of female computing graduate is dropping (3% of female graduates compared to 10% of male graduates)
– il numero di donne laureate in informatica è in calo (3% di donne rispetto al 10% di uomini).

Continue reading

TESTI PARALLELI – Giornata internazionale della donna: la Commissione interviene per colmare il divario retributivo di genere

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 07-03-2014

 

 

International Women’s Day: Commission takes action to close the gender pay gap
Giornata internazionale della donna: la Commissione interviene per colmare il divario retributivo di genere

Ahead of International Women’s Day (8 March), the European Commission has today adopted a Recommendation asking Member States to improve pay transparency for women and men in a bid to help close the gender pay gap.
In anticipo rispetto alla giornata internazionale della donna (l’8 marzo), la Commissione europea ha adottato oggi una raccomandazione che invita gli Stati membri a migliorare la trasparenza retributiva di uomini e donne, nell’intento di colmare il divario di genere in questo campo.

The pay gap – the average difference between women and men’s hourly earnings across the entire economy – has barely moved in recent years and is stagnating at 16.4% across the European Union (IP/14/190).
Il differenziale retributivo, ossia la differenza media tra la retribuzione oraria di uomini e donne nell’intera economia, è rimasto quasi immutato negli ultimi anni ed è fermo al 16,4% in tutta l’Unione europea (IP/14/190).

Greater transparency in pay is an important part of tackling the pay gap, because it can reveal gender bias and discrimination in the pay structures of an organisation.
Una maggiore trasparenza salariale contribuisce sensibilmente a combattere il divario, nella misura in cui può rivelare pregiudizi e discriminazioni di genere nelle strutture retributive all’interno di un’organizzazione.

This enables employees, employers and social partners to take appropriate action to ensure effective implementation of the equal pay principle.
E consente quindi a dipendenti, datori di lavoro e parti sociali di intervenire adeguatamente per assicurare l’attuazione del principio della parità retributiva.

The Commission is recommending that Member States improve wage transparency through a ‘toolbox’ of measures, including allowing employees to request information on pay, reporting by companies, pay audits for large firms and including equal pay in collective bargaining.
La Commissione raccomanda agli Stati membri di aumentare la trasparenza attraverso una gamma di misure: diritto dei lavoratori di accedere alle informazioni salariali, relazioni aziendali, audit salariali nelle grandi imprese, parità retributiva in sede di contrattazione collettiva.

Continue reading

TESTI PARALLELI – La Commissaria responsabile per la cultura sollecita maggiori interventi per salvare Pompei

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 05-03-2014

 

 

Culture Commissioner calls for more action to save Pompeii
La Commissaria responsabile per la cultura sollecita maggiori interventi per salvare Pompei

European Commissioner Androulla Vassiliou is calling for stronger coordination between local, regional and national authorities in Italy to ensure that the ancient city of Pompeii is protected from further damage.
La Commissaria europea Androulla Vassiliou sollecita un maggiore coordinamento tra le autorità locali, regionali e nazionali in Italia per assicurare che l’antica città di Pompei sia protetta da ulteriori danni.

“The European Commission recognises that, as one of the world’s most important archaeological sites, the preservation of Pompeii is not just an Italian responsibility.
“La Commissione europea riconosce che, trattandosi di uno dei siti archeologici più importanti al mondo, la conservazione di Pompei non è soltanto di responsabilità dell’Italia.

We work closely with the Italian authorities and have provided €78 million in funding from the EU Regional Funds for Pompeii since 2007.
Operiamo a stretto contatto con le autorità italiane e dal 2007 abbiamo erogato per Pompei 78 milioni di finanziamenti a valere sul Fondo regionale dell’UE”.

“But the local, regional and national authorities must do more and coordinate better to ensure that the money being spent is used effectively and that Pompeii is saved for future generations,” added the Commissioner.
Il Commissario ha aggiunto: “Ma le autorità locali, regionali e nazionali devono fare di più e devono meglio coordinarsi per assicurare che il denaro erogato sia usato in modo efficace e che Pompei sia conservata per le generazioni future”.

Continue reading

TESTI PARALLELI – La Commissione conclude gli esami approfonditi sugli squilibri macroeconomici e valuta i progressi nel risanamento di bilancio

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 05-05-2014

 

 

 

Commission concludes in-depth reviews to identify macroeconomic imbalances and assesses progress in fiscal consolidation
La Commissione conclude gli esami approfonditi sugli squilibri macroeconomici e valuta i progressi nel risanamento di bilancio

The European Commission has today published its conclusions emerging from the in-depth reviews (IDRs) carried out into 17 Member States’ economies.
La Commissione Europea ha pubblicato oggi le conclusioni scaturite dagli esami approfonditi relativi alle economie di 17 Stati membri.

In the same document, the Commission assessed progress in the correction of fiscal deficits in the Member States concerned, updating its opinions on Draft Budgetary Plans from last year.
Nello stesso documento, la Commissione ha valutato i progressi compiuti dagli Stati membri impegnati nella correzione dei disavanzi di bilancio, aggiornando il proprio parere in merito ai documenti programmatici di bilancio dell’anno scorso.

This is a key step in the now well-established European Semester of economic policy coordination, the yearly economic governance cycle through which the Commission works with the Member States to create the conditions for sustainable growth and employment based on sound public finances, in line with the Europe 2020 growth strategy.
Si tratta di un passo fondamentale dell’oramai consolidato semestre europeo per il coordinamento delle politiche economiche, ossia il ciclo annuale di governance economica in cui la Commissione collabora con gli Stati membri per creare le premesse per una crescita e un’occupazione sostenibili, basate su solide finanze pubbliche, in linea con la strategia di crescita Europa 2020.

“Our analysis presented today shows that Member States are making progress in addressing their economic challenges.
“Dall’analisi presentata oggi emerge che gli Stati membri stanno progredendo nell’affrontare le sfide economiche,

But this progress is uneven and in some cases must be stepped up,” said Olli Rehn, European Commission Vice President responsible for Economic and Monetary Affairs and the Euro.
Ma i progressi non sono omogenei e, in alcuni casi, gli sforzi vanno intensificati,” ha dichiarato Olli Rehn, Vicepresidente della Commissione europea responsabile per gli Affari economici e monetari e l’euro, aggiungendo:

“We hope to see a strong response from Member States and stand ready to support them in a constructive partnership for reforms to strengthen the recovery and lift job creation.”
“auspichiamo una risposta risoluta da parte degli Stati membri e siamo pronti ad affiancarli in una partnership costruttiva per le riforme a sostegno della ripresa e della creazione di nuovi posti di lavoro.”

Continue reading

TESTI PARALLELI – L’UE scende in strada per aiutare i ricercatori a ottenere informazioni e a trovare un posto di lavoro

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 03-03-2014

 

 

EU takes to road to help researchers find jobs and advice
L’UE scende in strada per aiutare i ricercatori a ottenere informazioni e a trovare un posto di lavoro

The European Commission today launches a pan-European information campaign to help researchers find career advice and work through the EURAXESS gateway.
La Commissione europea avvia oggi una campagna d’informazione paneuropea per aiutare i ricercatori ad ottenere informazioni e a trovare un posto di lavoro tramite il portale EURAXESS.

The “EURAXESS – Researchers in Motion” roadshow will visit 29 European cities in 22 countries (MEMO/14/145) to offer researchers and those interested in scientific careers advice on jobs, CV building and employment rights.
Lo show itinerante “EURAXESS – Ricercatori in movimento” visiterà 29 città europee in 22 paesi MEMO/14/145 per offrire ai ricercatori e alle persone interessate ad una carriera scientifica consulenze in materia di posti di lavoro, preparazione dei CV e diritti in materia di lavoro.

The two month campaign, with a strong social media presence, is expected to reach out to around 100,000 students and young researchers.
La campagna, che durerà due mesi, con una forte presenza sui social media, mira a coinvolgere fino a 100 000 studenti e giovani ricercatori.

Unveiling the campaign bus in Brussels, European Commissioner for Research, Innovation and Science Máire Geoghegan-Quinn said:
Nell’inaugurare l’autobus della campagna a Bruxelles, la Commissaria europea per la ricerca, l’innovazione e la scienza, Mairé Geoghegan-Quinn ha dichiarato:

“EURAXESS has become the go-to place for researchers seeking jobs in Europe.
“EURAXESS è diventato il sito di riferimento per i ricercatori alla ricerca di un’occupazione in Europa.

Continue reading

TESTI PARALLELI – La Commissione e gli Stati membri si fanno interpreti delle preoccupazioni dei consumatori verso l’industria delle app

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 27-02-2014

 

 

Commission and Member States to raise consumer concerns with app industry
La Commissione e gli Stati membri si fanno interpreti delle preoccupazioni dei consumatori verso l’industria delle app

Europe’s “app economy” is booming.
In Europa, la cosiddetta “economia delle app” è in piena espansione.

It employs over 1 million people and is expected to be worth €63bn in the next five years.
Essa impiega oltre 1 milione di persone e si prevede che raggiunga il valore di 63 miliardi di euro circa nei prossimi 5 anni.

According to the external app analytics platform Distimo, around 80% of the revenue – estimated at over 10 billion EUR per year – of one supplier comes from purchases made by consumers from within an application by which consumers access special content or features, commonly called “in-app” purchases.
Secondo Distimo, piattaforma esterna di analisi delle app (Distimo app analytics), l’80% circa del reddito – stimato in oltre 10 miliardi di EUR – di un fornitore è ricavato da acquisti effettuati da consumatori all’interno di un’applicazione, detti comunemente “acquisti in-app” con i quali i consumatori possono accedere a determinati contenuti o elementi.

For the app economy to develop its full potential and continue innovating, consumers need to trust the products.
Perché l’economia delle app possa sviluppare le sue potenzialità e continuare a innovare, è necessario che i consumatori abbiano fiducia nei suoi prodotti.

At present over 50% of the EU online games’ market consists of games advertised as “free”, although they often entail, sometimes costly, in-app purchases.
Oltre il 50% del mercato UE dei giochi online è costituito oggi da giochi pubblicizzati come “gratuiti” benché essi comportino spesso acquisti in-app, talora costosi.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Giornata per la parità retributiva: in Europa il differenziale retributivo di genere è fermo al 16,4%

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 28-02-2014

 

 

Equal Pay Day: Gender Pay Gap stagnates at 16.4% across Europe
Giornata per la parità retributiva: in Europa il differenziale retributivo di genere è fermo al 16,4%

Women in Europe still work 59 days ‘for free’.
In Europa le donne continuano a lavorare 59 giorni a salario zero.

This is what the latest figures released today by the European Commission show.
Le ultime cifre rese note oggi dalla Commissione europea parlano chiaro:

The gender pay gap – the average difference between women and men’s hourly earnings across the entire economy – has barely moved in recent years and still stands at around 16% (it stands at 16.4% as the year before).
il differenziale retributivo di genere, cioè la differenza media tra la retribuzione oraria di uomini e donne nell’intera economia, è rimasto quasi immutato negli ultimi anni ed è ancora del 16% circa (attestandosi al 16,4%, come l’anno precedente).

The latest figures mean European Equal Pay Day is marked on 28 February, for the second year in a row. The EU-wide event marks the date in the new calendar year from which women really begin to be paid for their work as compared to men. In effect it means that today women work 59 days “for free” until they match the amount earned by men.
La Giornata europea per la parità retributiva si celebra per il secondo anno consecutivo il 28 febbraio, data che corrisponde al 59° giorno dell’anno, perché 59 sono i giorni che una donna dovrebbe lavorare in più per guadagnare quanto un uomo.

This is the fourth time the Equal Pay Day takes place at European level:
La Giornata europea per la parità retributiva è giunta alla sua quarta edizione:

following its launch by the Commission on 5 March 2011 (see IP/11/255), the second day took place on 2 March 2012 (see IP/12/211) and the third on 28 February 2013 (IP/13/165).
la Commissione ha inaugurato la prima il 5 marzo 2011 (IP/11/255), la seconda si è celebrata il 2 marzo 2012 (IP/12/211) e la terza il 28 febbraio 2013 (IP/13/165).

Continue reading

TESTI PARALLELI – Diritto dei contratti di assicurazione: un rapporto di esperti individua gli ostacoli al commercio transfrontaliero

I Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 27-02-2014

 

 

Insurance Contract Law: Expert report pinpoints obstacles to cross-border trade
Diritto dei contratti di assicurazione: un rapporto di esperti individua gli ostacoli al commercio transfrontaliero

An expert group set up by the European Commission to examine barriers to cross-border trade in insurance law across Member States (IP/13/74) delivered its comprehensive report today.
Il gruppo di esperti incaricato dalla Commissione europea di analizzare la presenza di eventuali ostacoli al commercio transfrontaliero in materia di diritto dei contratti di assicurazione tra Stati membri (IP/13/74) ha, in data odierna, presentato la sua relazione finale completa.

The report finds that differences in contract laws impede the cross-border supply of insurance products by increasing costs, creating legal uncertainty and making it hard for consumers and businesses to take out insurance in other EU Member States.
Nella relazione si conclude che le differenze esistenti tra le diverse normative in materia di contratti di assicurazione ostacolano il commercio transfrontaliero di prodotti assicurativi, a causa dei costi elevati e della mancanza di certezza giuridica, con la conseguenza che per i consumatori e le imprese risulta svantaggioso sottoscrivere contratti assicurativi in altri Stati membri.

At present, a citizen moving to work in another EU country may have to take out a new car insurance policy, or face problems having their rights under a private pension plan recognised if taken out in his country of origin.
Attualmente, un cittadino che si trasferisce in un altro paese dell’UE per motivi di lavoro potrebbe essere costretto a stipulare una nuova assicurazione auto o potrebbe avere difficoltà a far riconoscere i diritti acquisiti nel quadro di un piano pensionistico privato sottoscritto nel proprio paese d’origine.

Similarly, companies with branches in several EU countries may have to get separate policies under different conditions in each country instead of a single policy for their entire EU business.
Analogamente, è possibile che le imprese con succursali in diversi paesi dell’UE debbano sottoscrivere polizze distinte a condizioni diverse in ogni paese, invece di una polizza unica valida per tutta l’UE.

The European Commission will now follow up on the report consulting consumers, businesses and the insurance sector on possible solutions.
La Commissione europea darà un seguito alla relazione, consultando i consumatori, le imprese e il settore assicurativo alla ricerca di possibili soluzioni.

Continue reading