LISTENING CON I SOTTOTITOLI – Learning English 67 • Anniversaries

In questo nuovo tipo di risorsa, realizzata da Misterduncan, assistiamo ad una vera e propria lezione di inglese britannico ma con una novità: la presenza dei sottotitoli inglesi (se dovessero essere coperti da una striscia di pubblicità, rimuovete prima la striscia cliccando sul simbolo X). In questo modo sarà possibile fare un utile esercizio di listening con la certezza di poter verificare se abbiamo capito correttamente. In alternativa, possiamo scegliere di vedere il video in modo da beneficiare dell’effetto positivo sulla comprensione e sulla memorizzazione determinato dalla contemporanea visione dei sottotitoli. Così l’inglese diventa davvero godibile e divertente (e se non capite qualche parola, indicatecelo nei commenti e vi risponderemo!).

 

 
LISTENING CON I SOTTOTITOLI – Learning English 67 • Anniversaries

 

TESTI PARALLELI – Previsioni intermedie: area dell’euro in leggera recessione con segnali di stabilizzazione

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 23-02-3012

 (5/52) Don't Spend It All At One Time
Creative Commons License photo credit: RLHyde

 

Interim forecast: euro area in mild recession with signs of stabilisation
Previsioni intermedie: area dell’euro in leggera recessione con segnali di stabilizzazione

Brussels, 23 February 2012 – The unexpected stalling of the recovery in late 2011 is set to extend into the first two quarters of 2012.
Bruxelles, 23 febbraio 2012 – L’inatteso arresto della ripresa alla fine del 2011 dovrebbe proseguire nei primi due trimestri del 2012.

However, modest growth is predicted to return in the second half of the year.
Tuttavia, una modesta crescita è prevista nel secondo semestre dell’anno.

On an annual basis, real GDP in 2012 is now forecast to remain unchanged in the EU (0.0%) and to contract by 0.3% in the euro area.
Secondo le previsioni, nel 2012 la crescita del PIL reale su base annua dovrebbe rimanere invariata nell’UE (0,0%) e ridursi dello 0,3% nell’area dell’euro.

Uncertainty remains high and developments across countries are uneven.
L’incertezza rimane forte e diseguale è l’andamento nei vari paesi.

The inflation forecast for 2012 has been revised slightly upwards compared with the autumn, due to persistently high energy prices and increases in indirect taxes. It now stands at 2.3% in the EU and 2.1% in the euro area.
Le previsioni relative all’inflazione per il 2012, riviste leggermente al rialzo rispetto all’autunno, a causa del persistere di prezzi elevati dell’energia e degli aumenti delle imposte indirette, indicano attualmente il 2,3% nell’UE e il 2,1% nell’area dell’euro.

Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Uno su quattro non ce la fa

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

Data documento: 17-02-2012

Uno su quattro non ce la fa
One in four doesn’t make it

Uno su quattro non ce la fa.
One in four doesn’t make it.

Il 24.5% delle famiglie italiane è a rischio povertà.
24.5% of Italian families are at risk of poverty.

Non riesce a pagare l’affitto, il mutuo, non usa il riscaldamento, non apre neppure le bollette del gas e della luce.
They don’t manage to pay the rent, the mortgage. They don’t use heating.They don’t even open the gas or electricity bills.

Mangia ancora, ma sempre più spesso fa la fila alla Caritas.
They still eat, but ever more frequently they are queueing up at the Caritas soup kitchen.

Qualcuno si azzarda a chiedere l’elemosina, ma lo fa quasi chiedendo scusa.
Some have a go at begging but they are almost excusing themselves at the same time.

Abbassa gli occhi come un cane bastonato.
They lower their eyes like a beaten dog.

La disoccupazione colpisce soprattutto i ragazzi che lasciano il Paese appena possono.
Unemployment is above all something that especially hits the youngsters that leave the country as soon as they can.

Nel Sud l’emigrazione è diventata l’unica possibilità, come nel dopoguerra.
In the South, emigration has become the only possibility, just like after the war.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Salt (1)


Traduzione by DANILA FORESTI, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5  Creative Commons License photo credit

 



Salt (1)
Il sale (1)

Salt, also known as table salt, or rock salt, is a mineral that is composed primarily of sodium chloride (NaCl), a chemical compound belonging to the larger class of ionic salts.
Il sale, conosciuto anche come sale da tavola, o salgemma, è un minerale composto principalmente da cloruro di sodio(ioni sodio Na+ e ioni cloruro Cl? = NaCl), un composto chimico appartenente alla più ampia classificazione di sali ionici.

It is essential for animal life in small quantities, but is harmful to animals and plants in excess.
In piccole quantità esso è essenziale per la vita degli animali ma, se usato in eccesso, è nocivo per animali e piante.

Salt is one of the oldest, most ubiquitous food seasonings and salting is an important method of food preservation.
Il sale è uno dei più antichi e diffusi condimenti alimentari e la salatura è un importante metodo di conservazione degli alimenti.

The taste of salt (saltiness) is one of the basic human tastes.
Il sapore del sale (sapidità) è uno dei gusti basilari dell’uomo.

Salt for human consumption is produced in different forms: unrefined salt (such as sea salt), refined salt (table salt), and iodized salt.
Il sale per il consumo umano viene prodotto in diverse forme: sale non raffinato (come il sale marino), sale raffinato (ovvero sale da cucina) e sale iodato.

It is a crystalline solid, white, pale pink or light gray in color, normally obtained from sea water or rock deposits.
Si tratta di un solido cristallino, bianco, rosa pallido o grigio chiaro, normalmente ottenuto da acqua di mare o da depositi rocciosi.

Edible rock salts may be slightly grayish in color because of mineral content.
Sali di roccia edibili possono essere di colore leggermente grigiastro, a causa del contenuto di minerali.

Chloride and sodium ions, the two major components of salt, are needed by all known living creatures in small quantities.
Ioni cloruro e ioni sodio, i due componenti principali del sale, sono necessari, se assunti in piccole quantità, per tutte le creature viventi conosciute.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Ventriloquism


Traduzione by BARBARA, volontario di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5     Creative Commons License photo credit: _rockinfree

 

 Jeff Dunham

Ventriloquism                            
Il ventriloquio.

Ventriloquism, or ventriloquy, is an act of stagecraft in which a person (a ventriloquist) manipulates his or her voice so that it appears that the voice is coming from elsewhere, usually a puppeteered “dummy”.
Il ventriloquio è un atto della tecnica teatrale in cui una persona (il ventriloquo) manipola la propria voce in modo tale che la stessa sembra provenire da qualche altro luogo, di solito da un pupazzo.

The act of ventriloquism is ventriloquizing, and the ability to do so is commonly called in English the ability to “throw” one’s voice.
L’atto del ventriloquio – “ventriloquizing” in inglese – e, la capacità di farlo, è comunemente denominata in inglese capacità di “mandare fuori” la propria voce.

However, the term “throwing one’s voice” is misleading, because it implies that a sound’s physical origin has changed, when really the change has been perceptual and not physical.
Tuttavia, il termine “mandare fuori la propria voce” è ingannevole, poiché implica che l’origine fisica del suono è cambiata, quando in realtà il cambiamento è stato percettivo e non fisico.

Origins Le origini. Originally, ventriloquism was a religious practice.
Originariamente il ventriloquio era una pratica religiosa.

The name comes from the Latin for to speak from the stomach, i.e. venter (belly) and loqui (speak).
Il nome deriva dal latino per il parlare dallo stomaco, cioè venter (ventre) e loqui (parlare).

The Greeks called this gastromancy.
I Greci chiamavano gastromanzia tale pratica.

The noises produced by the stomach were thought to be the voices of the unliving, who took up residence in the stomach of the ventriloquist.
Si pensava che i rumori prodotti dallo stomaco fossero le voci dei non viventi, che stabilivano la residenza nello stomaco del ventriloquo.

Continue reading