New Page 1

   TORNA ALLA HOME DI ENGLISH GRATIS    Tel. 02-78622122  •  info@englishgratis.com  •  INFORMATIVA PRIVACY

          Telefono: 02-78622122 Vai alla nuova sezione ELINGUE
                Email:
   

Selettore risorse   



     IL Metodo  |  Grammatica  |  RISPOSTE GRAMMATICALI  |  Multiblog  |  INSEGNARE AGLI ADULTI  |  INSEGNARE AI BAMBINI  |  AudioBooks  |  RISORSE SFiziosE  |  Articoli  |  Tips  | testi pAralleli  |  VIDEO SOTTOTITOLATI
ESERCIZI :   Serie 1 - 2 - 3  - 4 - 5 - Magic Advanced -    AREA SHOP  RIVISTA ENGLISH4LIFE  | CORS0 20 ORE DI INGLESE |  CORSO 20 ORE DI SPAGNOLO | CORSO 20 ORE DI TEDESCO  | CORSO 20 ORE DI FRANCESE  | CORSO 20 ORE DI RUSSO 


ALTRI DOCUMENTI

  1. Convenzione contro l'apartheid

  2. La bandiera europea: caratteristiche e storia

  3. Convenzione per la protezione dei beni culturali in caso di conflitto armato

  4. Discorso di benvenuto al Parlamento Europeo

  5. Lascia che ti racconti un segreto sull'ambiente (racconto per bambini)

  6. Booklet - Una globalizzazione al servizio di tutti

  7. Profilo di Franz-Hermann Bruener, direttore generale dell'OLAF, ufficio europeo per la lotta antifrode

  8. Trattato NATO

  9. Carta delle nazioni unite

  10. La carta europea per le piccole imprese

  11. Che cos'è il servizio YOUR EUROPE - BUSINESS?

  12. Il servizio di orientamento per i cittadini - 1

  13. Il servizio di orientamento per i cittadini - 2

  14. Concorso - Parlate Europeo?

  15. Come scegliere un sistema di gestione del contenuto in accordo a un modello di apprendimento

  16. Cooperazione con paesi terzi

  17. Dichiarazione congiunta delle 6 nazioni sulla Corea del Nord

  18. La costituzione europea - Art. 30-86

  19. La costituzione europea - Art. 9-29

  20. La costituzione europea - Art. 1-8

  21. Nuova direttiva sull'emissione deliberata di OGM

  22. Dichiarazione universale dei diritti umani

  23. Convenzione sull'eliminazione di ogni forma di discriminazione nei confronti della donna

  24. Apprendimento lungo tutto l'arco della vita

  25. Il programma E-Learning dell'Unione Europea

  26. L'allargamento dell'Unione Europea

  27. Manifesto di Praga del movimento per la lingua internazionale esperanto

  28. Che cos'è l'EURES

  29. Che cos'è l'EURES Job-Search

  30. La giornata europea delle lingue

  31. La banca europea per gli investimenti

  32. Che cos'è l'Europol (polizia europea)

  33. Convenzione sui diritti dell'infanzia

  34. Trovare un lavoro con il portale EURES

  35. Finanziamento comunitario per l'apprendimento linguistico

  36. Impariamo il gergo dell'Unione Europea!

  37. I dati sulla fame nel mondo

  38. Convenzione su popoli indigeni e tribali

  39. I centri di informazione europea (Infopoints)

  40. L'inno europeo (Inno alla gioia di Beethoven)

  41. Un apprendimento delle lingue di carattere innovativo

  42. L'Unione Europea in sintesi

  43. Le istituzioni europee

  44. Insegnamento delle lingue

  45. Leggi d'Europa - Introduzione

  46. Leggi d'Europa - Le definizioni

  47. Leggi d'Europa: attori chiave nel processo legislativo dell'Unione Europea

  48. Leggi d'Europa: il ruolo degli organi consultivi dell'UE

  49. Leggi d'Europa: il ruolo delle altre istituzioni od organi dell'UE

  50. Elenco completo delle istituzioni ed organi europei

  51. Leggi d'Europa: legislazione dell'UE online

  52. Studiare all'estero

  53. Licenza Pubblica Generica del progetto GNU

  54. Progetto Lingua 1

  55. Testo del trattato di Maastricht

  56. Manifesto del Partito Comunista - Prima parte

  57. Manifesto del Partito Comunista - Seconda parte

  58. Manifesto del Partito Comunista - Terza parte

  59. Manifesto del Partito Comunista - Ultima parte

  60. Messaggio di Giovanni Paolo II per la celebrazione della giornata mondiale della pace

  61. Convenzione internazionale sulla protezione dei diritti dei lavoratori migranti e dei membri delle loro famiglie

  62. Promozione e salvaguardia delle lingue e culture regionali o minoritarie

  63. Un'alleanza in trasformazione (discorso del segretario generale della Nato)

  64. Nuove tecnologie multimediali nell'insegnamento

  65. Il nuovo paradigma dell'apprendimento nell'educazione scolastica

  66. Che cos'è l'ombudsman o mediatore europeo

  67. Il mediatore europeo in poche parole

  68. Lo statuto del mediatore europeo

  69. Orientamenti comunitari per lo sviluppo della rete transeuropea di trasporto

  70. Pinocchio - Come andò che Maestro Ciliegia trovò un pezzo di legno che piangeva e rideva come un bambino

  71. Patto internazionale sui diritti civili e politici

  72. Patto internazionale sui diritti economici, sociali e culturali

  73. Ploteus, il programma europeo per chi vuole studiare all'estero

  74. Protezione dei minori de della dignità umana nei servizi audiovisivi e d'informazione

  75. Pubblicazioni dell'Unione Europea per il grande pubblico

  76. Convenzione internazionale sull'eliminazione di ogni forma di discriminazione razziale

  77. Politica regionale: il successo ottenuto nel 2005 indica la via da seguire per favorire la crescita e l’occupazione

  78. Preghiere: Padre Nostro

  79. Convenzione relativa allo status dei rifugiati

  80. Direttiva "Televisione senza frontiere"

  81. Suggerimenti e consigli su come trovare un lavoro nell'Unione Europea

  82. Formazione professionale nell'UE

  83. Turismo: come comunicare

  84. Turismo: attività culturali

  85. Turismo: diritti dei passeggeri di aerei

  86. Turismo: documenti necessari

  87. Turismo: patente di guida

  88. Turismo: la moneta

  89. Turismo: animali domestici

  90. Turismo: la salute

  91. Turismo: shopping

  92. Turismo: come comportarsi in caso di emergenza

  93. Seguire in diretta le sedute del Parlamento Europeo col webstreaming

  94. Che cos'è il servizio YOUR EUROPE - CITIZENS?

 

PARALLEL TEXTS
PROGETTO LINGUA 1
Testi singoli tratti da: http://europa.eu.int/comm/education/programmes/socrates/lingua/lingua1_en.html

LINGUA 1

LINGUA 1

What is Lingua 1?

Che cos'è Lingua 1?

Objectives

Obiettivi

To promote language teaching and learning, to support the linguistic diversity of the Union, and to encourage improvements in the quality of language teaching structures and systems.

Promuovere l'insegnamento e apprendimento delle lingue, sostenere la pluralità linguistica dell'Unione e favorire il miglioramento qualitativo di strutture e supporti didattici.

Specifically, the action is intended to:

In particolare, l'azione intende:

raise citizens’ awareness of the multilingual character of the Union and the advantages of lifelong language learning, and encourage them to take up language learning themselves;

sensibilizzare i cittadini al carattere multilinguistico dell'Unione e ai vantaggi che comporta l'apprendimento delle lingue lungo tutto l'arco della vita attiva, incoraggiandoli a studiare le lingue straniere;

improve access to language learning resources and increase the support available for those learning languages;

migliorare l'accesso alle apposite strutture ed aumentare il sostegno a favore di coloro che studiano le lingue;

promote the dissemination of information about innovative techniques and good practices in foreign language teaching in Europe, among its target groups (especially decision-takers and key education professionals).

promuovere la diffusione delle informazioni esistenti sulle tecniche innovative ed esperienze positive realizzate nel campo dell'insegnamento delle lingue straniere in Europa, specie tra i responsabili politici e gli operatori del settore.

What kinds of projects are funded?

Quale tipo di progetti può essere finanziato?

Basically, three kinds of project ("areas") are foreseen. These are:

Principalmente si tratta di tre tipi di progetti ("aree") che prevedono:

Awareness-raising and information about the benefits of language learning

La sensibilizzazione e l'informazione sui vantaggi dell'apprendimento delle lingue

Improving access to language learning resources

Un migliore accesso alle risorse destinate allo studio delle lingue

Disseminating information among decision-takers

La diffusione delle informazioni tra i responsabili politici

These three kinds of project complement one another and may in practice overlap. A partnership may be involved in one, two or all three aspects.

Questi tre tipi di progetti si completano a vicenda e possono in pratica sovrapporsi. E' possibile prevedere forme di partenariato per uno, due o tutti e tre i suddetti aspetti.

Awareness-raising and information about the benefits of language learning

La sensibilizzazione e l'informazione sui vantaggi dell'apprendimento delle lingue

Context

Contesto

Many people in Europe do not realise how much they would enjoy learning and speaking a foreign language, or what positive benefits it would bring to their lives. Some might be interested but do not realise that language learning has changed a lot since when they were at school, that to speak a language you do not need to learn all of it, and that there are many new ways to learn. Others believe that language learning is too difficult for them, or that there is nowhere in their town where they could learn the language they want.

In Europa molte persone non immaginano quanta soddisfazione proverebbero ad imparare a parlare una lingua straniera o i vantaggi che ciò apporterebbe alla loro vita. Alcuni, pur essendo interessati, non si rendono conto che lo studio delle lingue è cambiato molto dai tempi in cui andavano a scuola, che per parlare una lingua non occorre studiarla tutta e che ci sono molti nuovi metodi per impararla. Altri ritengono che imparare una lingua sia troppo impegnativo o che nelle loro vicinanze manchino strutture adeguate.

Aim

Finalità

To raise awareness of the advantages of language learning, motivate individuals to learn languages, and provide information on the various methods for learning foreign languages.

Sensibilizzare le persone ai vantaggi che l'apprendimento delle lingue comporta, motivandole allo studio e fornendo informazioni sui vari metodi didattici.

Target group

Gruppi interessati

The general public (outside formal education) or certain specific sections of the public.

Tutta la popolazione (al di fuori dell'istruzione formale) o certe categorie di persone.

Types of activity

Tipo di attività

There are many possible ways in which multinational partnerships could help to encourage large numbers of people to learn foreign languages. These could include:

Un partenariato transnazionale può incoraggiare un alto numero di persone a imparare una lingua straniera in molti modi. Ad esempio attraverso:

information campaigns via TV, radio, the press, cinema, roadshows, etc;

campagne d'informazione televisive, radiofoniche, cinematografiche, a mezzo stampa, eventi itineranti, ecc;

competitions or awards for the recognition of language skills;

concorsi o premi per la verifica delle conoscenze linguistiche;

the involvement of existing networks such as town-twinning or adult education organisations, supporters’ clubs, etc;

il coinvolgimento di reti esistenti, quali i gemellaggi tra città o gli organismi che si occupano dell'istruzione per adulti, club di tifosi, ecc;

promotion of languages in places frequented by the general public (airports, supermarkets, department stores, exhibitions, sporting events, etc.).

promozione delle lingue in luoghi molto frequentati dal pubblico (aereoporti, supermercati, grandi magazzini, spettacoli, manifestazioni sportive, ecc.).

Improving access to language learning resources

Un migliore accesso alle risorse destinate allo studio delle lingue

Context

Contesto

In many countries, the places where foreign languages are taught are only open to certain groups of people (e.g. university students, or school pupils). But language learning is for everyone: what can be done to make these expensive resources more accessible to more people?

In molti paesi le strutture in cui vengono insegnate le lingue straniere sono aperte soltanto a certe categorie di persone (ad es. alunni, studenti universitari). Ma tutti devono avere la possibilità di studiare una lingua: cosa fare per rendere queste risorse costose accessibili ad un maggior numero di persone?

This part of the action concerns any "language learning facility"; this is understood to be any place or service which offers information or advice about language learning, provides language learning activities or makes language learning tools and materials available (for example, schools, public libraries, university language centres, local learning networks and adult education organisations).

Questa parte dell'azione riguarda tutti i "centri didattici per l'apprendimento delle lingue", vale a dire, tutti i centri o i servizi che offrono informazioni o consulenza sullo studio delle lingue, organizzano attività didattiche specifiche o mettono a disposizione strumenti e materiale per lo studio delle lingue (ad esempio: scuole, biblioteche, centri linguistici universitari, organismi educativi locali e centri di educazione per adulti).

Aim

Finalità

To facilitate the widest possible access to language learning resources that already exist.

Consentire il più ampio accesso possibile alle risorse didattiche esistenti.

Target group

Gruppi interessati

The general public, or certain sections of the public (e.g.: parents, retired people, etc.).

Tutta la popolazione o certe categorie di persone (ad esempio: genitori, pensionati, ecc.).

Types of activity

Tipo di attività

These could include:

da condurre:

opening existing language learning facilities to the public, and ensuring their learning needs are met;

aprire le strutture esistenti al pubblico o ad altri gruppi, verificando che le relative esigenze vengano soddisfatte;

informing the general public about the opportunities available in language learning facilities;

informare la popolazione in generale sulle opportunità offerte dai centri didattici;

sharing of skills, particularly in self-study and distance learning;

mettere in comune le competenze acquisite specie nel campo dell'autoapprendimento e dell'apprendimento a distanza;

making more language learning resources available from local authorities, via public libraries, schools, associations, etc;

indurre gli enti locali a mettere a disposizione un maggior numero di risorse didattiche, ad esempio attraverso biblioteche pubbliche, scuole, associazioni, ecc;

increasing the number of languages offered; innovative approaches.

aumentare il numero delle lingue offerte, adottando approcci innovativi.

Disseminating information among decision-takers

La diffusione delle informazioni tra i responsabili politici

Context

Contesto

There are many examples of best practice in the teaching and learning of foreign languages in Europe. However, information about the benefits of these often does not reach the people in other countries or regions who could be interested in them, or who could make use of them in their own educational systems.

In Europa esistono numerosi esempi di esperienze positive condotte nel campo dell'insegnamento e apprendimento delle lingue straniere. Tuttavia, i risultati positivi di tali esperienze spesso non trovano una diffusione ad di là dell'ambito locale, anche se persone di altre regioni o paesi potrebbero esserne interessate o utilizzarle all'interno dei propri sistemi scolastici.

Aim

Finalità

To disseminate information about innovations in language teaching and learning to Europe’s educational decision-takers.

Divulgare informazioni sulle innovazioni nell'ambito dell'insegnamento e dell'apprendimento delle lingue ai responsabili politici europei in materia di istruzione.

Target group

Gruppi interessati

This activity is targeted at educational and political decision-takers.

Questa attività si rivolge ai responsabili in materia di istruzione e ad altri responsabili politici.

Types of activity

Tipo di attività

These could include:

da condurre:

preparing, organising and following up colloquia, seminars, conferences, etc;

la preparazione e l'organizzazione di simposi, seminari, conferenze, ecc., nonché le iniziative complementari svolte successivamente;

specialist publications;

la realizzazione di pubblicazioni specializzate;

creating and promoting associations and networks.

la creazione e promozione di associazioni e reti.

Please remember that Lingua 1 is not designed to fund:

Vi ricordiamo che Lingua 1 non è destinata a finanziare:

school partnership projects (see Comenius action 1)

progetti di partenariati tra scuole (si veda l'azione 1 di Comenius)

teacher training (see Comenius action 2)

la formazione degli insegnanti (si veda l'azione 2 di Comenius)

the creation of teaching syllabuses

la creazione di programmi didattici

the creation of language learning tools (see Lingua action 2)

la creazione di strumenti didattici per l'apprendimento delle lingue (si veda l'azione 2 di Lingua)

pure research

la ricerca pura

the organisation of language courses

l'organizzazione di corsi di lingue

Which languages are eligible?

Quali lingue sono ammesse?

All of the official Community languages as well as Irish and Luxemburgish.

Tutte le lingue ufficiali della Comunità, con l'aggiunta di irlandese e lussemburghese.

The national languages of the EFTA/EEA countries and of the pre-accession countries participating in the Socrates programme.

Sono inoltre prese in considerazione le lingue nazionali degli Stati EFTA/SEE e dei paesi candidati che partecipano al programma.

Particular attention is paid to the development of skills in the less widely used and less taught official Community languages (the "LWULT" languages).

Un'attenzione particolare viene rivolta all'apprendimento delle lingue ufficiali della Comunità meno diffuse ed insegnate.

Who can participate?

Chi può partecipare?

The following types of organisation are eligible under Lingua:

Nell'ambito di Lingua sono eleggibili i seguenti tipi di organismi:

schools, adult education establishments, open and distance learning centres;

scuole, istituti d'istruzione per adulti, centri per l’insegnamento aperto e a distanza;

universities, centres providing initial or continuing training for language teachers, language resource centres, centres for research into language education;

università, centri di formazione iniziale o permanente per insegnanti di lingue, centri risorse per l’apprendimento delle lingue, centri di ricerca in materia di istruzione linguistica;

establishments developing curricula, issuing diplomas or devising methods for testing and evaluating knowledge;

istituti che preparano curricoli, rilasciano diplomi e elaborano metodi di verifica e valutazione delle conoscenze;

local or regional authorities;

enti locali o regionali;

local, regional, national or European associations active in the field of language teaching or learning;

associazioni locali, regionali, nazionali o europee attive nel campo dell’insegnamento o dell’apprendimento delle lingue;

cultural and language support associations, including national associations;

associazioni culturali e di sostegno allo studio delle lingue, comprese associazioni nazionali;

language schools;

scuole di lingue;

international associations of language teaching establishments;

associazioni internazionali di istituti per l’insegnamento delle lingue;

radio, television or media companies with an Internet presence;

società radiofoniche, televisive o di comunicazione presenti su Internet;

publishing houses and software producers or distributors.

editori nonché produttori o distributori di software.

Writing your proposal

Redazione della proposta

If you decide to submit an application for funding you need to bear in mind several requirements. The project should:

Se decidete di presentare una domanda di finanziamento, ricordate che il progetto è tenuto a soddisfare tutta una serie di requisiti, deve cioè:

include at least one institution in each of at least three participating countries;

prevedere la partecipazione di almeno un istituto per ciascuno di almeno tre paesi;

include at least one institution in the European Union;

prevedere la partecipazione di almeno un istituto dell'Unione europea;

relate to eligible language(s) being taught as foreign languages (and not taught as second languages to immigrants, for example);

fare riferimento a una o più lingue insegnate come lingue straniere (e non come seconda lingua a immigrati, ad esempio);

have an impact in several European countries;

esercitare un impatto in diversi paesi europei;

be for a maximum of three consecutive years.

avere una durata massima di tre anni consecutivi.

Work out who the project is aimed at and what their precise needs are. Work out the precise objectives of the project and the main steps to achieving them. How will you measure whether the project has been successful or not?

Determinate chi sono i destinatari del progetto e quali sono le loro esigenze specifiche. Stabilite gli obiettivi precisi del progetto e i principali passi da compiere per conseguirli. Come intendete valutare la riuscita del progetto?

Work out what skills your project will need, and try to find partners in other countries who would bring the additional experience that you will need.

Determinate le competenze necessarie per realizzare il vostro progetto e cercate di trovare partner di altri paesi che possano apportare l'esperienza supplementare di cui avete bisogno.

Contact your National Agency for advice about getting in touch with possible partners abroad. National Agencies sometimes arrange partner-finding seminars, and have available a budget for "Preparatory Visits" – enabling you to visit potential partners in order to discuss your project ideas.

Contattate la vostra agenzia nazionale, che potrà aiutarvi a trovare eventuali partner di altri paesi. Le agenzie nazionali organizzano a volte seminari per la ricerca di partner e dispongono di un bilancio per consentirvi di effettuare "visite preliminari" presso potenziali partner stranieri in modo da discutere le vostre idee di progetto.

How to apply

Come partecipare

The selection process is in two phases. First, partnerships submit an outline application (a "pre-proposal"). This contains, for example, the main ideas of the project, the partners involved, and an outline budget.

Il processo di selezione si suddivide in due fasi: Dapprima i partenariati presentano un progetto di candidatura ("proposta preliminare"), in cui indicano, ad esempio, le idee principali del progetto, i partner partecipanti e una stima di bilancio.

If your pre-proposal is accepted, you will be asked to work up your idea in more detail and submit an application to the second stage of selection.

Se la proposta preliminare viene accolta, sarete invitati ad illustrare la vostra idea in modo più dettagliato e a presentare una candidatura per la seconda fase di selezione.

To be sure that you have met all our requirements you should read the Guidelines for Applicants, which give a complete list of rules and criteria.

Per essere sicuri di rispondere a tutti i requisiti necessari, è opportuno leggere la Guida del candidato perché fornisce l'elenco completo delle norme da rispettare e dei criteri di selezione.

The Call for Proposals contains additional information relating to the latest rules and priorities.

Il bando di gara contiene ulteriori informazioni sulle ultime norme e priorità di cui tenere conto.

 



LA RIVISTA
SALVA-INGLESE!

  1. Perché è utile
  2. Leggi il n. 1 gratis!
  3. Acquista gli arretrati
  4. Cosa dicono i lettori
  5. Il  metodo
 

V
ERSIONE PER READSPEAKER
••••••••••••••••••

LINGUA 1

What is Lingua 1?

Objectives

To promote language teaching and learning, to support the linguistic diversity of the Union, and to encourage improvements in the quality of language teaching structures and systems.

Specifically, the action is intended to:

raise citizens’ awareness of the multilingual character of the Union and the advantages of lifelong language learning, and encourage them to take up language learning themselves;

improve access to language learning resources and increase the support available for those learning languages;

promote the dissemination of information about innovative techniques and good practices in foreign language teaching in Europe, among its target groups (especially decision-takers and key education professionals).

What kinds of projects are funded?

Basically, three kinds of project ("areas") are foreseen. These are:

Awareness-raising and information about the benefits of language learning

Improving access to language learning resources

Disseminating information among decision-takers

These three kinds of project complement one another and may in practice overlap. A partnership may be involved in one, two or all three aspects.

Awareness-raising and information about the benefits of language learning

Context

Many people in Europe do not realise how much they would enjoy learning and speaking a foreign language, or what positive benefits it would bring to their lives. Some might be interested but do not realise that language learning has changed a lot since when they were at school, that to speak a language you do not need to learn all of it, and that there are many new ways to learn. Others believe that language learning is too difficult for them, or that there is nowhere in their town where they could learn the language they want.

Aim

To raise awareness of the advantages of language learning, motivate individuals to learn languages, and provide information on the various methods for learning foreign languages.

Target group

The general public (outside formal education) or certain specific sections of the public.

Types of activity

There are many possible ways in which multinational partnerships could help to encourage large numbers of people to learn foreign languages. These could include:

information campaigns via TV, radio, the press, cinema, roadshows, etc;

competitions or awards for the recognition of language skills;

the involvement of existing networks such as town-twinning or adult education organisations, supporters’ clubs, etc;

promotion of languages in places frequented by the general public (airports, supermarkets, department stores, exhibitions, sporting events, etc.).

Improving access to language learning resources

Context

In many countries, the places where foreign languages are taught are only open to certain groups of people (e.g. university students, or school pupils). But language learning is for everyone: what can be done to make these expensive resources more accessible to more people?

This part of the action concerns any "language learning facility"; this is understood to be any place or service which offers information or advice about language learning, provides language learning activities or makes language learning tools and materials available (for example, schools, public libraries, university language centres, local learning networks and adult education organisations).

Aim

To facilitate the widest possible access to language learning resources that already exist.

Target group

The general public, or certain sections of the public (e.g.: parents, retired people, etc.).

Types of activity

These could include:

opening existing language learning facilities to the public, and ensuring their learning needs are met;

informing the general public about the opportunities available in language learning facilities;

sharing of skills, particularly in self-study and distance learning;

making more language learning resources available from local authorities, via public libraries, schools, associations, etc;

increasing the number of languages offered; innovative approaches.

Disseminating information among decision-takers

Context

There are many examples of best practice in the teaching and learning of foreign languages in Europe. However, information about the benefits of these often does not reach the people in other countries or regions who could be interested in them, or who could make use of them in their own educational systems.

Aim

To disseminate information about innovations in language teaching and learning to Europe’s educational decision-takers.

Target group

This activity is targeted at educational and political decision-takers.

Types of activity

These could include:

preparing, organising and following up colloquia, seminars, conferences, etc;

specialist publications;

creating and promoting associations and networks.

Please remember that Lingua 1 is not designed to fund:

school partnership projects (see Comenius action 1)

teacher training (see Comenius action 2)

the creation of teaching syllabuses

the creation of language learning tools (see Lingua action 2)

pure research

the organisation of language courses

Which languages are eligible?

All of the official Community languages as well as Irish and Luxemburgish.

The national languages of the EFTA/EEA countries and of the pre-accession countries participating in the Socrates programme.

Particular attention is paid to the development of skills in the less widely used and less taught official Community languages (the "LWULT" languages).

Who can participate?

The following types of organisation are eligible under Lingua:

schools, adult education establishments, open and distance learning centres;

universities, centres providing initial or continuing training for language teachers, language resource centres, centres for research into language education;

establishments developing curricula, issuing diplomas or devising methods for testing and evaluating knowledge;

local or regional authorities;

local, regional, national or European associations active in the field of language teaching or learning;

cultural and language support associations, including national associations;

language schools;

international associations of language teaching establishments;

radio, television or media companies with an Internet presence;

publishing houses and software producers or distributors.

Writing your proposal

If you decide to submit an application for funding you need to bear in mind several requirements. The project should:

include at least one institution in each of at least three participating countries;

include at least one institution in the European Union;

relate to eligible language(s) being taught as foreign languages (and not taught as second languages to immigrants, for example);

have an impact in several European countries;

be for a maximum of three consecutive years.

Work out who the project is aimed at and what their precise needs are. Work out the precise objectives of the project and the main steps to achieving them. How will you measure whether the project has been successful or not?

Work out what skills your project will need, and try to find partners in other countries who would bring the additional experience that you will need.

Contact your National Agency for advice about getting in touch with possible partners abroad. National Agencies sometimes arrange partner-finding seminars, and have available a budget for "Preparatory Visits" – enabling you to visit potential partners in order to discuss your project ideas.

How to apply

The selection process is in two phases. First, partnerships submit an outline application (a "pre-proposal"). This contains, for example, the main ideas of the project, the partners involved, and an outline budget.

If your pre-proposal is accepted, you will be asked to work up your idea in more detail and submit an application to the second stage of selection.

To be sure that you have met all our requirements you should read the Guidelines for Applicants, which give a complete list of rules and criteria.

The Call for Proposals contains additional information relating to the latest rules and priorities.



Siti amici:  Lonweb Daisy Stories English4Life
 
Sito segnalato da INGLESE.IT

 

 
CONDIZIONI DI USO DI QUESTO SITO
L'utente può utilizzare il nostro sito solo se comprende e accetta quanto segue:

  • Le risorse linguistiche gratuite presentate in questo sito si possono utilizzare esclusivamente per uso personale e non commerciale con tassativa esclusione di ogni condivisione comunque effettuata. Tutti i diritti sono riservati. La riproduzione anche parziale è vietata senza autorizzazione scritta.
  • Il nome del sito EnglishGratis è esclusivamente un marchio e un nome di dominio internet che fa riferimento alla disponibilità sul sito di un numero molto elevato di risorse gratuite e non implica dunque alcuna promessa di gratuità relativamente a prodotti e servizi nostri o di terze parti pubblicizzati a mezzo banner e link, o contrassegnati chiaramente come prodotti a pagamento (anche ma non solo con la menzione "Annuncio pubblicitario"), o comunque menzionati nelle pagine del sito ma non disponibili sulle pagine pubbliche, non protette da password, del sito stesso.
  • La pubblicità di terze parti è in questo momento affidata al servizio Google AdSense che sceglie secondo automatismi di carattere algoritmico gli annunci di terze parti che compariranno sul nostro sito e sui quali non abbiamo alcun modo di influire. Non siamo quindi responsabili del contenuto di questi annunci e delle eventuali affermazioni o promesse che in essi vengono fatte!
  • Coloro che si iscrivono alla nostra newsletter (iscrizione caratterizzatalla da procedura double opt-in) accettano di ricevere saltuariamente delle comunicazioni di carattere informativo sulle novità del sito e, occasionalmente, delle offerte speciali relative a prodotti linguistici a pagamento sia nostri che di altre aziende. In ogni caso chiunque può disiscriversi semplicemente cliccando sulla scritta Cancella l'iscrizione che si trova in fondo alla newsletter, non è quindi necessario scriverci per chiedere esplicitamente la cancellazione dell'iscrizione.
  • L'utente, inoltre, accetta di tenere Casiraghi Jones Publishing SRL indenne da qualsiasi tipo di responsabilità per l'uso - ed eventuali conseguenze di esso - degli esercizi e delle informazioni linguistiche e grammaticali contenute sul siti. Le risposte grammaticali sono infatti improntate ad un criterio di praticità e pragmaticità più che ad una completezza ed esaustività che finirebbe per frastornare, per l'eccesso di informazione fornita, il nostro utente.

     

    ENGLISHGRATIS.COM è un sito di Casiraghi Jones Publishing SRL
    Piazzale Cadorna 10 - 20123 Milano - Italia
    Tel. 02-78622122 - email:
    Iscritta al Registro Imprese di MILANO - C.F. e PARTITA IVA: 11603360154
    Iscritta al R.E.A. di Milano n.1478561 • Capitale Sociale
    10.400 interamente versato

    Roberto Casiraghi                                                                                Crystal Jones