TESTI PARALLELI – Cultura


 Inglese tratto da: questa pagina
 Italiano tratto da: questa pagina
 
ultimo aggiornamento 23-12-2009Emy
Creative Commons License photo credit: maxalari

Culture
Cultura

Promoting Europe’s rich heritage
Promuovere il ricco patrimonio culturale europeo

Europe is proud of its cultural diversity.

L’Europa è orgogliosa della sua diversità culturale.

Language, literature, theatre, visual arts, architecture, crafts, the cinema and broadcasting may belong to a specific country or region, but they represent part of Europe’s common cultural heritage.

Lingua, letteratura, teatro, arti visive, architettura, artigianato, cinema e televisione, pur appartenendo a una regione o a un paese specifici, rappresentano una parte del comune patrimonio culturale europeo.

The European Union aims to preserve and support this diversity and to help make it accessible to others.

L’Unione europea intende tutelare e sostenere questa pluralità, e contribuire a renderla accessibile agli altri.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Che ha fatto l’UE per voi nell’ultimo anno?

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 11-12-20092009-eu

What has the EU done for you over the past year?
Che ha fatto l’UE per voi nell’ultimo anno?

The European Commission launched its annual multimedia yearbook presenting some of the European Union’s most important achievements of the past year.
La Commissione europea ha lanciato il suo annuario annuale multimediale che presenta alcune delle principali realizzazioni dell’Unione europea nell’ultimo anno.

The yearbook provides a collection of success stories where EU action has led to tangible results for citizens, with topics ranging from research into finding new cures for dementia to mitigating the effects of the economic crisis.
L’annuario contiene una rassegna di progetti riusciti nei quali l’azione dell’UE ha ottenuto risultati tangibili per i cittadini in ambiti che variano dalla ricerca per scoprire nuove cure per la demenza fino a soluzioni proposte per attenuare gli effetti della crisi economica.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Nuovo logo biologico dell’UE

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
photo creditlogo_bio
 Data documento: 07-12-2009 

 

Commission launches on-line vote for the new EU Organic Logo
La Commissione invita a votare online per il nuovo logo biologico  dell’UE

Starting today, the European Commission’s Directorate-General for Agriculture and Rural Development invites all Europeans to cast their vote – see website indicated below – in the final stage of the EU organic logo competition.

A partire da oggi la Direzione generale Agricoltura e sviluppo rurale della Commissione europea invita tutti i cittadini a votare sul sito indicato sotto  per l’ultima fase del concorso per il logo biologico dell’UE.

The website will host the online vote where the three final logos will be displayed until 31 January.

I tre logo giunti in finale saranno consultabili sul sito fino al 31 gennaio.

The new logo aims to enhance consumer protection and promote organic farming.

Il nuovo logo punta ad una maggiore protezione dei consumatori e incentiva l’agricoltura biologica.

 

Continue reading

TESTI PARALLELI – Campagna UE sull’alimentazione sana

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Creative Commonsphoto credit: yukop

20091209 - poulet au tomate
Data documento: 04-12-2009

EU Healthy Eating Campaign “The Tasty Bunch”: The road shows draw to an end, but the campaign marches on
Campagna UE sull’alimentazione sana “La squadra dei sapori”: le iniziative itineranti giungono alla fine, ma la campagna va avanti

The EU Healthy Eating Campaign, “The Tasty Bunch”, visited 173 schools across Europe as road show busses brought quizzes and games into the playground to tell kids about the need to make wise food choices.

La campagna dell’UE per un’alimentazione sana “La squadra dei sapori” ha raggiunto 173 scuole in Europa. I bus hanno portato spettacoli itineranti (quiz e giochi) nelle aree ricreative delle scuole per insegnare ai bambini a scegliere il cibo con attenzione.

Approximately 17 000 kids took part in the road shows which ran until the end of November, learning about the benefits of fruit, vegetables and dairy products.

Circa 17 000 bambini hanno preso parte alle iniziative, che si sono protratte fino alla fine di novembre, imparando i benefici di frutta, verdura e latticini.

Thousands more are learning from “The Tasty Bunch” interactive website, now the focal point of the “Eat it, Drink it, Move it” campaign.

Altre migliaia di ragazzi apprendono grazie al sito web interattivo “La squadra dei sapori” che adesso è al centro della campagna “Mangia, bevi, muoviti”.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Tirando le somme sugli obiettivi di Lisbona

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Creative Commonsphoto credit: pulguita

Data documento: 26-11-2009colegio_sta_maria_006

Making the grade – Lisbon strategy
Tirando le somme sugli obiettivi di Lisbona

Education targets – EU meets one goal but will miss deadline for others.

Nel campo dell’istruzione, l’UE rispetta soltanto uno degli obiettivi che si era data, mentre è in ritardo sugli altri.

Nearly 10 years after member countries agreed to 5 key targets in education and training.

Quasi 10 anni fa gli Stati membri avevano fissato cinque obiettivi prioritari per l’istruzione e la formazione.

An update on their progress indicates they will not achieve the goals by the 2010 deadline.

Ora una relazione sui progressi finora compiuti fa emergere che non sarà possibile conseguirli entro la scadenza prevista del 2010.

Only one target has been reached – a 15% rise in the number of university students graduating with degrees in maths, science and technology.

Soltanto uno degli obiettivi è stato raggiunto: un aumento del 15% degli studenti universitari che si laureano in matematica, scienze e tecnologia.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Natale: attenti alle luci!

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina

Creative Commonsphoto credit: R.B. Boyer
Data documento: 04.12.2009tree with nuclear glow


HOW SAFE ARE YOUR CHRISTMAS LIGHTS?

NATALE: ATTENTI ALLE LUCI!


EU testing shows serious risk of shocks and fire in many lights.

Secondo i test dell’UE, molte decorazioni luminose possono trasmettere scosse e provocare incendi.

Stay safe – turn them off when you go to bed or leave the house.

Non giocate con la sicurezza: spegnetele prima di andare a dormire o uscire di casa.

One in three sets of Christmas lights tested in a commission-led market survey presented a direct risk of fire or electric shock.

Una su tre delle confezioni di luci per Natale controllate in un’indagine sui mercati promossa dalla Commissione UE presentava rischi diretti di incendio e di scosse elettriche.

Tests were carried out in Germany, Hungary, the Netherlands, Slovenia and Slovakia on nearly 200 sets of light strings in all price categories.

I test sono stati effettuati in Germania, Paesi Bassi, Slovacchia, Slovenia e Ungheria su quasi 200 confezioni di festoni luminosi in tutte le categorie di prezzo.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Valorizzare i beni confiscati alla mafia

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina

Data documento: 02.12.2009
Creative Commons License 
photo credit: scalleja
  Streets (Next to Mercado del Capo - Palermo)

SEIZED MAFIA ASSETS PUT TO GOOD USE
VALORIZZARE I BENI CONFISCATI ALLA MAFIA

EU supports the development of southern Italy by providing funding to convert former mafia property into educational and business centres.
L’UE contribuisce allo sviluppo del Mezzogiorno fornendo finanziamenti per riconvertire le ex proprietà della mafia in centri per l’istruzione o per le imprese.

How do you punish someone who is responsible for over 100 murders? And how do you start to break the cycle of poverty and despair brought about by years of mafia violence and intimidation?
Come si punisce chi ha commesso oltre 100 omicidi? E come si rompe il ciclo di povertà e disperazione causato da anni di violenze e intimidazioni ad opera della mafia?

Besides jailing the notorious mafia boss Giovanni Brusca for life, Italian police also seized his assets.
Oltre a condannare all’ergastolo il famigerato boss mafioso Giovanni Brusca, la polizia italiana ne ha anche confiscato le proprietà.

Lifelong prison sentences may be some consolation for mafia victims, but they will not resolve the underlying problems of high unemployment and poverty that enabled criminals to become so powerful.
Pur consolando in parte le vittime della mafia, gli ergastoli non risolvono il problema dell’alto tasso di disoccupazione e della povertà, due fattori che hanno consentito ai criminali di diventare così potenti.

 

Continue reading

TESTI PARALLELI – L’UE Spende di più per la Ricerca

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Creative Commonsphoto credit: alexkerhead

Data 16.11.2009
Vintage Tasco Stereo Microscope

EU SPENDS MORE ON RESEARCH

L’UE SPENDE DI PIÙ PER LA RICERCA


Two EU companies among world’s largest investors in Research And Development
.
Due imprese europee tra i massimi investitori mondiali in Ricerca E Sviluppo.

Despite the economic crisis, European companies spent on average 8.1% more on research and development in 2008 than they did in 2007 – roughly the same annual increase two years running.

Nonostante la crisi economica, nel 2008 le imprese europee hanno speso in ricerca e sviluppo mediamente l’8,1% in più che nel 2007; per due anni consecutivi, l’incremento annuo è stato più o meno lo stesso.

American and Japanese businesses, the EU’s biggest rivals in
Research And Development spending, also stepped up investment in new product creation, but the increase – 5.7% and 4.4% respectively – was not as great.
Le imprese degli USA e del Giappone, i più importanti concorrenti dell’UE per quanto riguarda le spese in Ricerca E Sviluppo, hanno anch’esse aumentato gli investimenti per la creazione di nuovi prodotti, ma non in misura altrettanto significativa, limitandosi rispettivamente al 5,7 e al 4,4%.

This was the second year running that the
Research And Development growth rate for EU companies was higher than for US companies.
Per il secondo anno consecutivo, il tasso di crescita delle spese in Ricerca E Sviluppo delle imprese europee ha superato quello delle imprese americane.

Continue reading