TESTI PARALLELI – Le scuole europee si rinnovano

Inglese tratto da:questa pagina
Italiano tratto da:questa pagina
 
Data documento: 12-05-2009

Creative Commons License photo credit: *FataNera*Io boicotto la penna cancellabile!

The European Schools re-invent themselves
Le scuole europee si rinnovano

The Education Council, which met in Brussels today, was informed of the key points of the reform of the European Schools system adopted by the Board of Governors of the European Schools in Stockholm at the end of April.
Il Consiglio dei ministri dell’Istruzione riunito quest’oggi a Bruxelles ha preso atto, nei suoi elementi essenziali, della riforma che il Consiglio superiore delle Scuole europee ha adottato a Stoccolma alla fine di aprile.

Following the presentation given by the Swedish Presidency of the European Schools, the Commissioner responsible for administrative affairs, Siim Kallas, welcomed the positive outcome of the ambitious reform process begun in 2005 at the instigation of the Commission and Parliament, and urged the Member States to disseminate the curriculum and the European Baccalaureate as widely as possible in their national schools.
Al termine della presentazione fatta dalla presidenza svedese delle Scuole europee, il commissario responsabile dell’amministrazione, Siim Kallas, si è compiaciuto per l’esito positivo dell’ambizioso processo di riforma delle Scuole europee avviato nel 2005, con il sostegno della Commissione e del Parlamento europeo, e ha invitato gli Stati membri a dare massima diffusione al ciclo di studi della “Scuola per l’Europa” (Baccalauréat européen) all’interno dei rispettivi ordinamenti scolastici.

The lynchpin of the reform is the opening-up of the European Schools system so that national schools can be accredited by the Board of Governors of the European Schools to offer the European curriculum and award the European Baccalaureate, subject to clear pedagogical requirements and strict controls.
L’aspetto fondamentale della riforma è l’apertura del sistema delle scuole europee, che permette a scuole nazionali di essere accreditate dal Consiglio superiore delle Scuole europee al fine di offrire il programma europeo di studi e rilasciare il diploma di maturità europea, nel rispetto di precisi criteri pedagogici e di controlli rigorosi.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Inizia una nuova era per le politiche dell’Unione europea a favore della gioventù

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
 
Data documento: 27-04-2009

Creative Commons License photo credit: Paolo Màrgari – paolomargari.it

teamwork
A new era of EU youth policies
Inizia una nuova era per le politiche dell’Unione europea a favore della gioventù


The Commission has adopted a new EU strategy for youth policy for the coming decade.

La Commissione ha adottato per il prossimo decennio una nuova strategia per le politiche europee a favore della gioventù.

Entitled “Youth – Investing and Empowering”, the new strategy acknowledges the fact that (1) young people are one of the most vulnerable groups in society, especially in the current economic and financial crisis, and (2) in our ageing society, young people are a precious resource.
Intitolata “Investire nei giovani e conferire loro maggiori responsabilità”, questa nuova strategia riconosce in primo luogo che i giovani sono uno dei gruppi sociali più vulnerabili, in particolare nell’attuale crisi economica e finanziaria, e in secondo luogo che nella nostra società soggetta ad un costante invecchiamento i giovani costituiscono una risorsa preziosa.

The new strategy is cross-sectoral, with both short and long-term actions, which involve key policy areas that affect Europe’s young people, particularly youth education, employment, creativity and entrepreneurship, social inclusion, health and sport, civic participation, and volunteering.

La nuova strategia è transsettoriale, con azioni a breve e a lungo termine nei principali settori concernenti i giovani europei, in particolare l’istruzione, l’occupazione, la creatività e l’imprenditorialità, l’inclusione sociale, la salute e lo sport, la partecipazione civica e il volontariato.

The new strategy also emphasises the importance of youth work and defines reinforced measures for a better implementation of youth policies at the EU level.

La nuova strategia sottolinea anche l’importanza del lavoro giovanile e definisce misure rafforzate per una migliore attuazione delle politiche a favore della gioventù a livello dell’UE.

Continue reading

TESTI PARALLELI – A primavera fioriscono idee per l’Europa

  Inglese tratto da: questa pagina
  Italiano tratto da: questa pagina
 
Data documento: 14-04-2009
Creative Commons License photo credit: 00ucci

in aula --->

Ideas move Europe on spring day
A primavera fioriscono idee per l’Europa


European politicians will be visiting schools around Europe as part of ‘spring day’ 2009.

I politici europei tornano a scuola in occasione della Primavera dell’Europa.

Debates and competitions with an EU focus are taking place in schools around the EU as part of spring day for Europe.

In occasione della Primavera dell’Europa, nelle scuole dell’UE si svolgono dibattiti e concorsi incentrati sull’Europa.

Commissioners and MEPs are playing their part, visiting schools and answering questions in online chats.

Vi contribuiscono anche commissari e deputati europei, visitando gli istituti scolastici e rispondendo alle domande poste in chat on-line.

One of spring day’s key events sees public figures going “back to school” to discuss European themes with students.
Tra i principali eventi di questa manifestazione è il ritorno a scuola di vari esponenti europei per discutere di Europa con gli studenti.

Continue reading

TESTI PARALLELI – I funzionari europei “tornano a scuola”

Inglese tratto da: questa pagina
 Italiano tratto da: questa pagina
 
Data documento: 08-05-2009

Creative Commons License photo credit: glory lily

ÉcoleEU Officials go “back to school”
I funzionari europei “tornano a scuola”

Six hundred European officials will return to their old school this year, many of them on or around Europe Day, May 9.
Seicento funzionari europei torneranno quest’anno nella loro vecchia scuola, molti in occasione della Giornata dell’Europa, il 9 maggio.

The idea is to “give Europe a face” and to take part in discussions with school students on European issues of interest to them.
L’idea è di “dare un volto all’Europa” e di discutere con gli studenti di questioni europee che li interessano.

The ‘Back to School’ initiative, which started in 2007, is run this year in nine EU Countries from March to November.
L’iniziativa “Ritorno a scuola”, che ha preso il via nel 2007, si svolge quest’anno da marzo a novembre in nove paesi dell’UE.

‘This is a down-to-earth way of getting in touch with the next generation of Europeans,’ said Margot Wallström, Vice President of the Commission, responsible for inter-institutional relations and communication strategy.

“È un modo molto concreto per entrare in contatto con la prossima generazione di europei”, ha commentato Margot Wallström, vicepresidente della Commissione, responsabile delle relazioni interistituzionali e della strategia di comunicazione.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Giornata mondiale della libertà di stampa

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:03.05.2009

Creative Commons License photo credit: gcbb

World Press Freedom Day: Commission launches 2009 Lorenzo Natali Prize for committed journalists
Giornata mondiale della libertà di stampa: la Commissione annuncia il premio Lorenzo Natali 2009 per i giornalisti impegnati
DSC_0767
On World Press Freedom Day the Commission is officially launching the Lorenzo Natali Prize for 2009.
In occasione della giornata mondiale della libertà di stampa, oggi la Commissione europea ha lanciato ufficialmente il premio Lorenzo Natali 2009.

The prize is awarded in partnership with Reporters Without Borders and the World Association of Newspapers to journalists who have demonstrated a commitment to human rights, democracy and development.
Questo premio, organizzato in partenariato con Reporters sans Frontières e con la World Association of Newspapers, ricompensa i giornalisti impegnati in favore dei diritti umani, della democrazia e dello sviluppo.

The European Commissioner for Development and Humanitarian Aid, Louis Michel, said:

Il commissario europeo per lo sviluppo e gli aiuti umanitari Louis Michel ha dichiarato:

“Democracy cannot exist without freedom of information.

“Senza libertà d’informazione, non c’è democrazia.

Lack of information makes for an unhealthy society.

Una società male informata è una società malata.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Conferenza sul tema”traduzione letteraria e cultura”

Inglese tratto da: questa pagina
 Italiano tratto da: questa pagina
 
Data documento: 20-04-2009
Creative Commons License photo credit: QuirkyCharm

Finding InspirationConference on Literary Translation and Culture to show how Translation contributes to consolidating the European idea
Conferenza sul tema “Traduzione letteraria e cultura” per dimostrare come la traduzione contribuisca al rafforzamento dell’idea europea

Today President José Manuel Barroso and Commissioner Leonard Orban will be present at a conference on Literary Translation and Culture in Brussels.
Il presidente della Commissione José Manuel Barroso e il commissario Leonard Orban parteciperanno oggi a una conferenza sul tema “Traduzione letteraria e cultura” a Bruxelles.

With this conference the European Commission aims to encourage the debate on the role of literary translation in European integration and intercultural dialogue.
Con questa conferenza la Commissione europea intende incoraggiare il dibattito sul ruolo della traduzione letteraria nel processo di integrazione europea e nel dialogo interculturale.

This Conference is a follow-up to the “Lunch Debate” discussion on translation that was held in Brussels with well known experts on 6 November 2008.
La conferenza segue la colazione-dibattito dedicata alla traduzione che si è tenuta a Bruxelles il 6 novembre 2008 con la partecipazione di esperti di chiara fama.

It is designed to extend the discussions on literary translation to a wider public of language professionals, convening around 120 stakeholders, translators, professionals, authors, publishers, academics and literary critics, as well as theatre, cinema and music professionals.
L’obiettivo è estendere il dibattito sulla traduzione letteraria coinvolgendo un più vasto pubblico di professionisti del settore linguistico: è prevista la presenza di circa 120 soggetti interessati, traduttori, professionisti, autori, editori, esponenti del mondo universitario, critici letterari ed anche professionisti dei settori del teatro, del cinema e della musica.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Le misure anticrisi del G20 conformi alle posizioni UE

  Inglese tratto da: questa pagina
  Italiano tratto da: questa pagina
 
Data documento:02.04.2009

EU drives G20 crisis action
Le misure anticrisi del G20 conformi alle posizioni UE

Throwing a lifeline to the global economy, the G20 agrees to channel $1.1 trillion (€832bn) into the IMF and other institutions and to tighten rules on financial markets.
Per salvare l’economia mondiale, il G20 decide di mettere 1100 miliardi di dollari (832 miliardi di euro) a disposizione dell’FMI e di altre istituzioni internazionali e di imporre regole più rigorose ai mercati finanziari.

The agreement was welcomed by the EU, which has led efforts to crack down on loose banking practices that caused the financial crisis.
L’accordo raggiunto dal G20 è stato accolto con soddisfazione dall’UE, che ha ispirato misure per impedire i comportamenti troppo disinvolti della banche che sono all’origine della crisi finanziaria.

Echoing the bloc’s proposals, Group of 20 leaders announced measures to promote transparency and to safeguard against system-wide threats and excessive risk-taking.

Riprendendo le proposte europee, i leader del Gruppo dei 20 hanno annunciato misure per promuovere la trasparenza e prevenire minacce alla stabilità del sistema e l’assunzione di rischi eccessivi.

These include new rules on bankers’ pay and bonuses – an issue that has sparked public anger – and an end to tax havens that do not share tax information.
Tra i rimedi adottati figurano nuove regole sulle retribuzioni e sui bonus dei banchieri – che hanno suscitato l’indignazione popolare – e provvedimenti contro i paradisi fiscali che si rifiutano di comunicare informazioni finanziarie.

Continue reading

TESTI PARALLELI – I paesi in via di sviluppo in gravi difficoltà

  Inglese tratto da: questa pagina
  Italiano tratto da: questa pagina
 
Data documento: 07-04-2009

Developing nations in dire need
I paesi in via di sviluppo in gravi difficoltà

The financial crisis is having a serious impact on low-income countries.
La crisi finanziaria sta avendo gravi conseguenze per i paesi a più basso reddito.

The EU spent 8% more on development aid last year, despite the onset of the economic crisis.

Gli aiuti allo sviluppo dell’UE sono aumentati dell’8% nel 2008, nonostante l’incombere della crisi economica.

Collectively, member countries provided €49bn in assistance to the world’s poorest countries – about 0.4% of the bloc’s gross income.

Nel loro insieme i paesi membri hanno messo a disposizione dei paesi più poveri del mondo 49 miliardi di euro, pari allo 0,4% circa del reddito lordo dell’UE.

The money goes to a range of projects – from schools and hospitals to new roads.

Sono stati finanziati progetti di diversa natura, dalle scuole agli ospedali e a nuove strade.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Le fatture vanno pagate in tempo

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
 
Creative Commons License photo credit: psdAccounts

Data documento: 08-04-2009

Settling accounts
Le fatture vanno pagate in tempo

Late payment for work performed, a perennial problem in Europe, is now hampering recovery from recession
.
I ritardi di pagamento, un problema annoso in Europa, ostacolano l’uscita dalla recessione.

Suppose you own a business and you’ve just finished a big job.

Siete un imprenditore e avete appena terminato un grosso lavoro.

Now you get paid, right?

Adesso vi pagheranno, o no?

Wrong.The fact is it may take months before you see the first euro.

No. Potreste aspettare mesi prima di vedere un euro.

Late payment is a widespread practice in much of the modern world, and the EU is no exception.

I ritardi di pagamento sono una pratica diffusa in gran parte del mondo moderno, e l’UE non fa eccezione.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Drastico taglio delle tasse sui marchi

Inglese tratto da: questa pagina

Italiano tratto da: questa pagina

 Data documento: 31-03-2009

Trademark fees slashed
Drastico taglio delle tasse sui marchi

Businesses are about to get a big break on the costs of filing for an EU trademark.

Le imprese beneficeranno presto di una drastica riduzione dei costi per depositare un marchio UE.

In a measure of the Union’s strong growth prior to the financial crisis, the demand for EU trademark rights has shot up in recent years, creating an unexpected budget surplus.

Negli anni precedenti la crisi finanziaria, la forte crescita dell’economia europea aveva determinato un aumento vertiginoso delle richieste di registrazione di marchi UE, creando riserve di bilancio inattese.

Despite an initial cut in fees for trademark registration in 2005, the EU’s trademark office now has a cash reserve of more than €300m – not allowed under its non-profit status.

Nonostante un primo taglio dei costi di registrazione dei marchi, deciso nel 2005, l’ufficio competente dell’UE (UAMI) ha ormai accumulato riserve per oltre 300 milioni di euro, in contrasto col suo status di ente senza fini di lucro.

After lengthy discussions, EU countries have agreed to slash fees once again – this time by 40%.

Dopo lunghe discussioni, i paesi dell’Unione hanno deciso di ridurre nuovamente le tasse sui marchi, stavolta del 40%.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Investimenti in Toscana

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Creative Commons License photo credit: Mr. T in DC
Data documento: 08-04-2009US Airways 737 Taking Off

Commission approves public financing of infrastructure investments in five regional airports in Tuscany
La Commissione approva il finanziamento pubblico di investimenti nelle infrastrutture di cinque aeroporti regionali della Toscana

Italy’s plan to support infrastructure investments aims to comply with aviation safety standards at Tuscany airports and to develop safe and viable air transport infrastructure, thereby supporting the creation of an integrated regional airport system.
Con il sostegno a favore degli investimenti in infrastrutture, l’Italia intende garantire la conformità degli aeroporti toscani alle norme in materia di sicurezza aerea, nonché lo sviluppo di infrastrutture per il trasporto aereo sicure ed efficienti, favorendo in tal modo la creazione di un sistema aeroportuale regionale integrato.

The measure will thus enhance the connectivity of the Tuscany region with the trans-European transport networks.
Tali misure potenzieranno così i collegamenti della Toscana con le reti di trasporto transeuropee.

The Commission concluded that the public financing of infrastructure improvements at Tuscany airports do not prejudice the common interest and that the criteria set out in the applicable Community framework are complied with.

La Commissione è giunta alla conclusione che il finanziamento pubblico a favore del miglioramento delle infrastrutture negli aeroporti toscani non va contro l’interesse comune e che i criteri stabiliti nel quadro comunitario di applicazione sono stati rispettati.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Elezioni europee: MTV contribuisce a far sentire la voce dei giovani

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 08-04-2009

European Elections: MTV joins in to help raise youth’s voice
Elezioni europee: MTV contribuisce a far sentire la voce dei giovani

Today the European Commission and MTV Networks International announced an EU-wide initiative called « Can you hear me Europe », which is aimed at prompting young people to make their voices heard by voting in the European Parliament elections next June.
In data odierna la Commissione europea e MTV Networks International hanno annunciato un’iniziativa su scala UE intitolata “Can you hear me Europe” volta ad incoraggiare i giovani a esprimere la loro volontà votando alle elezioni del Parlamento europeo del prossimo giugno.

Commission Vice-President Margot Wallström said:

Margot Wallström, Vicepresidente della Commissione, ha affermato

“Young people are the future of the European Union. We need their ideas and their active involvement.

“I giovani sono il futuro dell’Unione europea: abbiamo bisogno delle loro idee e della loro partecipazione attiva.

They need to know that their voice counts and that it is important that they become involved in the debate and take part in the European parliament elections.”

I giovani devono sapere che la loro voce conta e che è importante che partecipino al dibattito e si rechino a votare alle elezioni del Parlamento europeo.”

“We are committed to using our network to empower the European projects that are essential in order to face the big challenges of our time,” said Antonio Campo dall’Orto, Executive Vice President of Music Brands for MTV Networks International.

“Ci sentiamo impegnati ad usare la nostra rete per promuovere i progetti europei che sono essenziali per affrontare i grandi cambiamenti della nostra epoca” ha detto Antonio Campo dall’Orto, vicepresidente esecutivo di Music Brands per MTV Networks International.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Adattarsi al clima che cambia

  Inglese tratto da:questa pagina
  Italiano tratto da:questa pagina
 
Data documento: 01-04-2009
Creative Commons License photo credit: John-MorganPhoenix Desert

Adapting to a changed climate
Adattarsi al clima che cambia

Planning will reduce the impact of climate change on health, energy supplies, transport systems, farming and tourism.
Serve una buona programmazione per ridurre l’impatto dei cambiamenti climatici sulla salute, l’approvvigionamento energetico, i sistemi di trasporto, l’agricoltura e il turismo.

In 2007, an international group of scientists published the most detailed summary of climate change so far, warning of drought, shrinking food production, coastal erosion, floods and more.
Nel 2007, per la prima volta, un gruppo internazionale di scienziati ha pubblicato un rapporto dettagliato sui cambiamenti climatici, segnalando il rischio di flagelli come la siccità, la riduzione della produzione alimentare, l’erosione delle coste e le alluvioni.

But recent research suggests that climate change will strike harder and faster than they thought.
Ma recenti ricerche evidenziano che il mutamento del clima avrà probabilmente conseguenze più gravi del previsto e in tempi più ravvicinati.

Weather-related disasters such as droughts and floods will become more common, while some crops will no longer survive in areas where they have traditionally grown.

Le catastrofi legate al clima, come la siccità e le inondazioni, diventeranno più frequenti, mentre alcune colture non riusciranno a sopravvivere in aree in cui erano tradizionalmente presenti.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Cinque paesi hanno un deficit superiore al massimale UE

  Inglese tratto da: questa pagina
  Italiano tratto da: questa pagina
 
Data documento: 24-03-2009

feb 22 - recession / potential
Creative Commons License photo credit: colinwhite

Five countries exceeding EU deficit limits
Cinque paesi hanno un deficit superiore al massimale UE

Commission calls on EU members to rein in budget deficits
La Commissione invita i paesi membri a contenere i deficit di bilancio

With the economic crisis eating away at public finances, budget deficits in five countries are expected to exceed the 3% of gross domestic product allowed by the EU.

A causa degli effetti nefasti della crisi sulle finanze pubbliche, si prevede che in cinque paesi il disavanzo di bilancio supererà il massimale del 3% del PIL fissato dall’UE.

Concerned about the effect on the stability of the eurozone, the commission is proposing deadlines for complying with the cap.

Preoccupata per le conseguenze di questa situazione sulla stabilità dell’area dell’euro, la Commissione propone delle scadenze entro cui questi paesi dovranno rientrare nel massimale.

All five – France, Greece, Ireland, Spain and the UK – already posted deficits above the 3% limit last year.

Tutti e cinque – Francia, Grecia, Irlanda, Spagna e Regno Unito – avevano già un deficit superiore al limite del 3% l’anno precedente.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Verso un Master europeo di traduzione

Inglese tratto da: questa pagina   Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 16-03-2009
   Creative Commons License photo credit: millr

Towards an EU wide Master’s in translation
Translators
Verso un Master europeo di traduzione

The creation of the European Master’s in Translation (EMT) network will be the central theme of an international conference organised by the European Commission in Brussels on 16 and 17 March 2009, where over one hundred universities and other stakeholders involved in translator training will come together to agree on the criteria for training programmes to become part of a common EMT quality label.
La creazione della rete per il Master europeo di traduzione (EMT) sarà la tematica centrale di una conferenza internazionale organizzata dalla Commissione europea a Bruxelles dal 16 al 17 marzo 2009, cui parteciperanno oltre un centinaio di rappresentanti di università e altre parti interessate che si occupano di formazione dei traduttori, al fine di concordare i criteri su cui basare i programmi di formazione in modo da creare un marchio di qualità comune EMT.

The European Commission invites universities that train professional translators to join a European network of high-quality training programmes.
La Commissione europea invita le università europee che formano i traduttori professionisti a unirsi a questa rete europea di programmi di traduzione di alta qualità.

“High-quality, attractive translator training curricula provided by universities throughout the European Union contribute to a secure supply of skilled professionals not only for the Commission and the EU institutions, but for all translation markets” said Leonard Orban, the European Commissioner for Multilingualism.
“Una qualità elevata, curricoli di formazione interessanti offerti dalle università di tutta l’Unione europea contribuiscono ad assicurare un serbatoio di traduttori professionisti qualificati non solo per la Commissione e le istituzioni dell’UE, ma per l’intero mercato della traduzione” ha affermato Leonard Orban, commissario europeo responsabile per il Multilinguismo.

Continue reading

TESTI PARALLELI – L’Europa per le donne

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:06-03-2009

Europe for women
L’Europa per le donne

EU-wide actions have strong impact on issues that matter to women.
Le azioni condotte a livello europeo hanno un forte impatto sulle problematiche che riguardano le donne.

Women across the EU earn on average 17.4% less than men, according to new EU statistics, released as part of a commission campaign to narrow the pay gap between the sexes.

Nell’Unione europea le donne guadagnano in media il 17,4% in meno degli uomini. È quanto risulta da una nuova serie di statistiche pubblicate dalla Commissione europea nell’ambito di una campagna volta a ridurre il divario salariale fra i sessi.

The report blames the disparity on traditions, stereotypes and problems in balancing work and private lives.

La relazione che riprende le statistiche chiama in causa tradizioni, stereotipi e problemi nel conciliare vita professionale e privata.

The number of European women in the workforce is rising and 59% of all new university graduates are female.
Il numero delle lavoratrici sta aumentando in Europa e il 59% di tutti i neolaureati sono donne.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Una carriera nell’UE

  Inglese tratto da: questa pagina
  Italiano tratto da: questa pagina
 
Data documento: 05-03-2009

Careers at EU institutions
Una carriera nell’UE

An overhaul of the selection process for civil servants begins.

Avviata la riforma delle procedure di selezione dei funzionari europei.

Interested in working for the European Union?

Vi interessa lavorare per l’Unione europea?

Before filling out the application, you may want to try one of the sample tests offered by the European recruitment office (EPSO).
Prima di inviare la vostra candidatura, partecipate ad una prova simulata dell’Ufficio europeo di selezione del personale (EPSO).

The tests can be found on EPSO’s new website, along with a simplified application form and access to online help.
Le prove sono accessibili sul nuovo sito web dell’EPSO , unitamente al modulo di candidatura semplificato e al servizio di assistenza on-line.

Also available for the first time – notices of upcoming competitions in 23 official EU languages.

Potrete inoltre consultare gli avvisi relativi ai prossimi concorsi in tutte e 23 le lingue ufficiali dell’UE.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Politica comune dell’immigrazione

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Creative Commons License photo credit: wendyfairy

Data documento: 26-02-2009

EESC plenary session debates common asylum and immigration policy with Commissioner Barrot
Politica comune dell’immigrazione: il CESE ne discute in sessione plenaria con il commissario Barrot

On 25 February 2009 the EESC plenary session held a debate on a common EU asylum and immigration policy with Jacques Barrot , Vice-President of the European Commission responsible for Justice, Freedom and Security.
Alla sua sessione plenaria del 25 febbraio 2009, il CESE ha tenuto un dibattito sulla politica comune dell’UE per l’immigrazione e l’asilo alla presenza di Jacques Barrot, vicepresidente della Commissione europea e responsabile del settore Giustizia, libertà e sicurezza.

Mr Barrot’s speech focused on the concrete measures and instruments required for an integrated European framework for immigration and asylum.
Nel suo intervento Barrot ha analizzato le misure e gli strumenti concreti necessari a realizzare un quadro europeo per l’immigrazione e l’asilo.

Mr Barrot also provided details of the European Integration Forum, a joint EESC-Commission initiative.
Il commissario ha poi presentato il Forum europeo dell’integrazione, un’iniziativa congiunta della Commissione e del CESE.

The EESC adopted a series of key opinions linked to this topic.

Il CESE ha quindi adottato una serie di pareri sull’argomento.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Immaginare, creare, innovare

  Inglese tratto da: questa pagina
  Italiano tratto da: questa pagina

 
Data documento:02-03-2009 

Imagine, create, innovate
Immaginare, creare, innovare

How the EU promotes creativity and innovation – 20 projects showcased in Brussels.

Venti progetti esposti a Bruxelles mostrano come l’Unione europea promuove la creatività e l’innovazione.

Video games that educate young people about human rights.

Elaborare giochi elettronici per sensibilizzare i giovani ai diritti umani;

Language-learning kits for international truck drivers.

immaginare un kit per l’apprendimento delle lingue dedicato agli autotrasportatori;

Local culinary traditions revived thanks to tourism.

riscoprire tradizioni culinarie locali grazie al turismo;

Continue reading

TESTI PARALLELI – Voti più alti per l’innovazione in Europa

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 22-01-2009


Higher marks for EU innovation
Voti più alti per l’innovazione in Europa

EU improves its research performance.

La situazione della ricerca nell’UE è incoraggiante.

Europe is catching up with its main economic rivals – the US and Japan – in innovation performance, according to an EU study.
Secondo uno studio che valuta la posizione dei diversi paesi nel campo dell’innovazione, l’Europa sta riducendo il ritardo rispetto ai suoi principali rivali economici, USA e Giappone.

Switzerland is the leader in innovation, followed by Sweden, Finland, Germany, Denmark and the UK.
In testa alla classifica viene la Svizzera, seguita da Svezia, Finlandia, Germania, Danimarca e Regno Unito.
All six countries have scores well above those of other European countries and of the EU as a whole.
Questi sei paesi vantano punteggi molto superiori al resto dei paesi europei e all’insieme dell’UE.

Continue reading