TESTI PARALLELI – Xylotheque


Traduzione by LAURA MASTRANGELI, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5  Creative Commons License photo credit


Xylotheque
Xyloteca

A xylotheque (from the Greek xylon for “wood” and “theque” meaning “repository”) is a wood collection.
Una xiloteca (dal Greco xylon che sta per “legno” e théke che sta per “deposito”) è una raccolta di specie di legno.

But just as a library is something more than merely a collection of books, a xylotheque is something more than just collection of wood.
Ma così come una libreria è qualcosa di più di una semplice raccolta di libri, una xiloteca è qualcosa di più di una semplice raccolta di specie di legno.

Almost all rather developed countries with worries about their flora have at least one xylotheque with their flora and one with flora from other places in the world.
Quasi tutti i paesi piuttosto sviluppati che hanno a cuore la loro flora posseggono almeno una xiloteca contenente esempi di legni nazionali e anche di altri paesi del mondo.

The xylotheque with a largest number of samples is the Samuel James Record Collection of the Forestry School of Yale University in New Haven Connecticut which houses 60,000 samples.
La xiloteca con il maggior numero di campioni è la Samuel James Record Collection della Scuola di silvicoltura dell’Università di Yale a New Haven nel Connecticut, che ospita 60.000 campioni.

The second largest xylotheque belongs to the Royal Museum of Central Africa in Tervuren, Belgium.

La seconda xiloteca più estesa appartiene al Museo Reale dell’Africa Centrale di Tervuren, in Belgio.

As of September 2004, it had 57,165 samples.  

A settembre 2004, essa contava 57.165 campioni.

A xylotheque is useful to understand the scientific and economic value of the existing woods.
Una xiloteca è utile per capire il valore scientifico ed economico dei tipi di legno esistenti.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Enola Gay


Traduzione by DANILA FORESTI, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5  Creative Commons License photo credit: Ryan Somma

Boeing B-29 Superfortress Enola Gay

 

Enola Gay
Enola Gay

The Enola Gay is a B-29 Superfortress bomber, named after Enola Gay Tibbets, mother of pilot Paul Tibbets.
Enola Gay” è un bombardiere B-29 Superfortress il quale ha preso il nome da Enola Gay Tibbets, madre del pilota Paul Tibbets.

On 6 August 1945, during the final stages of World War II, it became the first aircraft to drop an atomic bomb as a weapon of war.
Il 6 Agosto 1945, durante le fasi finali della seconda Guerra Mondiale, esso divenne il primo apparecchio aereo a sganciare una bomba atomica come strumento di guerra.

The bomb, code-named “Little Boy”, was targeted at the city of Hiroshima, Japan, and caused extensive destruction.
La bomba, nome in codice “Little boy” (ragazzino), fu diretta sulla città di Hiroshima, Giappone, e provocò una catastrofica devastazione.

The Enola Gay gained additional national attention in 1995 when the cockpit and nose section of the aircraft was exhibited at the National Air and Space Museum (NASM) of the Smithsonian Institution in downtown Washington, D.C.
Il bombardiere Enola Gay ottenne ulteriore attenzione nazionale nel 1995 quando la sezione della cabina di pilotaggio e del muso del velivolo venne esposta al “National Air and Space Museum” (NASM) della fondazione “Smithsonian Institution” nel centro di Washington, District of Columbia.

The exhibit was changed due to a controversy over original historical script displayed with the aircraft.
L’esposizione subì dei cambiamenti a causa di una controversia circa il testo storico originale esibito con l’aeromobile.

In 2003, the entire restored B-29 went on display at NASM’s new Steven F. Udvar-Hazy Center.
Nel 2003, l’intero B-29 restaurato venne messo in mostra permanente presso il nuovo Steven F. Udvar-Hazy Center del NASM (a Chantilly in Virginia, dove si trova tuttora).



TESTI PARALLELI – Domande e risposte sull’interpretazione – 1

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina

Data documento: 24-09-2010   

live-blogging and translation service
Creative Commons License photo credit: cervus

Questions and answers about interpretation – 1
Domande e risposte sull’interpretazione – 1

How many Italian staff interpreters are employed by the EU institutions and what is the outlook for the next 10 years?
Quanti sono attualmente gli interpreti di ruolo dell’Unità di lingua italiana presso i servizi d’interpretazione delle Istituzioni e quali sono le prospettive per i prossimi dieci anni?

There are currently 80 Italian language staff interpreters working for the EU institutions’ interpretation services.
Attualmente, presso i Servizi d’interpretazione delle Istituzioni lavorano 80 interpreti di ruolo di lingua italiana.

Of these 21 will be 65 or older by 2010 and will therefore definitely have retired.
Di questi, 21 saranno sicuramente andati in pensione entro il 2020 in seguito al raggiungimento dell’età massima per il pensionamento, ovvero 65 anni.

That is however the most favourable hypothesis, because it presupposes that all the other staff interpreters will stay on until they are 65.
Si tratta tuttavia dell’ipotesi più favorevole, perché parte dal presupposto che tutti gli altri interpreti di ruolo restino in servizio fino ai sessantacinque anni.

Moreover experience shows that staff quite often retire early, so there could in fact be a sharper fall in numbers.
L’esperienza mostra peraltro che i pensionamenti prima dei 65 anni sono relativamente frequenti, per cui la riduzione complessiva dell’organico potrebbe rivelarsi, di fatto, più consistente.

Indeed, by 2020 a further 17 staff interpreters will have reached the age of 60(a pensionable age);
Al 2020, infatti, vi saranno altri 17 interpreti di ruolo che avranno raggiunto i sessanta anni di età (età già pensionabile);

a further 11 will have reached the age of 55 (at which an official may be allowed to retire).
altri 11 raggiungeranno alla stessa data i cinquantacinque anni, età a cui il pensionamento può essere autorizzato.

Continue reading

TESTI PARALLELI – SpaceX Launches First Falcon 9 Rocket


Traduzione by ALFREDO APICELLA, volontario di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikinews ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5  Creative Commons License photo credit


SpaceX launches first Falcon 9 rocket
Spacex lancia il primo razzo Falcon 9

Space Exploration Technologies, also known as SpaceX, successfully launched their Falcon 9 rocket for the first time at 1845 UTC ( 2:45 pm EDT) from Kennedy Space Center at Cape Canaveral, Florida, United States.
Space Exploration Technologies , conosciuta anche come Spacex, ha lanciato con successo  il razzo Falcon 9 per la prima volta alle 1845 UTC (2:45 pm EDT) dal Kennedy Space Center a Cape Canaveral, in Florida, negli Stati Uniti.

The Falcon 9, second in the Falcon series of rockets, has a first stage that is powered by nine Merlin 1C engines, and a second stage powered by one Merlin vacuum engine. Today’s inaugural launch carried the Dragon Spacecraft Qualification Unit (DSQU), a boilerplate version of the Dragon capsule.
Il Falcon 9, secondo nella serie di razzi Falcon, ha un primo stadio che è alimentato da nove motori Merlin 1C, e un secondo stadio alimentato da un motore a vuoto Merlin. Il lancio inaugurale di oggi ha portato con sé il Dragon Spacecraft Qualification Unit (DSQU), una versione prototipo della capsula Dragon.

The Dragon is intended to take cargo — and possibly people — to the International Space Station through NASA’s COTS program.
Il Dragon ha la funzione di trasportare merci – e possibilmente persone – alla Stazione Spaziale Internazionale attraverso il programma COTS( Commercial Orbital Transportation Service – Servizio di Trasporto Commerciale Orbitale).

The program is intended to help develop commercial space transportation, a goal that fits with President Obama’s recent change of direction for NASA.
Il programma ha lo scopo di aiutare a sviluppare il trasporto commerciale nello spazio, un traguardo che concorda con i recenti cambi di direzione alla NASA del Presidente Obama.

Under President Obama’s new plan, NASA would hand over the mundane task of Low Earth Orbit (LEO) launches to private companies, and instead concentrate on new technology development.
Sotto la nuova pianificazione del Presidente Obama, la NASA dovrebbe passare l’obiettivo ordinario del lancio ad orbita terrestre bassa (Low Earth Orbit – LEO) alle compagnie private, e concentrarsi invece sullo sviluppo di nuove tecnologie.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Si cercano nuovi talenti scientifici…

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
photo credit

Data documento:30-09-2010


 Wanted: new scientific talent to support EU policy-making – The Joint Research Centre launches recruitment drive
Si cercano nuovi talenti scientifici a sostegno del processo decisionale dell’UE – Il Centro comune di ricerca lancia una campagna di assunzioni

Researchers from across the EU are encouraged to apply for a challenging and rewarding job in the European Commission’s own research body, the Joint Research Centre (JRC).
I ricercatori dell’UE sono invitati a candidarsi per un posto di lavoro interessante e gratificante in seno all’organismo di ricerca della Commissione europea, il Centro comune di ricerca (CCR).

Working for the JRC brings together research excellence in state-of-the-art facilities, and an opportunity to support EU policy makers by providing independent scientific and technical advice.
Lavorare per il CCR significa associare l’eccellenza della ricerca presso istituti di prim’ordine alla possibilità di coadiuvare i responsabili politici dell’UE fornendo loro consulenze scientifiche e tecniche indipendenti.

Competitions are open for researchers in the following fields:

Sono stati pubblicati dei concorsi per ricercatori nei settori seguenti:

chemistry, biology and health sciences;
chimica, biologia e scienze della salute;

physics;
fisica;

Continue reading

TESTI PARALLELI – Haskell Free Library and Opera House


Traduzione by CARLO CARADONNA, volontario di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5  Creative Commons License photo credit

Haskell Free Library and Opera House
La biblioteca ‘Haskell’ ad ingresso gratuito e il teatro lirico

The Haskell Free Library and Opera House is a neoclassical building that straddles the international border in Rock Island (now part of Stanstead, Quebec) and Derby Line, Vermont.
(Il complesso) della biblioteca Haskell ad accesso gratuito (Haskell Free Library) e del teatro lirico è un edificio neoclassico che si trova  a cavallo del confine internazionale tra Rock Island (ora parte di Stanstead, Quebec) e Derby Line, Vermont.

The Opera House opened on June 7, 1904, and was built on the border between Canada and the United States.
Il teatro lirico apri’  il 7 giugno, 1904, e fu costruito al confine tra il Canada e gli Stati Uniti.

The library collection and the opera stage are located in Stanstead, but the door and most opera seats are located in Derby Line.
La collezione della biblioteca e il palcoscenico del teatro sono situate a Stanstead, ma l’ingresso e la maggior parte dei posti (del teatro lirico) si trovano a Derby Line.

Because of this, the Haskell is sometimes called “the only library in U.S.A. with no books” and “the only opera house in U.S.A. with no stage”.
Per questa ragione, la biblioteca ‘Haskell’ qualche volta viene definita “l’unica biblioteca negli USA senza libri” e “l’unico teatro lirico negli U.S.A. senza palcoscenico”.

Its two addresses are 93 Caswell Avenue, Derby Line, Vermont and 1 Church Street, Stanstead, Quebec.
I suoi due indirizzi sono “93 Caswell Avenue, Derby Line, Vermont” e “1 Church Street, Stanstead, Quebec”.

A thick black line runs beneath the seats of the opera house and diagonally across the center of the library’s reading room to mark the international boundary.
Una spessa linea nera passa sotto le sedie del teatro lirico e passa diagonalmente attraverso il centro della sala di lettura all’interno della biblioteca per segnare il confine internazionale.

The stage and half of the seats are in Canada, the remainder of the opera hall is in the US.
Il palcoscenico e metà dei posti sono in Canada, il resto della sala del teatro lirico si trova negli USA.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Wildfires in Russia cover Moscow in smoke

   
Traduzione by DANILA FORESTI
 , volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza Creative Commons Attribution 2.5      Creative Commons License  photo credit: cnynfreelancer

Shadow Pines Fire
 

Wildfires in Russia cover Moscow in smoke
Incendi in Russia, Mosca soffocata dal fumo

Saturday, August 7, 2010
Sabato, 7 agosto 2010

Massive wildfires in western and central Russia have killed at least 52 people and blanketed Moscow in dense smoke and smog.

Imponenti incendi nella Russia occidentale e centrale hanno provocato almeno 52 morti e avvolto Mosca da fumo denso e smog.

According to BBC News, around 560 fires were still burning on Friday.

Secondo “BBC News”, venerdì scorso erano ancora in fiamme all’incirca 560  focolai d’incendio.

More than 800 wildfires have been reported this week in Russia, which is currently suffering from the worst heat since records began over 130 years ago.
Questa settimana, sono stati segnalati oltre 800 roghi  in Russia. Il Paese sta, attualmente, soffrendo per il peggior caldo da quando la registrazione dei record ha avuto inizio, più di 130 anni or sono.

Since June, temperatures in the country have been rising, and Moscow was expected to reach over 100 degrees Fahrenheit (37.78 degrees Celsius) on Friday, about 25 degrees Fahrenheit (15 degrees Celsius) above the normal temperature for this time of the year.
E’ da Giugno che in Russia le temperature continuano ad aumentare ed a Mosca ci si aspettava che, venerdì, raggiungessero i 100 gradi Fahrenheit (37,78° Celsius); approssimativamente 25 gradi Fahrenheit (15° Celsius) superiori alla normale temperatura per questo periodo dell’anno.

The environmental protection agency of Russia’s capital has already stated that carbon monoxide levels in the city’s air were five times as high as safe levels and that particulate pollution levels were three times as high as safe levels.
L’Agenzia di protezione ambientale della capitale Russa ha già dichiarato che i livelli di monossido di carbonio nell’aria della metropoli erano 5 volte più elevati di quelli di sicurezza e che il grado di inquinamento da particolato atmosferico era di tre volte superiore ai  livelli di sicurezza.

 

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Stalking politico

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/
Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons indicata

Licenza Creative Commons
   Data documento:03-10-2010

Stalking politico
Political stalking


Sono una vittima di stalking politico.

I am a victim of political stalking.

Mi perseguitano con telefonate, ansa, appelli all’unità, manifestazioni.
These guys are persecuting me by means of telephone calls, heavy breathing, appeals for unity and protests.

Non sanno che è un reato grave, che li denuncerò alla Carfagna, la legge me lo consente.
They are apparently unaware that this is a serious offence and that I could report them to Minister Carfagna, the Law gives me that right.

Lo stalking politico è peggio di quello sessuale, più insistente, subdolo.
Political stalking is worse than sexual stalking because it’s more persistent and underhand.

La persecuzione avviene con comunicazioni verbali e scritte, appostamenti ed intrusioni nella mia vita privata ogni giorno.
The persecution happens by means of the spoken and the written word, ambushes and daily intrusions into my private life.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Northwest Coast art (2)

 

Traduzione by DANILA FORESTI , volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza Creative Commons Attribution 2.5      Creative Commons License  photo credit: Len@Loblolly Photo

Totem 11

Northwest Coast art (2)
L’arte dei Nativi Americani della Costa di Nord Ovest (2)

Cultural appropriateness:
Conformità culturale

Although neighbouring peoples such as the Salish nations also traditionally produced art which shares some of the characteristics of Northwest Coast art, these styles of art are not usually included in the term, since the patterns and artifacts produced are rather different.
Benché popoli vicini, come le nazioni Salish, abbiano anch’essi, per tradizione, prodotto arte che condivide alcune delle caratteristiche dell’arte della Costa Nordoccidentale, questi stili artistici non sono, di norma, inclusi nella definizione specifica, poiché elementi decorativi ed lavori artigianali prodotti sono abbastanza dissimili.

For example, Salish peoples traditionally created standing welcome figures not created by other Northwest Coast peoples, did not traditionally create totem poles, and did not traditionally use the form lines and shapes of other Northwest Coast peoples.

Ad esempio, le popolazioni Salish hanno tradizionalmente realizzato figure di benvenuto in posizione eretta – mai create da altri popoli della Costa NO -; non hanno mai costruito i tipici pali totemici, e non hanno fatto uso delle tradizionali “formlines” o schemi formali di altre etnie della Costa di Nord-Ovest.

One corollary of this fact is that — contrary to popular belief — other than some of the peoples of the Olympic Peninsula, no Native American nations of Washington and Oregon states produced totem poles and other characteristic, formline, Northwest Coast-style art objects before European contact.
A questa conclusione si è giunti giacché – contrariamente alla credenza popolare – eccetto alcune popolazioni della Penisola Olimpica*, nessuna nazione di Nativi Americani degli stati di Washinton ed Oregon ha realizzato totem o altri peculiari – “formline” – oggetti artistici della Costa Nordoccidentale prima del contatto Europeo.

Traditionally, within a given community, some patterns and motifs could be used only by certain families and lineages, or with the agreement of those families and lineages.

Per tradizione, all’interno di una determinata comunità, alcuni motivi e disegni possono essere utilizzati soltanto da alcune famiglie e dinastie, o con l’accordo di quelle famiglie e casati.

Today in British Columbia it is generally acknowledged that only First Nations artists of the appropriate nation have the moral right to produce art of given types and using given motifs.

Al momento attuale, nella Columbia Britannica (Canada) viene generalmente riconosciuto che solamente artisti di una nazione specifica delle Prime Nazioni hanno il diritto morale di produrre arte di un genere proprio e di usare determinati motivi artistici.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Medieval art

 

Traduzione by DANILA FORESTI , volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza Creative Commons Attribution 2.5      Creative Commons License photo credit

 

Medieval art
Arte Medievale
 
Byzantine monumental Church mosaics are one of the great achievements of medieval art.
I mosaici della monumentale Chiesa Bizantina sono una delle principali realizzazioni dell’arte medievale.  

These are from Monreale in Sicily from the late 12th century.
Questi si trovano nel Duomo di Monreale (Pa) in Sicilia e sono stati eseguiti nel tardo 12° secolo.
 
The medieval art of the Western world covers a vast scope of time and place, over 1000 years of art history in Europe, the Middle East, and North Africa.
L’arte medievale del Mondo Occidentale abbraccia un ampio lasso di tempo ed estensione di territorio, più di 1000 anni di storia dell’arte in Europa, Medio Oriente ed Africa del Nord. 

It includes major art movements and periods, national and regional art, genres, revivals, the artists crafts, and the artists themselves.
Essa comprende primari movimenti e periodi, impostazione artistica nazionale e regionale, generi, rievocazioni, competenze degli artisti e gli artisti stessi. 

Art historians attempt to classify medieval art into major periods and styles, often with some difficulty.
Gli storici dell’arte tentano di classificare l’arte medievale in periodi e stili prevalenti, spesso con qualche difficoltà.

A generally accepted scheme includes Early Christian art, Migration Period art, Byzantine art, Insular art, Pre-Romanesque and Romanesque art, and Gothic art, as well as many other periods within these central styles.
Uno schema ordinariamente accettato incorpora: arte Paleocristana, arte dell’Epoca delle grandi Migrazioni, arte Bizantina, arte Insulare, arte Preromanica e Romanica ed arte Gotica, nonché molti altri periodi  all’interno di queste correnti dominanti.

TESTI PARALLELI – Louis Lambert


Traduzione by ALESSIA MASSARI, volontario di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5  Creative Commons License photo credit

 

LOUIS LAMBERT

Louis Lambert is an 1832 novel by French novelist and playwright Honoré de Balzac (1799–1850), included in the Études philosophiques section of his novel sequence La Comédie humaine.
Louis Lambert è un romanzo del 1832, del romanziere e drammaturgo francese Honoré de Balzac (1799 – 1850), compreso nella sezione Studi Filosofici della serie La Commedia Umana.

Set mostly in a school at Vendôme, it examines the life and theories of a boy genius fascinated by the Swedish philosopher Emanuel Swedenborg (1688–1772).
Ambientata principalmente in una scuola a Vendôme, esamina la vita e le teorie di un ragazzo prodigio affascinato dal filosofo svedese Emanuel Swedenborg (1688 – 1772).

Balzac wrote Louis Lambert during the summer of 1832 while he was staying with friends at the Château de Saché, and published three editions with three different titles.
Balzac scrisse Louis Lambert durante l’estate del 1832, mentre stava con amici nel Chateau de Saché, e ne pubblicò tre edizioni con tre titoli differenti.

The novel contains a minimal plot, focusing mostly on the metaphysical ideas of its boy-genius protagonist and his only friend (eventually revealed to be Balzac himself).
Il romanzo contiene una trama minima, concentrandosi principalmente sulle idee metafisiche del ragazzo prodigio suo protagonista e sul suo unico amico (che alla fine si rivela essere lo stesso Balzac).

Although it is not a significant example of the realist style for which Balzac became famous, the novel provides insight into the author’s own childhood.
Sebbene non sia un esempio significativo dello stile realista per cui Balzac diventò famoso, il romanzo ci consente uno sguardo illuminante sull’infanzia dell’autore.   

TESTI PARALLELI – 10° anniversario del programma Grundtvig…

Inglese tratto da: questo sito
Italiano tratto da: questo sito
Data documento: 22-09-2010

IMG_1960
Creative Commons License photo credit: cometstarmoon

10th anniversary of Grundtvig programme: EU supports ‘second chance’ through adult education
10° anniversario del programma Grundtvig: L’UE sostiene la “seconda opportunità” attraverso corsi per adulti

Androulla Vassiliou, the European Commissioner for Education, Culture, Multilingualism and Youth, will take part in events in Copenhagen on 22-23 September to mark the 10th anniversary of Grundtvig, the European Union’s adult education programme.
Androulla Vassiliou, commissario europeo all’Istruzione, la cultura, il multilinguismo e la gioventù, parteciperà alle manifestazioni che si terranno a Copenaghen il 22-23 settembre p.v. in occasione del 10° anniversario di Grundtvig, il programma UE di educazione degli adulti.

Grundtvig helps adults boost their skills and employability by providing financial support for training courses and learning mobility.
Grundtvig aiuta gli adulti a rafforzare le abilità di cui dispongono, e la loro capacità d’inserimento professionale, concorrendo a finanziare corsi di formazione e di mobilità nell’apprendimento.

The Commission believes this support is needed more than ever to overcome the crisis and to free up all of Europe’s growth potential, by ensuring that those who missed opportunities in the past are able to flourish in the future.
La Commissione ritiene che questo sostegno sia più che mai necessario per superare la crisi e per dispiegare tutte le potenzialità che ha l’Europa di crescere; e che esso debba garantire a chi non abbia avuto opportunità in passato, di averne almeno in futuro.

Over the past decade, the programme has invested €370 million in the adult education sector and provided 17 000 grants for organisations involving an estimated 500 000 participants.
Nel decennio trascorso, il programma ha investito 370 milioni di euro in corsi per adulti, fornendo 17 000 sussidi a varie organizzazioni che hanno coinvolto oltre 500 000 persone.

“Grundtvig gives adults of all ages a second chance to gain skills and qualifications which will improve their job prospects and personal development,” said Commissioner Vassiliou.
“Grundtvig dà ad adulti di tutte le età una seconda opportunità per ottenere abilità e qualifiche che migliorino le loro prospettive di lavoro e di sviluppo personale” ha dichiarato il commissario Vassiliou.

“The programme supports a wide range of organisations, with a strong focus on disadvantaged adults.

“Il programma sostiene una gamma di organizzazioni assai vasta, centrata soprattutto sugli adulti svantaggiati.


Continue reading

TESTI PARALLELI – Anglo-Saxon Art (3)


Traduzione by CARLO CARADONNA, volontario di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5  Creative Commons License photo credit



Anglo-Saxon art (3)

L’ arte Anglosassone (3) 

His work also had a miracle associated with it – the lay goldsmith Godric stabbed his hand with an awl during the work on the large shrine at Evesham, which was miraculously healed overnight.
Per giunta, la sua esperienza artistica (lett.lavoro,opera) fu teatro di un miracolo – l’orefice Godric, laico, durante il lavoro sul grande sacrario ad Evesham, con un punteruolo, si feri’ la mano, che fu miracolosamente guarita durante la notte.

Spearhafoc and Mannig are the “only two goldsmiths of whom we have extended accounts”, and the additional information given about Godric, the leader of a team brought in by Mannig for the shrine, is also unique among the surviving evidence.
Spearhafoc e Mannig sono gli “unici due orefici di cui abbiamo ampie cronistorie”, e l’ulteriore informazione riportata su Godric, il responsabile di una squadra messa a disposizione da Mannig per il sacrario, è anche l’unica tra le testimonianze rimaste.

Some twenty years after the miracle, he joined the Abbey of Evesham, presumably in retirement, and his son later became Prior there.
Circa venti anni dopo il miracolo, (Godric) si uni’ all’abbazia di Evesham, presumibilmente in ritiro, e ivi, in seguito, suo figlio divenne priore.

In the final century of the period a number of large figures in precious metal are recorded; presumably these were made of thin sheets over a wooden core like the Golden Madonna of Essen, the largest example of this type of Early Medieval figure to survive from anywhere in Europe.
Nell’ultimo secolo dell’epoca varie figure di grandi dimensioni in metallo prezioso furono interessate da una certa attività di registrazione; presumibilmente queste opere furono realizzate con sottili lamine poste su un nucleo in legno come la ‘Madonna dorata di Essen’, il più grande esemplare di questo genere di figura, databile al primo Medio Evo, che sia sopravvissuto in tutta Europa.

These appear to have been life-size, or nearly so, and were mostly crucifixes, sometimes with figures of Mary and John the Evangelist on either side.
Pare che (queste figure) siano state a grandezza naturale, o giù di li’, e fossero per lo più crocifissi, qualche volta con le immagini di Maria e Giovanni l’Evangelista poste ad entrambi i lati.
 
Patronage by the great figures of the land, and the largest monasteries, became extravagant in this period, and the greatest late Anglo-Saxon churches must have presented a dazzling spectacle, somewhat in the style of Eastern Orthodox churches.
Il mecenatismo ad opera delle eminenti figure del paese, e dei più grandi monasteri, divenne eccessivo in questo periodo, e le più imponenti chiese del tardo periodo anglo-sassone devono aver dato vita ad uno spettacolo mozzafiato quanto a luminosità, un po’ nello stile delle chiese dell’Est ortodosso.

Continue reading