TESTI PARTALLELI – I ricercatori di WATER propongono nuove soluzioni per il trattamento e la depurazione delle acque

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 03-09-2015

 

WATER researchers reveal promising candidates for water treatment and purification
I ricercatori di WATER propongono nuove soluzioni per il trattamento e la depurazione delle acque

A study by the WATER team reveals promising candidates for photocatalytic applications that could treat and purify water.
Uno studio del team di WATER rivela candidati promettenti per le applicazioni fotocatalitiche per il trattamento e la depurazione dell’acqua.

The FP7-funded WATER project – which aims to unlock the research potential of the CNR (the Italian National Research Council) in Catania in the application of nanotechnology to water treatment – has supported important research into semiconductor photocatalytic processes as a water treatment technology.
Il progetto WATER – finanziato dal 7° PQ e inteso a rafforzare il potenziale di ricerca del CNR-Catania nell’ambito dell’applicazione delle nanotecnologie al trattamento di purificazione delle acque – ha sostenuto un’importante ricerca sui processi di semiconduttori fotocatalitici come tecnologia di trattamento delle acque.

And the findings were recently published by the International Society for optics and photonics – SPIE.
I risultati sono stati recentemente pubblicati dall’International Society for optics and photonics – SPIE.

Semiconductor photocatalytic processes have shown great potential as a water treatment technology.
I processi di semiconduttori fotocatalitici hanno rivelato grandi potenzialità come tecnologia di trattamento delle acque.

This methodology can be used to remove persistent organic compounds and micro-organisms that are found in water.
La metodologia può essere usata per rimuovere i composti organici e i microorganismi persistenti che sono presenti nell’acqua.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Le tecnologie intelligenti per aiutare gli anziani a rischio di caduta

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 01-09-2015

 

Smart technologies to the rescue of fall-prone seniors
Le tecnologie intelligenti per aiutare gli anziani a rischio di caduta

Recently completed, FARSEEING is making waves in the field of fall prediction, identification and prevention.
Il progetto FARSEEING – che si è concluso recentemente e sta avendo un impatto sulla previsione, identificazione e prevenzione delle cadute –

The project has come up with novel, user-centric technologies, an online fall repository and recommendations that hold the promise of truly independent living for senior citizens.
propone nuove tecnologie orientate all’utente, un archivio online delle cadute e raccomandazioni che promettono di rendere la vita degli anziani davvero indipendente.

It is often a heartbreaking moment when a family is forced to place their elderly relatives in a nursing home.
È spesso un momento straziante quando una famiglia si trova costretta a far trasferire un suo anziano membro in una casa di cura.

But it is also, to a certain extent, a source of relief:
Ma allo stesso tempo, e in certa misura, si tratta anche di un sollievo:

each year, 35 % of over 65 years-old experience one or more falls, and this percentage rises as we grow older.
ogni anno, il 35 % degli ultrasessantacinquenni sono soggetti a una o più cadute, e la percentuale aumenta con il crescere dell’età.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Una start-up individua le potenzialità di mercato dell’elettronica stampata flessibile

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 12-08-2015

 

Start-up identifies market potential for flexible printed electronics
Una start-up individua le potenzialità di mercato dell’elettronica stampata flessibile

EU funding has enabled a Portuguese start-up to better position itself to take full advantage of the coming flexible printed electronics revolution.
I finanziamenti dell’UE hanno permesso a una start-up portoghese di posizionarsi in modo da cogliere ogni opportunità dell’imminente rivoluzione dell’elettronica stampata flessibile.

EU funding has enabled Portuguese printed electronics start-up Ynvisible to fully assess the potential of applying flexible printed electronics to consumer objects.
I finanziamenti dell’UE hanno permesso alla start-up portoghese Ynvisible di elettronica stampata flessibile di valutare in pieno le potenzialità dell’elettronica stampata flessibile applicata agli oggetti di consumo.

The six-month feasibility study completed at the beginning of August 2015 involved carrying out tests on the new platform – called PRINTOO – which enabled the company to better understand the needs of various end users.
Lo studio di fattibilità – della durata di sei mesi e completato agli inizi di agosto 2015 – prevedeva lo svolgimento di test su una nuova piattaforma chiamata PRINTOO, che ha permesso all’impresa di capire meglio le esigenze dei vari utenti finali.

‘The study enabled us to take the time and effort to better understand our clients, identify who they are and how best to address their needs,’ explains Manuel Câmara, new products manager at Ynvisible.
“Lo studio ci ha permesso di dedicare tempo e impegno per capire meglio i nostri clienti, identificare chi sono e come andare incontro ai loro bisogni”, spiega Manuel Câmara, nuovo product manager presso Ynvisible.

One key potential end user segment has been identified as education and learning.
Tra i principali segmenti di possibili utenti finali è stato individuato quello dell’istruzione e apprendimento.

Schools have expressed interest in printed electronics as a tool to develop creativity and do-it-yourself technical skills in students at different levels.
Le scuole hanno espresso interesse nell’elettronica stampabile come strumento per sviluppare la creatività e competenze tecniche fai da te negli studenti di diversi livelli.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Una nuova concezione maggiormente inclusiva dell’istruzione e della formazione nella prospettiva del 2020

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento:01-09-2015

 

A new, more inclusive vision of education and training up to 2020
Una nuova concezione maggiormente inclusiva dell’istruzione e della formazione nella prospettiva del 2020

A draft joint report by the Commission published today calls for strengthening cooperation in education and training up to 2020 and especially to promote social inclusion in schools around Europe.
Una relazione congiunta della Commissione e degli Stati membri, pubblicata oggi, sollecita il rafforzamento della cooperazione nel campo dell’istruzione e della formazione nella prospettiva del 2020, in particolare al fine di promuovere l’inclusione sociale nelle scuole di tutta Europa.

The Commission is today proposing to strengthen cooperation at European level in the field of education and training up to 2020.
La Commissione propone oggi di rafforzare la cooperazione a livello europeo nel settore dell’istruzione e della formazione nella prospettiva del 2020.

Its draft of a joint report by the Commission and Member States published today calls for making European education and training systems more socially inclusive, as part of the wider efforts to tackle radicalisation following the 2015 attacks in Paris and Copenhagen.
Il progetto di relazione congiunta della Commissione e degli Stati membri pubblicato oggi chiede che i sistemi di istruzione e di formazione europei siano maggiormente inclusivi nel contesto delle più ampie iniziative adottate per affrontare il problema della radicalizzazione in seguito agli attentati del 2015 a Parigi e a Copenaghen.

The report proposes a sharper policy focus to better address the most pressing challenges facing our society.
La relazione propone una maggiore attenzione strategica al fine di meglio affrontare le sfide più urgenti che incombono sulla nostra società.

The six new priorities identified in the report include improving people’s skills and employment prospects and creating open, innovative and digital learning environments, while at the same time cultivating fundamental values of equality, non-discrimination and active citizenship.
Le sei nuove priorità identificate nella relazione comprendono il miglioramento delle competenze e delle prospettive occupazionali e la creazione di contesti di apprendimento aperti, innovativi e digitali, valorizzando nel contempo i valori fondamentali dell’uguaglianza, della non discriminazione e della cittadinanza attiva.
Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Sovranità alimentare

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

Data documento :   03-09-2015

Sovranità alimentare
Food sovereignty

L’Italia, (ma esiste ancora o è, come diceva Metternich, un’espressione geografica?
Does Italy still exist, or is it, as Metternich puts it, a geographic expression?

Ha perso la sua sovranità monetaria con l’ingresso nell’euro.
By joining the Euro, it lost its monetary sovereignty.

La sovranità territoriale dopo la sconfitta nella Seconda Guerra Mondiale con l’occupazione da parte degli americani che da allora non se ne sono più andati.
It lost its territorial sovereignty after its defeat in the second world war with occupation by the Americans who have never left since then.

La sovranità militare in quanto ridotta a prendere ordini dagli USA e organizzare finte missioni di pace in Afghanistan e in Iraq, e a bombardare la Libia (anche grazie a nonno Napolitano);
It lost its military sovereignty as it is now reduced to taking orders from the USA and organising pretend peace missions in Afghanistan and in Iraq, and bombing Libya (thanks also to grandpa Napolitano)

con la conseguente caduta di Gheddafi che è la causa dell’immigrazione biblica da quel Paese senza più riferimenti verso l’Italia.
The fall of Gaddafi is the cause of the immigration of biblical proportions – from that country that no longer has connections with Italy.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Una nuova concezione maggiormente inclusiva dell’istruzione e della formazione nella prospettiva del 2020

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:01-09-2015

 

A new, more inclusive vision of education and training up to 2020
Una nuova concezione maggiormente inclusiva dell’istruzione e della formazione nella prospettiva del 2020

A draft joint report by the Commission published today calls for strengthening cooperation in education and training up to 2020 and especially to promote social inclusion in schools around Europe.
Una relazione congiunta della Commissione e degli Stati membri, pubblicata oggi, sollecita il rafforzamento della cooperazione nel campo dell’istruzione e della formazione nella prospettiva del 2020, in particolare al fine di promuovere l’inclusione sociale nelle scuole di tutta Europa.

The Commission is today proposing to strengthen cooperation at European level in the field of education and training up to 2020.
La Commissione propone oggi di rafforzare la cooperazione a livello europeo nel settore dell’istruzione e della formazione nella prospettiva del 2020.

Its draft of a joint report by the Commission and Member States published today calls for making European education and training systems more socially inclusive, as part of the wider efforts to tackle radicalisation following the 2015 attacks in Paris and Copenhagen.
Il progetto di relazione congiunta della Commissione e degli Stati membri pubblicato oggi chiede che i sistemi di istruzione e di formazione europei siano maggiormente inclusivi nel contesto delle più ampie iniziative adottate per affrontare il problema della radicalizzazione in seguito agli attentati del 2015 a Parigi e a Copenaghen.

The report proposes a sharper policy focus to better address the most pressing challenges facing our society.
La relazione propone una maggiore attenzione strategica al fine di meglio affrontare le sfide più urgenti che incombono sulla nostra società.

The six new priorities identified in the report include improving people’s skills and employment prospects and creating open, innovative and digital learning environments, while at the same time cultivating fundamental values of equality, non-discrimination and active citizenship.
Le sei nuove priorità identificate nella relazione comprendono il miglioramento delle competenze e delle prospettive occupazionali e la creazione di contesti di apprendimento aperti, innovativi e digitali, valorizzando nel contempo i valori fondamentali dell’uguaglianza, della non discriminazione e della cittadinanza attiva.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Accesso ad acqua e servizi igienici per tutti con una politica migliore

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 06-08-2015

 

Water and sanitation access for all through better policy making
Accesso ad acqua e servizi igienici per tutti con una politica migliore

Prioritising quality of life over short-term economic gain is vital to ensuring access to water and sanitation for all, say EU-funded researchers with the DESAFIO project.
Dare priorità alla vita rispetto ai guadagni economici a breve termine è fondamentale per garantire l’accesso all’acqua e ai servizi igienici per tutti, ritengono i ricercatori finanziati dall’UE impegnati nel progetto DESAFIO.

Key recommendations to eradicate structural inequality in water and sanitation have been published in a new European Commission brochure, which highlights important developments in EU-funded social science research.
Le raccomandazioni chiave per sradicare l’ineguaglianza strutturale per quanto riguarda le risorse idriche e i servizi igienici sono state pubblicate in un nuovo opuscolo della Commissione europea, che mette in luce importanti sviluppi della ricerca sulle scienze sociali finanziata dall’UE.

The recommendations come from the EU-funded DESAFIO (Democratisation of Water and Sanitation Governance by Means of Socio-Technical Innovation) project.
Le raccomandazioni arrivano dal progetto DESAFIO (Democratisation of Water and Sanitation Governance by Means of Socio-Technical Innovation), finanziato dall’UE.

DESAFIO was launched in 2013 in order to find new ways of ensuring access to water and sanitation services, arguably one of the major challenges facing Brazil and other Latin American and Caribbean countries.
DESAFIO è stato lanciato nel 2013 per trovare nuovi modi di assicurare l’accesso all’acqua e ai servizi igienici, una delle più importanti sfide per il Brasile e per i paesi dell’America latina e dei Caraibi.

DESAFIO is a fitting title for the project, as the word means ‘challenge’ in both Portuguese and Spanish.
DESAFIO è il titolo più adatto per il progetto, questa parola significa infatti “sfida” sia in portoghese che in spagnolo.
Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – #GiùLeManiDalNostroMare – Il 6 Settembre a Bari

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

Data documento: 30-08-2015

#GiùLeManiDalNostroMare – Il 6 Settembre a Bari
#GiùLeManiDalNostroMare – Hands off our sea! – 6 September in Bari

“Il nostro mare è in pericolo.
“Our sea is in danger.

Il folle interesse di pochi gruppi multinazionali legati ancora al vecchio modello di produzione energetica dagli idrocarburi ha portato questo governo colluso a rilasciare 9 permessi di ricerca del petrolio al largo dei nostri mari Adriatico e Ionio.
The crazy interests of a few multinational groups still connected to the old model of energy production based on hydrocarbons, has led this government to collude and issue 9 permits to search for oil deposits in our Adriatic and Ionian seas.

E molti altri permessi ancora saranno rilasciati grazie allo Sfascia Italia, il decreto presentato dal Governo ma scritto dai lobbisti del cemento, degli inceneritori e del petrolio.
And many other permits will be issued, thanks to the “Sfascia Italia” {smash up Italy} decree presented by the government, but drawn up by the lobbyists supporting cement, incinerators and petroleum.

Per questo, quest’estate il Movimento 5 Stelle ha organizzato una protesta che ha interessato molte spiagge di Puglia, Calabria, Basilicata e Sicilia dove i bagnanti venivano invitati a stringere le loro mani in lunghissime catene umane di qualche minuto al termine delle quali si sono tenute delle agorà in cui i portavoce regionali, parlamentari o europei spiegavano il pericolo che corre il mare che era di fronte a loro.
This is why the 5 Star MoVement has organised a protest that has inolved lots of beaches in Apulia, Calabria, Basilicata and Sicily where people on the beach have been invited to hold hands in long long human chains for a few minutes at the end of which there have been occasions to get together for an “agorà “ which have seen the participation of regional spokespersons, as well as national and European parliamentarians who have been talking about the dangers faced by the stretch of sea immediately adjacent to that stretch of beach.

VIDEO “Stop alle trivelle in Sicilia” – L’appello di Ficarra e Picone
VIDEO “Stop the drilling in Sicily” – Appeal by Ficarra and Picone
Continue reading

TESTI PARALLELI – Una pila a combustibile per tri-generazione promette di ridurre la perdita di energia, i costi e le emissioni

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 25-08-2015

 

First of its kind fuel cell tri-generator promises to reduce energy loss, costs and emissions
Una pila a combustibile per tri-generazione promette di ridurre la perdita di energia, i costi e le emissioni

TRISOFC coordinator Dr Mark Worall speaks about the project’s unique fuel cell tri-generator which has the potential to increase the utilisation of available energy, reduce costs, add value, and decrease primary energy use and emissions.
Il coordinatore di TRISOFC, dott. Mark Worall, parla della pila a combustibile per tri-generazione del progetto che ha le potenzialità per incrementare l’uso dell’energia disponibile, ridurre i costi, aggiungere valore e ridurre l’uso dell’energia primaria e le emissioni.

Almost a half of the world’s primary energy consumption is in the provision of electricity, heating and cooling.
Quasi la metà del consumo primario di energia del mondo avviene nella fornitura di elettricità, riscaldamento e raffreddamento.

Most of this energy comes from centralised power stations where up to 70 % of available energy is wasted.
La maggior parte di questa energia viene da centrali elettriche centralizzate nelle quali fino al 70% dell’energia disponibile viene sprecato.

The inefficiency of this model is unacceptably high, leading to considerable CO2 emissions and unnecessarily high running costs.
L’inefficienza di questo modello è inaccettabile e porta a considerevoli emissioni di CO2 e costi di funzionamento eccessivamente alti.

These problems could be addressed if we move from conventional centralised power generation systems to efficient onsite micro-generation technology, and one promising possibility in this line is the solid oxide fuel cell (SOFC).
Questi problemi potrebbero essere risolti passando dai sistemi tradizionali di generazione centralizzata dell’energia elettrica a una tecnologia efficiente di micro-generazione sul posto e una possibilità promettente su questa linea è la pila a combustibile a ossido solido (SOFC).
Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Il piano Merkel

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

Data documento: 28-08-2015

Il piano Merkel
The Merkel plan

La migrazione biblica in corso non la fermeranno i carri armati, né i fili spinati o l’affondamento dei barconi.
The migration of biblical proportions will not be stopped by tanks or barbed wire or the sinking of boats.

Non è arrivata all’improvviso.
It hasn’t just come out of the blue.

La UE e i vari governi nazionali sembrano sempre cadere dal pero e strumentalizzano la situazione come se loro non fossero la causa prima del problema.
The EU and the various national governments seem to have suddenly woken up to it and they are exploiting the situation as though they were not the primary cause of the problem.

Non si è udita una sola voce di condanna delle cause, né una strategia di lungo termine per integrare queste persone in una Europa devastata dalla disoccupazione.
There’s been no whisper of any condemnation of the causes, nor of a long-term strategy to integrate these people into a Europe that is devastated by unemployment.

Vogliamo creare immensi ghetti e banlieue?
Do we want to create massive ghettos and banlieues?
Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – La bolla cinese

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

Data documento: 26-08-2015

La bolla cinese
The Chinese Bubble

“Cosa sta succedendo in Cina?
“What’s happening in China?

Molti se lo stanno chiedendo visto il susseguirsi di avvenimenti nell’Estremo Oriente.
Many people are asking this question, given the sequence of happenings in the Far East.

In poche parole succede quello che avevo già anticipato da tempo:
In brief, what’s happening now is what I have been predicting for some time now:

lo scoppio di una bolla finanziaria e immobiliare che entro fine 2015 travolgerà il mondo intero.
the bursting of a financial and property bubble that will have an impact on the whole world by the end of the year 2015.

Questi sono gli effetti del liberismo, di un’economia finta basata sulla finanza, del modello di sviluppo che ha prevalso nel XX e nell’inizio del XXI secolo;
These are the effects of “laissez-faire” capitalism with a fictitious economy based on finance, with a development model that has been prevalent throughout the 20th century and in the first part of the 21st century.

e che ci ha portato nel baratro.
This is what has dragged us into the abyss.
Continue reading

TESTI PARALLELI – STARDUST presenta delle tecniche per affrontare i detriti spaziali e gli asteroidi

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 17-08-2015

 

STARDUST presents techniques for tackling space debris and asteroids
STARDUST presenta delle tecniche per affrontare i detriti spaziali e gli asteroidi

Two prestigious science accolades have recently been awarded to the STARDUST team for their breakthroughs on mastering techniques for asteroid and space debris monitoring, removal/deflection and exploitation.
Due prestigiosi riconoscimenti scientifici sono stati recentemente assegnati al team di STARDUST per le loro scoperte fondamentali riguardanti tecniche evolute per monitorare, rimuovere/deviare e sfruttare gli asteroidi e i detriti spaziali.

Asteroids and space debris represent a significant hazard for space and terrestrial assets;
Gli asteroidi e i detriti spaziali rappresentano un grave pericolo per i beni nello spazio e per quelli terrestri;

at the same time asteroids also represent an opportunity.
allo stesso tempo, gli asteroidi rappresentano anche un’opportunità.

In recent years it has become clear that the increasing population of space debris could lead to catastrophic consequences in the near term.
Negli ultimi anni è diventato chiaro che la crescente quantità di detriti spaziali potrebbe portare a delle conseguenze catastrofiche nell’immediato futuro.

The STARDUST project – the first and only network to provide training on space debris and asteroids – was established to address this growing problem.
Il progetto STARDUST, il primo e l’unico network a fornire una formazione riguardante detriti spaziali e asteroidi, è stato creato per affrontare questo crescente problema. Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Governo italiano sans-papiers

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Common

Data documento: 25-08-2015

Governo italiano sans-papiers
Undocumented Italian government

“Coloro che in Europa comandano davvero ieri hanno tirato al nostro Presidente del Consiglio un sonoro ceffone per richiamarlo ai suoi doveri:
“Yesterday, those in command in Europe gave our President of the Council a resounding slap in the face to remind him of his duties:

la Cancelliera tedesca Angela Merkel e il presidente francese Francoise Hollande, al termine di un bilaterale sul tema dell’immigrazione, hanno chiesto al governo italiano di applicare “la legge comune in materia di asilo”.
The German Chancellor Angela Merkel, and the French President Francoise Hollande, spoke out at the end of a bilateral meeting discussing immigration and they asked the Italian government to apply “the EU law in relation to asylum.

Sottolineando quindi che attualmente l’esecutivo non lo sta facendo.
Thus they were pointing out that the current government is just not doing that.

Infatti il premier si è dimostrato completamente incapace a gestire il fenomeno dell’immigrazione.
In fact the premier has shown himself to be completely incapable of managing the immigration phenomenon.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Scoprire il valore non sfruttato delle foreste europee

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 27-07-2015

 

Discovering untapped value in Europe’s forests
Scoprire il valore non sfruttato delle foreste europee

EU-funded researchers with the STARTREE project recently showed a global gathering of ecologists how sustainably exploiting non-wood products can boost rural communities.
I ricercatori del progetto STARTREE, finanziato dall’UE, hanno recentemente mostrato, in occasione di un raduno mondiale di ecologisti, come sfruttare in modo sostenibile i prodotti secondari dei boschi possa far crescere le economie rurali.

Non-wood forest products can help boost the economies of remote mountainous areas of Europe, maintain local traditions and preserve unique landscapes for generations to come.
I prodotti delle foreste, al di là del legno, possono aiutare a spingere l’economia delle zone di montagna più remote dell’Europa, mantenere le tradizioni locali e conservare questi paesaggi unici per le generazioni future.

Exploitation of a variety of non-wood products also means that rural communities are less dependent on just one ‘cash crop’.
Lo sfruttamento di una serie di prodotti diversi dal legno significa anche che le comunità rurali dipendono meno da una sola “coltura da reddito”.

These key findings from the EU-funded STARTREE project were discussed at the recent annual International Association for Landscape Ecology (IALE) World Congress.
Questi risultati ottenuti dal progetto STARTREE, finanziato dall’UE, sono stati discussi al recente Congresso mondiale annuale dell’Associazione internazionale di ecologia del paesaggio (IALE).

STARTREE partners from the University of Padova, Italy told the congress that products such as forest fruits, mushrooms, nuts and essential oils present an untapped opportunity for many rural communities.
I partner di STARTREE dell’Università di Padova, in Italia, hanno detto al congresso che i prodotti come i frutti di bosco, i funghi, le noci e gli oli essenziali costituiscono un’opportunità ancora intatta per molte comunità rurali.
Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Il Movimento 5 Stelle denuncia Alfano e Marino

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

Data documento: 23-08-2015

Il Movimento 5 Stelle denuncia Alfano e Marino
The 5 Star MoVement is denouncing Alfano and Marino

Dopo il funerale di Vittorio Casamonica, il Movimento 5 Stelle denuncerà il ministro Angelino Alfano e il sindaco di Roma Ignazio Marino per chiedere loro il risarcimento per i danni di immagine, decoro e reputazione subiti a livello nazionale e internazionale.
After Vittorio Casamonica’s funeral, the 5 Star MoVement will denounce Angelino Alfano, and the mayor of Rome, Ignazio Marino, and will ask them to pay compensation for the damage done to Rome’s image, dignity and reputation at a national and international level.

“Con il funerale show di Vittorio Casamonica l’immagine di Roma e dell’Italia sono irrimediabilmente compromesse, sfregiate e umiliate dall’ennesima manifestazione palese e arrogante della presenza della Mafia nella Capitale.
“With Vittorio Casamonica’s “funeral show”, the image of Rome and the image of Italy are irreparably compromised, scarred and humiliated by the umpteenth blatant and arrogant demonstration of the presence of the Mafia in the capital.

Una presenza, quella della Mafia a Roma, di cui tutti sapevano, specie dopo tutto il marciume portato a galla dall’inchiesta Mafia Capitale.
Everyone knew about the presence of the Mafia in Rome, especially after all the disgusting information was revealed in the investigation called “Mafia Capitale”. Continue reading

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – The Word Stop – 46 – CATCH

In questo nuovo tipo di risorsa, realizzata da Misterduncan, assistiamo ad una vera e propria lezione di inglese britannico ma con una novità: la presenza dei sottotitoli inglesi (se dovessero essere coperti da una striscia di pubblicità, rimuovete prima la striscia cliccando sul simbolo X). In questo modo sarà possibile fare un utile esercizio di listening con la certezza di poter verificare se abbiamo capito correttamente. In alternativa, possiamo scegliere di vedere il video in modo da beneficiare dell’effetto positivo sulla comprensione e sulla memorizzazione determinato dalla contemporanea visione dei sottotitoli. Così l’inglese diventa davvero godibile e divertente (e se non capite qualche parola, indicatecelo nei commenti e vi risponderemo!).

LISTENING CON I SOTTOTITOLI – The Word Stop – 46 – CATCH

TESTI PARALLELI – Studi sulla salute dell’intestino aprono la via a nuove cure per le malattie legate all’obesità

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 21-08-2015

 

Gut health studies open door to new obesity-related disease treatments
Studi sulla salute dell’intestino aprono la via a nuove cure per le malattie legate all’obesità

Two recent EU-funded studies have expanded our understanding of how gut health in obese patients can influence disease progression.
Due recenti studi finanziati dall’UE hanno ampliato le nostre conoscenze su come la salute dell’intestino nei pazienti obesi può influenzare la progressione della malattia.

Patients suffering from obesity-related diseases often experience an inflammation of the small intestine which can worsen their condition.
I pazienti che soffrono di malattie legate all’obesità spesso presentano un’infiammazione dell’intestino tenue che può peggiorare le loro condizioni.

A study published recently in the journal Cell Metabolism, which was supported by the EU-funded METACARDIS project, has found out why.
Uno studio pubblicato recentemente sulla rivista Cell Metabolism, che era sostenuto dal progetto METACARDIS, finanziato dall’UE, ha scoperto il perché.

By obtaining specific intestinal samples from patients undergoing surgical operations to reduce their obesity and associated diseases – called a gastric bypass – researchers were able to focus on the jejunum, a portion of the small intestine that scientists know plays a major role in the absorption of lipids and carbohydrates.
Ottenendo specifici campioni intestinali da pazienti sottoposti a operazioni chirurgiche per ridurre l’obesità e le malattie a essa associate – chiamate bypass gastrico – i ricercatori hanno potuto concentrarsi sul digiuno, una porzione dell’intestino tenue che, come sanno gli scienziati, ha un ruolo importante nell’assorbimento dei lipidi e dei carboidrati.

Continue reading

TESTI PARALLELI – La Commissione firma un programma triennale MES di sostegno alla stabilità a favore della Grecia

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 20-08-2015

 

Commission signs three-year ESM stability support programme for Greece
La Commissione firma un programma triennale MES di sostegno alla stabilità a favore della Grecia

The European Commission signed the Memorandum of Understanding (MoU) with Greece for a new stability support programme late on Wednesday.
Mercoledì, a fine giornata, la Commissione europea ha firmato il protocollo d’intesa con la Grecia su un nuovo programma di sostegno alla stabilità.

The European Stability Mechanism (ESM), Europe’s firewall established in 2012 in response to the global financial crisis, will be able to disburse up to EUR 86 billion in loans over the next three years, provided that Greek authorities implement reforms to address fundamental economic and social challenges, as specified in the MoU.
Il meccanismo europeo di stabilità (MES)istituito nel 2012 per proteggere l’Europa in risposta alla crisi finanziaria mondiale, potrà erogare, nei prossimi tre anni, fino a 86 miliardi di EUR sotto forma di prestiti, a condizione che le autorità greche attuino le riforme necessarie per affrontare le sfide socioeconomiche fondamentali, specificate nel protocollo d’intesa.

Following months of intense negotiations, the programme will help to lift uncertainty, stabilise the economic and financial situation and will assist Greece in its return to sustainable growth based on sound public finances, enhanced competitiveness, a functioning financial sector, job creation and social cohesion.
Dopo mesi di intensi negoziati, il programma contribuirà a porre fine all’incertezza, nonché a stabilizzare la situazione economica e finanziaria, e assisterà la Grecia nel suo ritorno a una crescita sostenibile basata su finanze pubbliche sane, sul rafforzamento della competitività, sul buon funzionamento del settore finanziario, sulla creazione di posti di lavoro e sulla coesione sociale.

As provided in Article 13 of the ESM Treaty, the MoU details the reform targets and commitments needed to unlock ESM financing.
Conformemente all’articolo 13 del trattato sul MES, il protocollo d’intesa definisce gli obiettivi e gli impegni in materia di riforme necessari per sbloccare i finanziamenti del MES.

The disbursement of funds is linked to progress in delivery. Implementation will be monitored by the Commission, in liaison with the European Central Bank and, wherever possible, together with the International Monetary Fund. This will take the form of regular reviews.
L’erogazione dei fondi è legata ai progressi registrati nell’attuazione, che sarà monitorata dalla Commissione di concerto con la Banca centrale europea e, ove possibile, insieme al Fondo monetario internazionale, attraverso riesami periodici.
Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Colonia Italia

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

Data documento: 20-08-2015

Colonia Italia
The colony of Italy

“Da Creta a Santorini, da Mykonos a Salonicco, è ufficiale:
“From Crete to Santorini, from Mykonos to Thessaloniki – it’s official:

quattordici aeroporti greci, tra i più redditizi, saranno ceduti alla Germania fino al 2055.
14 of the Greek airports making the most money, will be handed over to Germany until 2055.

Prima le conquiste avvenivano con le guerre, oggi si fanno con l’Euro.
Before now, things were conquered with wars. Now it’s done with the Euro.

In Italia la Lamborghini, la Ducati, Italcementi e altri colossi sono in mani tedesche da oltre un anno.
In Italy, companies called Lamborghini, Ducati, Italcementi and other giants have been in German hands for more than a year.

Parmalat, Galbani, Eridania, Bulgari, Gucci, Buitoni, Sanpellegrino, Perugina, Motta sono tutte finite in mani francesi.
Parmalat, Galbani, Eridania, Bulgari, Gucci, Buitoni, Sanpellegrino, Perugina, and Motta have landed up in French hands.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Nuovi strumenti per rafforzare la capacità della Palestina di far fronte ai terremoti

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 12-08-2015

 

New tools increase Palestine’s capacity to face earthquakes
Nuovi strumenti per rafforzare la capacità della Palestina di far fronte ai terremoti

Palestine has faced hundreds of earthquakes since the beginning of the year.
La Palestina ha affrontato centinaia di terremoti dall’inizio dell’anno.

Thanks to the SASPARM and SASPARM 2.0 projects, the next generation of citizens and researchers will be better equipped to face this growing threat.
Grazie ai progetti SASPARM e SASPARM 2.0, la prossima generazione di cittadini e ricercatori sarà meglio equipaggiata per affrontare questa minaccia crescente.

‘We [in Palestine] have modest and undeveloped capacities that do not allow us to face earthquakes and their repercussions well,’ Moufid al-Hasayneh, minister of public works and housing, tells Al-Monitor.
“Noi [in Palestina] abbiamo capacità limitate e poco sviluppate che non ci permettono di affrontare adeguatamente i terremoti e le loro ripercussioni,” così Moufid al-Hasayneh, ministro delle opere e dell’edilizia pubbliche, riferisce ad Al-Monitor.

He knows that this lack of capacity needs to be filled as soon as possible if Palestine is to face the growing threat of earthquakes and its potential impact on human lives.
Egli sa che questa carenza di capacità va colmata al più presto se la Palestina intende affrontare la crescente minaccia dei terremoti e il loro possibile impatto sulle vite umane.

According to recent reports, a massive earthquake would lead to the devastation of 70 % of houses in the country, and the death of 16 000 people.
Secondo recenti valutazioni, un terremoto di grande entità causerebbe la distruzione del 70 % delle abitazioni nel paese e la morte di 16 000 persone.
Continue reading