TESTI PARALLELI – Il Ministro degli Esteri del Regno Unito Incontra il Segretario di Stato degli USA a Washington, D.C.


Traduzione by CARLO CARADONNA, volontario di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikinews ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5   photo credit 

 

UK Foreign Secretary meets US Secretary of State in Washington, D.C.
Il Ministro degli Esteri del Regno Unito incontra il Segretario di Stato degli USA a Washington, D.C.

Sunday, May 16, 2010
Domenica, 16 maggio 2010

British foreign Secretary William Hague travelled to Washington, D.C. on Friday to meet his opposite number, US Secretary of State Hillary Clinton for the first time since the election ten days ago and the formation of a coalition government six days later.
Il ministro degli Esteri britannico (Segretario di Stato per gli Affari Esteri e del Commonwealth), William Hague, si è diretto a Washington, D.C., venerdì, per incontrare il suo omologo, il Segretario di Stato statunitense, Hillary Clinton, per la prima volta dall’elezione di dieci giorni fa e dalla formazione di un governo di coalizione sei giorni dopo.

Hague, who was leader of the UK’s Conservative party between 1997 and 2001, travelled to the United States in his first overseas visit in his capacity as foreign secretary almost as soon as his appointment to the post was confirmed
Hague, che è stato leader del partito Conservatore del Regno Unito tra il 1997 e il 2001, si avviato negli Stati Uniti nella sua prima visita oltroceano in qualità di ministro degli esteri praticamente non appena è stata confermata la sua nomina per la carica

and was keen to point out that US President Barack Obama had been the first foreign leader to telephone David Cameron and congratulate him upon becoming UK Prime Minister and that the promptness of his visit was intended “to show we reciprocate that warmth”shown by the US to the new coalition government.
e ha tenuto particolarmente a mettere in evidenza che che il presidente degli Stati Uniti Barack Obama fosse stato il primo leader straniero a telefonare David Cameron e a congratularsi con lui come è divenuto Primo Ministro del Regno Unito e che la tempistica così ravvicinata della sua visita avesse il fine di “rendere noto che noi ricambiamo quel calore” mostrato dagli Stati Uniti nei confronti del nuovo governo di coalizione.  

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Siamo già alla macelleria sociale

 Italiano tratto da: www.antoniodipietro.it 
 Inglese tratto da: www.antoniodipietro.it/en
 
Data documento: 23-05-2010

Testo riprodotto dal sito www.antoniodipietro.it a norma della licenza Creative Commons indicata     

Siamo già alla macelleria sociale
We have reached the point of social butchery

Le dichiarazioni del Presidente del Consiglio sul fatto che non verranno toccate pensioni, sanità, Università e scuola, lasciano di stucco.
The declarations of the President of the Council about the fact that pensions, health, universities and schools will not be touched, leave us feeling sick.

Su tutta la linea, infatti, Berlusconi si è già contraddetto nei fatti ma sarà smentito ancor di più a breve, quando dovrà attuare una manovra ben più dura dei 26 miliardi annunciati in questi giorni.
In fact all along the line, he has already contradicted himself with the facts, but very shortly he will be proved to be wrong, when he has to lay his hands on a manoeuvre that is decidedly harsher than the 26 billion declared in recent days.

Per quanto riguarda le pensioni e la sanità mi auguro, invece, che nessuno creda alle parole del Presidente del Consiglio e del Governo, poiché sono dichiarazioni di chi “tira a campare”.

For pensions and health however, I hope that no one believes the words of the Premier and of the government, because they are declarations of those who “live from hand to mouth “.

Per l’istruzione, vorrei ricordare che l’intervento in stile “macelleria culturale” è già avvenuto attraverso tutti i tagli possibili, compresi quelli effettuati al comparto della ricerca.

As regards education, I would like to remind you that the intervention in the style of “cultural butchery” has already happened with all possible cuts, including in the area of research.

Anche sulle pensioni sono già stati effettuati tagli nel modo peggiore. Infatti, chi ne aveva il diritto non ha potuto usufruirne: un diritto negato proprio quando il contribuente era in dirittura di arrivo.

Even for pensions, they have already made cuts by not sending money to those who had fulfilled the necessary conditions to gain a pension and in the worst possible way, exactly when the person who had paid their contributions was expecting the pension to start arriving any day.

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Un Paese senza gravità

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/
Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito www.beppegrillo.com a norma della licenza Creative Commons indicata

Licenza Creative Commons
   Data documento:10.02.2010

Un Paese senza gravità
A country without gravity


Oggi l’arresto di Balducci presidente del Consiglio superiore dei lavori pubblici e le dimissioni di Bertolaso.

Today the arrest of Balducci, President of the High Council of Public Works and the resignation of Bertolaso.

Ieri le dichiarazioni di Ciancimino sulla nascita di Forza Italia con la benedizione di Provenzano.

Yesterday Ciancimino’s declarations about the creation of Forza Italia with Provenzano’s blessing.

Nulla ci turba.

Nothing disturbs us.

Il Paese è in uno stato di trance onirica.
The country is in a state of “oneiric trance”.

L’Italia è un Paese senza gravità, che sfida le leggi della fisica.

Italy is a country without gravity, that challenges the laws of physics.

Leggero.
Light.

Continue reading

I SEGRETI DELL’INGLESE – Glossario dei falsi amici della lingua inglese: lettera O

In questa serie, parliamo di una vecchia conoscenza: i falsi amici, quelle parole inglesi che assomigliano come aspetto a delle parole italiane ma hanno spesso tutt’altro significato e uso!

Glossario dei falsi amici della lingua inglese (da Wikipedia, l’enciclopedia libera)

Il presente glossario contiene una lista – soggetta a continue variazioni – dei falsi amici nella lingua inglese (false friends) che inducono più facilmente in errore il parlante italiano. La somiglianza omografica (nella grafia) tra lemmi di lingue diverse è comunemente assunta anche come semantica (nel significato), ma questo non sempre è vero. Ad esempio, abstemious vuol dire integerrimo nel carattere, non astemio, così come actually non ha il significato di attualmente, mentre accident corrisponde a incidente. Da qui la necessità di pubblicare dizionari specialistici sui falsi amici, di cui esistono da anni diverse edizioni cartacee ad uso degli studenti di inglese.

•    Nota Bene: il significato dei lemmi è preso nell’accezione più comune. Quando esistano significati particolari che si accostino all’italiano ma non che rientrino nel significato corrente o più comune del lemma inglese, di essi non si è tenuto conto nella compilazione del glossario presente.

O

obituary
(sost) necrologio
obligate
(v) vedi oblige
oblige
(v) far sentire obbligato
obliging
(agg) molto cortese, gentilissimo
obscure
(v) oscurare (anche fig)
(agg) oscuro (in senso astratto)
occur
(v) capitare
occurrence
(sost) avvenimento; episodio
odyssey
(sost) viaggio avventuroso
offend
(v) offendere; commettere un reato
offender
(sost) criminale o
offense
(sost) offesa, ingiuria; reato
Continue reading

TESTI PARALLELI – Five Hundred Euro Note Withdrawn from Sale in UK


Traduzione by CARLO CARADONNA, volontario di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikinews ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5   photo credit

 
Five hundred Euro note withdrawn from sale in UK

Ritirata dalla vendita la banconota di cinquecento euro nel Regno Unito.

Thursday, May 13, 2010
Giovedì, 13 Maggio, 2010

Currency exchanges offices in the United Kingdom have today stopped the sale of € 500 notes after an investigation by the Serious Organised Crime Agency (SOCA) concluded that up to 90% of the notes were being used by money launderers and other organised criminals.
Oggi, nel Regno Unito gli uffici cambio valuta hanno bloccato la vendita delle banconote da 500 euro, dopo che un’inchiesta condotta dalla “Serious Organised Crime Agency” (SOCA) ha concluso che fino al 90 % delle banconote venissero usate dai riciclatori di danaro e da altre organizzazioni criminali.

Ian Cruxton, deputy director of SOCA, said that the Euro had been chosen as the currency of choice by criminal gangs due to the large denomination of the notes, adding “[i]t should now be impossible now to buy a €500 note over the counter from one of the suppliers.
Ian Cruxton, vice-direttore della SOCA, ha dichiarato che l’Euro è stata scelta come la valuta preferita dalle organizzazioni criminali grazie al grande taglio delle banconote, aggiungendo che “al momento dovrebbe essere impossibile acquistare una banconota da 500 euro da uno dei fornitori ad uno sportello che opera al di fuori di un listino cambi ufficiale.

And that’s going to have an effect on the criminals — it means they are going to have to find other means of trying to move their money.”
E ciò avrà un effetto sui criminali – comporta che dovranno trovare altri mezzi per tentare il trasferimento del danaro.”

The note was introduced by the European Central Bank in 2002, when the currency itself officially entered into circulation.
La banconota fu introdotta dalla Banca Centrale Europea nel 2002, quando la stessa valuta entrò ufficialmente in circolazione.

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Non c’è tempo da perdere

 Italiano tratto da: www.antoniodipietro.it 
 Inglese tratto da: www.antoniodipietro.it/en
 
Data documento:18-05-2010

Testo riprodotto dal sito www.antoniodipietro.it a norma della licenza Creative Commons indicata     

Non c’è tempo da perdere
There’s no time to lose

Un sondaggio curato da Ipr Marketing e pubblicato nelle scorse ore ci regala una piccola rivincita sull’oscuramento dei media:
A survey conducted recently by Ipr Marketing and just released a few hours ago has provided us with a small victory against the media blackout:

Italia dei Valori è l’unico partito in Italia a non aver perso consensi.

the Italia dei Valori is the only political party in Italy that has not lost any of its support.

Mentre la fiducia degli elettori negli altri partiti crolla, quella nei nostri confronti rimane stabile.

While the voters’ faith in the other political parties crumbles, faith in our party has remained completely stable.

La fiducia nella classe politica attuale si sta sgretolando giorno dopo giorno.

The public’s faith in the current political class continues to crumble day by day.

E’ questo, oggi, uno dei problemi più gravi al quale occorre trovare una soluzione.

This is one of the most serious problems we currently face and one for which we have to find some sort of solution.

Elezioni dopo elezioni i votanti diminuiscono.

Election after election the number of active voters continues to decline further.

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO -La Grecia in fiamme e il pompiere Tremorti

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 

Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito www.beppegrillo.com a norma della licenza Creative Commons indicata

Licenza Creative Commons
   Data documento:28.04.2010

La Grecia in fiamme e il pompiere Tremorti
Greece is on fire and Tremorti is the fireman

“Serve il federalismo fiscale altrimenti l’Italia fa la fine della Grecia, è assolutamente necessario.”
“We have to have fiscal federalism or else Italy will go the same way as Greece, it is absolutely essential.”

Lo ha detto Bossi, senza aggiungere che con il federalismo fiscale, di cui nessuno ha calcolato i costi, faremo invece la fine dell’Argentina.
Bossi said this without adding that with fiscal federalism, the cost of which no one has bothered to work out, we will go the same way as Argentina.

La scelta è difficile, fallire subito o rimandare?

It’s hard to choose whether to declare bankruptcy immediately or to delay?

Le agenzie di rating hanno declassato i titoli di Stato greci a spazzatura.

The rating agencies downgraded the Greek government bonds to the status of trash.

I
l debito della Grecia non ha più mercato, i suoi titoli sono invendibili.
There is no longer a market for Greece’s debt and the Country’s bonds are completely unsaleable.

Li possono comprare solo banche greche su ordine del Governo centrale.

The only ones buying them are the Greek banks, ordered to do so by the central Government.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Automobili pulite e ad alta efficienza energetica…

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Lol menopeli
Data documento: 28-04-2010


Creative Commons License photo credit: xmacex

Clean and energy efficient vehicles: European Commission tables strategy
Automobili pulite e ad alta efficienza energetica: la Commissione europea presenta la sua strategia

The European strategy for encouraging the development and eventual widespread use of clean and energy efficient vehicles aims to help the European car industry to strengthen its leading role globally basing its production on clean and energy-efficient technologies.
La strategia europea per incoraggiare lo sviluppo e la diffusione di veicoli puliti ed efficienti sul piano energetico intende aiutare l’industria automobilistica europea a rafforzare su scala globale il suo ruolo guida impostando la sua produzione su tecnologie pulite e ad alta efficienza energetica.

This strategy is laid down in a Communication, tabled by the European Commission today.

Questa strategia è illustrata in una comunicazione presentata oggi dalla Commissione europea.

It delivers on the consensus between Member States and European Commission Vice-President Antonio Tajani’s commitment to move on from short-term recovery measures to a medium-term orientation that strengthens the competitiveness of the European automotive industry by linking it to clean technologies.

Essa è il risultato del consenso maturato tra gli Stati membri e dell’impegno del vicepresidente della Commissione europea Antonio Tajani a passare da misure a breve termine, volte a incoraggiare la ripresa del settore, ad un orientamento a medio termine che rafforzi la competitività dell’industria automobilistica europea relazionandola con le tecnologie pulite.

The strategy also contributes to the Europe 2020 objectives of smart and sustainable growth.

La strategia contribuisce anche agli obiettivi di Europa 2020 in fatto di crescita intelligente e sostenibile.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Fuoriuscita di petrolio nel Golfo del Messico… annunciato dal governo Obama un divieto sulla trivellazione offshore.


Traduzione by CARLO CARADONNA, volontario di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikinews ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5   photo credit: Mike at Sea

Constitution Spar
 Oil spill in Gulf of Mexico reported to have reached coast; offshore drilling ban announced by Obama administration

Reportage riferiscono che la fuoriuscita di petrolio nel Golfo del Messico ha raggiunto la costa; annunciato dal governo Obama un divieto sulla trivellazione offshore.

Sunday, May 2, 2010
Domenica 2 maggio 2010

As reports came out yesterday that the oil spill caused by the explosion and sinking of an oil rig in Gulf of Mexico near Louisiana had reached the coast, the Obama administration announced a ban on all future offshore drilling at least until the investigation into the incident is completed.
Come sono circolate, ieri, notizie che la fuoriuscita di petrolio causata dall’esplosione e dall’inabissamento di un impianto petrolifero nel Golfo del Messico vicino la Luisiana avesse raggiunto la costa, il governo Obama ha annunciato un divieto su tutta la futura attività di trivellazione offshore almeno fintanto che non venissero completate le indagini sull’incidente.

Early Friday morning, the US Coast Guard received reports that oil from the spill had washed ashore, and while officials have not confirmed the reports, winds continue to push the slick northward towards land, and conditions are deteriorating, making cleanup of the spill increasingly difficult.
Venerdi al primo mattino, la Guardia Costiera statunitense ha ricevuto delle denunce che il petrolio fuoriuscito fosse giunto a terra, e, mentre diversi funzionari non hanno confermato le denunce, i venti continuano a spingere la chiazza a nord verso la terraferma, e le condizioni stanno peggiorando, rendendo l’azione di bonifica dell’area interessata dalla perdita sempre più difficile.

The Coast Guard said it was planning to conduct a flyover of the slick to determine its extent sometime on Friday.
Venerdi la Guardia Costiera ha dichiarato che stesse programmando di effettuare un sorvolo sulla chiazza, un giorno o l’altro, per determinare la sua estensione.  

According to the National Weather Service, strong winds and thunderstorms are predicted to continue through the weekend, hindering cleanup efforts.
Secondo il National Weather Service, si prevede che forti venti e temporali continuino durante il fine settimana, ostacolando i lavori di bonifica.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Imprese

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
industry
Data documento:
ultimo aggiornamento 26/01/2010
Creative Commons License photo credit: pguedes


Enterprise

Imprese

Competitiveness and Innovation
Competitività e Innovazione

While modern and often successful, European business and industry cannot afford to stand still in the face of the challenges of innovation and globalisation.

Pur essendo moderne e vincenti sotto molti profili, le imprese e le industrie europee non possono permettersi di restare inattive di fronte alle sfide dell’innovazione e della globalizzazione.

EU enterprise policy facilitates greater competitiveness and the creation of jobs. It pays particular attention to the needs of manufacturing industry and of small and medium-sized enterprises.

La politica dell’UE per le imprese promuove la competitività e la creazione di occupazione, riservando una particolare attenzione alle esigenze del settore manifatturiero e delle piccole e medie imprese.

Overview

Sintesi generale


Stimulating growth in the knowledge-based and innovative industries that will drive the EU economy and create jobs requires a sound industrial fabric and the means to harness emerging technologies.

Per stimolare la crescita nelle industrie innovative e della conoscenza, che saranno chiamate a guidare l’economia dell’UE e creare occupazione, è necessario disporre di un tessuto industriale sano e di strumenti per sfruttare le tecnologie emergenti.

Continue reading

TESTI PARALLELI – US unveils revived space exploration program


Traduzione by CARLO CARADONNA, volontario di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikinews ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5   photo credit: pixelthing

 Looking down on us.

US unveils revived space exploration program
Gli Stati Uniti annunciano il rilancio del programma di esplorazione spaziale

US President Barack Obama unveiled on Thursday plans for the future of American space exploration, committing to sending American astronauts to Mars by the mid-2030s.
Il presidente degli Stati Uniti Barack Obama ha reso noto giovedi’ i suoi piani per il futuro dell’attività americana di esplorazione nello spazio, assumendo l’impegno di inviare astronauti americani su Marte entro la metà dei prossimi anni ’30.

The president was speaking at the Kennedy Space Center in Florida during a speech to lay out his plans for the future of American space agency NASA.
Il presidente è intervenuto al Kennedy Space Center in Florida in occasione di un discorso tenuto per presentare i suoi piani per il futuro dell’agenzia americana spaziale NASA.

His comments included assurances that America was not abandoning space exploration, contrary to claims he was doing so after he announced the US’s budget for 2011, which would have ended most of NASA’s current projects, including the development of new heavy-launch rockets called the Constellation Program.
Le sue affermazioni hanno annoverato le rassicurazioni che l’America non stesse abbandonando l’attività di esplorazione nello spazio; (ciò) contrariamente alle dichiarazioni secondo le quali egli (Obama) si stesse muovendo in tale direzione dopo il suo annuncio del budget degli Stati Uniti per il 2011, che avrebbe messo fine alla maggior parte degli attuali progetti della NASA – tra cui lo sviluppo di nuovi missili per il lancio di carichi pesanti – definiti il ” Programma Costellazione”.

Under Obama’s latest program, NASA would receive US $6 billion as supplementary funding over the next five years to develop new projects, which Obama emphasized, saying NASA was in the unusual position of having an expanded budget while other government agencies must comply to financial restrictions or cuts in efforts to reduce the US public debt.
Secondo l’ultimo programma di Obama, la NASA riceverebbe 6 miliardi di dollari USA come finanziamento aggiuntivo durante i prossimi cinque anni per sviluppare nuovi progetti; al tutto ha dato enfasi Obama, riferendo che la NASA si trovasse nell’inconsueta posizione di disporre di un budget aumentato mentre altre agenzie governative si dovevano adeguare alle restrizioni finanziarie o ai tagli (deliberati) nell’ambito degli impegni per ridurre il debito pubblico USA.

Continue reading

TESTI PARALLELI – L’allargamento e la politica di prossimità

  Inglese tratto da: questa pagina
   Italiano tratto da: questa pagina
Europa
 
  L’UE in sintesi – L’Europa in 12 lezioni – Lezione 3 


Creative Commons License photo credit: chadmiller

Enlargement and neighbourhood policy
L’allargamento e la politica di prossimità

The European Union is open to any European country that fulfils the democratic, political and economic criteria for membership.
– L’Unione europea è aperta a tutti i paesi europei che soddisfano i criteri democratici, politici ed economici per l’adesione.

– Following several enlargements, the EU has increased from six to 27 members.

– Con una serie di allargamenti successivi l’UE è passata da sei a 27 Stati membri.

Several other countries are candidates to join.

Sono candidati all’adesione numerosi altri paesi.

– Each treaty admitting a new member requires the unanimous approval of all member states.

– Per ogni nuovo trattato di adesione è necessaria l’unanimità di tutti gli Stati membri.

In addition, in advance of each new enlargement, the EU will assess its capacity to absorb the new member(s) and the ability of its institutions to continue to function properly.
Prima di ogni allargamento, l’UE deve inoltre verificare la propria capacità di assorbimento e la capacità di funzionamento delle sue istituzioni.

-The successive enlargements have strengthened democracy, made Europe more secure and increased its potential for trade and economic growth.
– Gli allargamenti successivi hanno rafforzato la democrazia, garantito una maggiore sicurezza e ampliato il potenziale di crescita economica e commerciale.

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – I salvatori delle sequoie

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/
Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito www.beppegrillo.com a norma della licenza Creative Commons indicata

Licenza Creative Commons
   Data documento:03.04.2010

I salvatori delle sequoie
The saviours of the Sequoias

C’erano una volta le foreste di sequoie giganti.
Once upon a time there were forests of giant Sequoias.

Alberi millenari, alti come il cielo, che si nutrivano di fuoco.

Thousand-year-old trees, as tall as the sky, that lived on fire.

Anche quando una sequoia cadeva al suolo la sua vita continuava attraverso generazioni di uomini.

Even when one of these Sequoias eventually fell to the forest floor, it continued to live through generations of men.

Si propagava nel terreno attraverso i rami.

The trees propagated themselves across the ground via their branches.

Nella valle arrivò la civiltà, la conoscenza, l’economia dell’accumulo, gli europei.
But then civilisation reached the valley and with it came knowledge, economies of scale and the Europeans.

Gli indigeni vennero imprigionati per la violazione di leggi che non conoscevano.

The indigenous people were imprisoned for breaking laws that they knew nothing about.

Continue reading

TESTI PARALLELI – L’Europa nella vostra scuola: il Commissario Vassiliou inaugura la campagna “La primavera dell’Europa 2010”

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina 

Data documento: 24-03-2010
Blackboard in Tipperary
Creative Commons License photo credit: topgold

Europe in your school: Commissioner Vassiliou launches 2010 Spring Day for Europe campaign
L’Europa nella vostra scuola: il Commissario Vassiliou inaugura la campagna “La primavera dell’Europa 2010”

Androulla Vassiliou, Commissioner for Education, Culture, Multilingualism and Youth, and Stavros Lambrinidis, Vice-President of the European Parliament, will launch the 2010 ‘Spring Day for Europe’ campaign in Brussels tomorrow (09:00).
Androulla Vassiliou, Commissario responsabile per l’istruzione, la cultura, il multilinguismo e la gioventù, assieme a Stavros Lambrinidis, Vicepresidente del Parlamento europeo, darà il via domani a Bruxelles (09:00) all’edizione 2010 della campagna “La primavera dell’Europa”.

The campaign, which runs until 30 June, aims to encourage primary and secondary school-children and their parents to take a closer interest in the big issues affecting Europe, like the economic crisis, youth unemployment, climate change, education and combatting poverty.

La campagna, che si concluderà il 30 giugno, intende incoraggiare gli studenti delle scuole primarie e secondarie e i loro genitori a coinvolgersi più da vicino nella grandi tematiche che interessano l’Europa come ad esempio la crisi economica, la disoccupazione giovanile, il cambiamento climatico, l’istruzione e la lotta contro la povertà.

Commissioner Vassiliou, who will launch this year’s event at the European School in Uccle, Brussels, commented:

Il Commissario Vassiliou, che inaugura l’evento di quest’anno presso la Scuola europea sita a Uccle, Bruxelles, ha commentato:

Continue reading

TESTI PARALLELI – Turismo: prospettive promettenti per la stagione 2010

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 09-03-2010>>Nizza, Panorama


Creative Commons License photo credit: pachaallen

Tourism: upbeat prospects for 2010 season
Turismo: prospettive promettenti per la stagione 2010

Some 80% of Europeans continue to travel for their holidays according to a new Eurobarometer survey on ‘The attitudes of Europeans towards tourism 2010’.
Circa l’80% dei cittadini europei continua a recarsi in un altro luogo per trascorrere le vacanze, come lo rivela una nuova indagine Eurobarometro su “Gli atteggiamenti degli europei nei confronti del turismo 2010”.

Only 20% of over 30,000 randomly selected citizens were almost certain that they will not travel in 2010, which is significantly below the proportion of non-travellers in 2009 (33%).
Soltanto il 20% su più di 30.000 cittadini selezionati a caso era quasi certo che nel 2010 non si sarebbe spostato, percentuale questa significativamente inferiore a quella dei non-viaggiatori nel 2009 (33%).

EU citizens increasingly prefer to spend their holidays in traditional tourist destinations (57%), while 28% would rather go “off the beaten track” to emerging destinations.

Cresce il numero degli europei che preferiscono trascorrere le vacanze in destinazioni turistiche tradizionali (57%)mentre il 28% preferirebbe “uscire dai sentieri battuti” e recarsi verso destinazioni turistiche emergenti.

Tourism is one of Europe’s most important service industries, accounting for 5% of Europe’s GDP and 6% of employment.
Quella del turismo è una delle più importanti industrie europee nel settore dei servizi e ad essa corrisponde il 5% del PIL europeo e il 6% dell’occupazione.  

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Il camper

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

 
Creative Commons Attribution  photo credit: Greg_e 

Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito www.beppegrillo.com a norma della licenza Creative Commons indicata

Licenza Creative Commons
   Data documento:25.03.2010

Il camper
The camper van

Un viaggio in Italia, dentro un camper.

A journey round Italy in a camper van.

Walter guida di notte.

Walter drives during the night.

Filippo prepara il caffè.

Filippo gets the coffee ready.

Fa anche la spesa quando ci fermiamo il mattino in un nuovo paese, in una nuova città.

He also does the shopping when we stop next morning in a new village, a new city.

Stipa ogni cosa nel frigo del camper.

He stores everything in the van’s fridge.

Continue reading

MARIA’S BLOG – Pitch dark

Questo blog è scritto da Maria Paola Guerrato, la coordinatrice del progetto di volontariato linguistico di English Gratis. A parte coordinare questa iniziativa, Maria Paola è appassionata di inglese e non perde l’occasione per cimentarsi con nuove parole ed espressioni di questa magnifica lingua. Seguiamola nelle sue pressoché quotidiane scoperte, forse impareremo qualcosa di utile anche per noi! 

L’audio mp3 è realizzato tramite il servizio ReadSpeaker On Demand, che consente di far leggere qualsiasi testo inglese ad una voce sintetica che legge il testo con una pronuncia inglese perfetta.

[audio: _pitchdark.mp3]

In una notte senza luna e senza stelle ci ritroveremo facilmente in una situazione di pitch dark [pich daak], vi sto dicendo che potremmo trovarci in un buio pesto.

La prima parola ha più significati, anche molto diversi tra loro a seconda se usata in musica, sport o come nel caso che vi propongo. Essi sono: lancia, altezza di voce o tono, catrame, pece; esempi: football pitch [fut_bool pich]= campo di calcio; absolute pitch [æbsëluut pich] o perfect pitch [peefëkt pich] = orecchio assoluto (in musica). I significati della seconda sono, come sostantivo, buio, oscurità, tenebre, come aggettivo, buio, oscuro, cupo, bruno ma anche tetro, misterioso ecc.

Ma voi ricordate questo significato: pitch dark [pich daak] = buio pesto.

Alla prossima!