TESTI PARALLELI – La Commissione europea invita a rinnovare gli impegni per raggiungere gli obiettivi dell’aiuto pubblico allo sviluppo

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 08-04-2015

 

 

European Commission calls for renewed commitments to reach targets on official development assistance
La Commissione europea invita a rinnovare gli impegni per raggiungere gli obiettivi dell’aiuto pubblico allo sviluppo

The European Union and its Member States have kept their place as the world’s largest aid donor in 2014. They provided more than half of the Official Development Assistance (ODA) reported last year to the Development Assistance Committee of the Organisation for Economic Co-Operation and Development (OECD/DAC). This is demonstrated by data published today by the Organisation for Economic Co-Operation and Development (OECD).
Stando ai dati pubblicati oggi dall’Organizzazione per la cooperazione e lo sviluppo economici (OCSE), nel 2014 l’Unione europea e i suoi Stati membri sono rimasti al primo posto, a livello mondiale, tra i donatori di aiuti, fornendo oltre metà dell’aiuto pubblico allo sviluppo (APS) comunicato l’anno scorso al Comitato per l’aiuto allo sviluppo (CAS) dell’OCSE.

The new figures show that EU collective ODA (EU institutions and Member States) has increased to EUR 58.2 billion (up 2.4% from 2013) – growing for the second year in a row and reaching its highest nominal level to date.
I nuovi dati indicano che l’APS collettivo dell’UE (istituzioni e Stati membri dell’Unione) è salito a 58,2 miliardi di EUR (+2,4% rispetto al 2013), aumentando per il secondo anno consecutivo e raggiungendo il livello nominale più elevato della storia.

EU collective ODA represented 0.42% of EU Gross National Income (GNI) in 2014, a marginal decline (-0.0085%) from 0.43% in 2013 – due to changes in the way GNI was calculated by most Member States – but significantly higher than for other OECD donors whose ODA averaged 0.28% of GNI.
Nel 2014 l’APS collettivo dell’UE è stato pari allo 0,42% del reddito nazionale lordo (RNL) dell’UE, una lievissima diminuzione (-0,0085%) rispetto allo 0,43% del 2013 dovuta al fatto che la maggior parte degli Stati membri ha modificato il metodo di calcolo dell’RNL, ma una cifra nettamente superiore a quella degli altri donatori dell’OCSE, i cui aiuti hanno rappresentato in media lo 0,28% dell’RNL

Without the change in GNI methodology, EU collective ODA in 2014 would have reached 0.44% of EU GNI.
Se il metodo di calcolo dell’RNL non fosse stato modificato, nel 2014 l’APS collettivo dell’UE sarebbe arrivato allo 0,44% del suo RNL.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Eliminare i rischi per liberare il pieno potenziale dei nanomateriali

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 07-04-2015

Removing risk to unleash the full potential of nanomaterials
Eliminare i rischi per liberare il pieno potenziale dei nanomateriali

NANOREG researchers are working with global regulatory institutions to develop a toolbox for assessing the safety of nanomaterials.
I ricercatori di NANOREG stanno lavorando con gli istituti regolatori globali per sviluppare un insieme di strumenti volti a valutare la sicurezza dei nanomateriali.

Removing risk to unleash the full potential of nanomaterials
Eliminare i rischi per liberare il pieno potenziale dei nanomateriali

The EU-funded NANOREG project is developing the next generation of reliable and comparable experimental data on the environmental, health and safety aspects of nanomaterials.
Il progetto NANOREG, finanziato dall’UE sta sviluppando la prossima generazione di dati sperimentali affidabili e confrontabili sugli aspetti ambientali, sanitari e di sicurezza dei nanomateriali.

NANOREG, which began in March 2013, has already successfully established the basic conditions for its R&D work and will now move on to deliver on its key objectives.
NANOREG, che ha avuto inizio a marzo 2013, è già riuscito a fondare le condizioni di base per il suo lavoro di R&S e passerà adesso al raggiungimento dei suoi principali obiettivi.

Nanomaterials are chemical substances or materials that are manufactured at an incredibly small scale (down to 10 000 times smaller than the diameter of a human hair).
I nanomateriali sono sostanze chimiche o materiali prodotti in una scala incredibilmente piccola (fino a 10 000 volte più piccola del diametro di un capello umano).
Continue reading

TESTI PARALLELI – Misurare gli effetti dell’esposizione al sole

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 03-12-2014

 

 

 

Measuring the impact of sun exposure
Misurare gli effetti dell’esposizione al sole

Measuring the impact of sun exposure
Misurare gli effetti dell’esposizione al sole

Funded by the EU, the ICEPURE project aimed to measure ultraviolet radiation (UVR) exposure and its effect on the skin during common leisure and working activities.
Il progetto ICEPURE , finanziato dall’UE, si proponeva di misurare l’esposizione alla radiazione ultravioletta (UVR) e i relativi effetti sulla pelle durante comuni attività di tempo libero e di lavoro.

Eight partners in six EU countries participated in the project.
Hanno partecipato al progetto otto partner di sei paesi dell’UE.

The first phase involved measuring UVR exposure from people on ski and beach holidays as well as from farmers.
La prima fase ha riguardato la misurazione dell’esposizione UVR su persone in vacanza sulla neve o sulla spiaggia e su agricoltori.

To collect the data, participants from Denmark, Spain, Austria and Poland wore dosimeters that measured UVR exposure.
Per raccogliere i dati, i partecipanti (provenienti da Danimarca, Spagna, Austria e Polonia) hanno indossato dosimetri che misuravano l’esposizione UVR.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Studio scopre che la postura influisce sulla capacità dei bambini di identificare gli oggetti

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 31-03-2015

 

 

 

Posture affects infants’ capacity to identify objects, study finds
Studio scopre che la postura influisce sulla capacità dei bambini di identificare gli oggetti

The iCub robot has helped advanced scientific understanding of word-object mapping, thanks to joint efforts from the ITALK and POETICON++ projects.
Il robot iCub ha aiutato a far progredire la comprensione scientifica dell’associazione parola-oggetto, grazie agli sforzi congiunti dei progetti ITALK e POETICON++.

Posture affects infants’ capacity to identify objects, study finds
Studio scopre che la postura influisce sulla capacità dei bambini di identificare gli oggetti

Generally taken for granted, our capacity to immediately recognise, name and associate thousands of objects with memories – under various viewing conditions – still remains a mystery.
Generalmente data per scontata, la nostra capacità di riconoscere, nominare e associare immediatamente migliaia di oggetti con ricordi, in varie condizioni di visione, rimane ancora un mistero.

It is well-known that top-down knowledge arising from previous experience with our environment plays a key role in this process.
Il fatto che la conoscenza dall’alto verso il basso che deriva dalle esperienze pregresse con il nostro ambiente giochi un ruolo chiave in questo processo è ben noto.

But what if there is no such knowledge, like when infants suddenly start mapping words to objects?
Ma cosa accade se non c’è una simile conoscenza, come quando i bambini improvvisamente iniziano ad associare le parole agli oggetti?
Continue reading

TESTI PARALLELI – Il PBS potrebbe rivoluzionare le confezioni degli alimenti?

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 30-03-2015

 

 

 

Could PBS revolutionise food packaging as we know it?
Il PBS potrebbe rivoluzionare le confezioni degli alimenti?

Christophe Cotillon, coordinator of SUCCIPACK, discusses the project’s PBS food packaging technology which may soon be commercialised.
Christophe Cotillon, coordinatore di SUCCIPACK, parla della tecnologia per l’imballaggio degli alimenti in PBS che potrebbe essere presto commercializzata.

Could PBS revolutionise food packaging as we know it?
Il PBS potrebbe rivoluzionare le confezioni degli alimenti?

The SUCCIPACK project has come up with a technical solution to progressively phase out fossil fuel-based packaging in favour of bio-based solutions.
Il progetto SUCCIPACK ha proposto una soluzione tecnica per eliminare progressivamente le confezioni a base di carburanti fossili a favore di soluzioni a base biologica.

The new, biodegradable and recyclable packaging also promises longer shelf life and better protection of food products.
Le nuove confezioni biodegradabili e riciclabili inoltre promettono anche un più lungo termine di deperibilità e una migliore protezione dei prodotti alimentari.

Each year, the average EU citizen generates some 159 kg of packaging waste, around 40?% of which is not recycled.
Ogni anno, un cittadino medio dell’UE produce circa 159 kg di confezioni da smaltire, il 40 % dei quali non viene riciclato.
Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – #Expo: la grande fiera dei cibi che non fanno bene alla salute, di Franco Berrino

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

Data documento: 07-04-2015

#Expo: la grande fiera dei cibi che non fanno bene alla salute, di Franco Berrino
#Expo – EXPO 2015:) the great food fair that does your health no good

Intervento del dottor Franco Berrino
Article by Dr Franco Berrino

“Expo sarà una grande fiera di promozione di cibi che non fanno bene alla salute.
“EXPO 2015 will be a great fair promoting food that does your health no good.

Vorrei ricordare che il Codice Europeo per la Prevenzione dei Tumori dice:
I would like to draw attention to the European Code Against Cancer that says:

Evitare il consumo di bevande zuccherate
Limit the consumption of sugary drinks

Evitare il consumo di carni conservate
Limit the consumption of processed meat

Limitare il consumo di cibi ad alta densità calorica, cioè molto ricchi di grassi e di zuccheri
Limit the consumption of high-calorie foods (foods high in sugar or fat)
Continue reading

TESTI PARALLELI – Riscaldamento dell’Artico: “Quello che accade nei poli non rimane nei poli”

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 31-03-2015

 

 

Arctic warming: ‘What happens at the poles does not stay at the poles’
Riscaldamento dell’Artico: “Quello che accade nei poli non rimane nei poli”

At ECRA’s recent General Assembly in Brussels, Prof.Dr. Thomas Jung outlined the work that the Arctic ECRA collaborative programme is engaged in.
Alla recente assemblea generale dell’ECRA a Bruxelles, il prof.Dr. Thomas Jung ha presentato il lavoro in cui è impegnato il programma collaborativo Arctic ECRA.

Arctic warming: ‘What happens at the poles does not stay at the poles’
Riscaldamento dell’Artico: “Quello che accade nei poli non rimane nei poli”

Over the past 30 years, the Arctic has warmed more than any other region on the Earth.
Negli ultimi trent’anni l’Artico si è riscaldato più di ogni altra regione della Terra.

In fact, Arctic air temperatures have been increasing twice as much as the global average.
Le temperature dell’aria dell’Artico infatti sono aumentate il doppio rispetto alla media globale.

Arctic warming is causing changes to sea ice, snow cover, and the extent of permafrost in the Arctic.
Il riscaldamento dell’Artico sta causando dei cambiamenti del ghiaccio marino, del manto nevoso e dell’estensione del permafrost nell’Artico.

Over the past 30 years, Arctic sea ice cover has declined by 30 % in September, and frozen ground in the Arctic has started to thaw out.
Il ghiaccio marino dell’Artico in settembre negli ultimi trent’anni è diminuito del 30 % e il terreno ghiacciato dell’Artico ha iniziato a scongelarsi.
Continue reading

TESTI PARALLELI – CORDIS Express: Coping with stress

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 20-03-2015

 

 
CORDIS Express: Coping with stress
CORDIS Express: Affrontare lo stress

CORDIS Express takes a look at just some of EU-funded projects that are investigating the causes, treatments and management methods for stress.
CORDIS Express passa in rassegna alcuni dei progetti finanziati dall’UE che studiano le cause, i trattamenti e i metodi per gestire lo stress.

CORDIS Express: Coping with stress
CORDIS Express: Affrontare lo stress

Impending deadlines, an out of control list of ‘to do’ items, interpersonal tension, grief and trauma – these situations can all lead to stress.
Scadenze imminenti, una lista interminabile di cose da fare, conflitti interpersonali, lutti e traumi – sono tutte situazioni che possono provocare stress.

It’s something that we have all gone through at some point in our lives.
Si tratta di situazioni in cui ci siamo trovati tutti almeno una volta nella vita.

While it may feel unpleasant, we actually experience stress for a good reason – it releases powerful neurochemicals and hormones that prepare us for action (fight or flight).
Benché possa sembrare strano, lo stress ha in realtà una buona ragione di esistere, in quanto rilascia importanti sostanze neurochimiche e ormoni che ci preparano all’azione (lotta o fuga).

 

Continue reading

TESTI PARALLELI – CORDIS Express: Solar power!

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 27-03-2015

 

 

CORDIS Express: Solar power!
CORDIS Express: Energia solare!

This week’s edition of CORDIS Express takes a look at research projects exploring solar energy, as well the sun’s impacts on our atmosphere and on us!
Questa settimana CORDIS Express è dedicato ai progetti di ricerca che studiano l’energia solare e l’impatto del Sole sull’atmosfera e su di noi!

CORDIS Express: Solar power!
CORDIS Express: Energia solare!

The sun is the source of life on Earth.
Il Sole è la fonte della vita sulla Terra.

Our orbit around the sun dictates our daily and seasonal rhythm.
Il nostro ritmo giornaliero e stagionale è scandito dall’orbita compiuta dal nostro pianeta intorno al Sole.

Although the sun has been providing us with energy to survive since the beginning of time, we are now beginning to directly harness its energy to provide electricity on a large scale.
Benché sin dagli albori del tempo il Sole ci fornisca l’energia necessaria per sopravvivere, ora riusciamo anche a sfruttarla direttamente per produrre energia elettrica su larga scala.

Solar energy is growing in importance.
L’importanza dell’energia solare sta crescendo.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Dare la parola ai cittadini: relazione della Commissione sulle iniziative dei cittadini europei

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 31-03-2015

 

 

Giving Citizens a Say: Commission Report on European Citizens’ Initiatives
Dare la parola ai cittadini: relazione della Commissione sulle iniziative dei cittadini europei

In the past three years, an estimated six million Europeans have supported European Citizens’ Initiatives (ECI) and used their voice to bring important causes directly to the attention of European policy makers.
Negli ultimi tre anni, circa sei milioni di europei hanno sostenuto le iniziative dei cittadini europei (ICE) e hanno fatto sentire la loro voce per sottoporre direttamente all’attenzione dei responsabili politici europei cause di grande importanza.

Today the European Commission publishes a Report looking at the application of this new tool since its entry into force on 1 April 2012.
La Commissione pubblica oggi una relazione che analizza l’applicazione di questo nuovo strumento dalla data della sua entrata in vigore, il 1º aprile 2012.

The fact that two Citizens’ Initiatives have gone through the full process shows that the Regulation establishing the ECI has been fully implemented.
Il fatto che due iniziative dei cittadini abbiano completato tutto l’iter procedurale mostra come il regolamento che istituisce l’iniziativa dei cittadini europei sia stato pienamente attuato.

However, the report acknowledges that there is still room to improve the process and identifies a number of possible issues for further discussion with stakeholders and institutions.
La relazione riconosce tuttavia che la procedura può essere ancora migliorata e individua una serie di questioni sulle quali si dovrebbe aprire un dibattito con le parti interessate e le istituzioni.

First Vice-President Frans Timmermans said:
Il Primo Vicepresidente Frans Timmermans ha dichiarato al riguardo:
Continue reading

TESTI PARALLELI – Nuova iniziativa di scambio di competenze per una migliore gestione degli investimenti della politica regionale

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 24-03-2015

 

 

New expertise exchange initiative to better manage Regional Policy investments
Nuova iniziativa di scambio di competenze per una migliore gestione degli investimenti della politica regionale

Today the Commission is launching a new platform for public service officials to exchange expertise and best practice around Europe, to further improve how EU investments are spent and managed.
La Commissione lancia in data odierna una nuova piattaforma destinata ai funzionari pubblici per lo scambio di competenze e di migliori prassi in tutta Europa, allo scopo di migliorare ulteriormente le modalità di spesa e di gestione degli investimenti dell’UE.

By helping Member States strengthen administrative capacity, TAIEX REGIO PEER 2 PEER, or PEER 2 PEER, is part of a broader initiative to fully use the potential of Regional Policy to create jobs and ensure sustainable growth, in line with the goals set by the Europe 2020 Strategy and the EU’s new €315 billion Investment Plan.
Con il suo contributo al rafforzamento della capacità amministrativa degli Stati membri, TAIEX REGIO PEER 2 PEER, o PEER 2 PEER, si inserisce in una più ampia iniziativa intesa a sfruttare appieno le potenzialità della politica regionale in termini di creazione di posti e di crescita sostenibile, in linea con gli obiettivi stabiliti dalla strategia Europa 2020 e con il nuovo piano UE di investimenti da 315 miliardi di EUR.

Across the EU, 24 000 officials from national and local administrations are involved in managing the European Regional Development Fund (ERDF) and the Cohesion Fund.
In tutta l’UE sono 24 000 i funzionari di amministrazioni nazionali e locali che partecipano alla gestione del Fondo europeo di sviluppo regionale (FESR) e del Fondo di coesione.

PEER 2 PEER aims to capitalise on their know how and deliver better results by sharing their expertise and good practice through a new online platform where administrations can get and offer assistance.
Obiettivo di PEER 2 PEER è trarre vantaggio dal loro know-how e produrre risultati migliori grazie alla condivisione delle loro competenze e buone prassi attraverso una nuova piattaforma online in cui le amministrazioni possono ricevere e offrire assistenza.

Commissioner for Regional Policy Corina Cretu said:
Corina Cretu, Commissaria per la Politica regionale, ha dichiarato:
Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – #Rai sotto il controllo del governo

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

Data documento: 29-03-2015

#Rai sotto il controllo del governo
#Rai under government control

“La riforma della Rai annunciata ieri dal governo non libererà la tv pubblica dalla politica.
“The reform of the RAI announced yesterday by the government wlll not mean that public TV is liberated from the world of politics.

Non ci sarà nessuna inversione di tendenza. Anzi, la situazione peggiorerà.
There’ll be no reversal of current behaviour. In fact, quite the opposite, the situation will get worse.

È la Gasparri 2.0.
It is the Gasparri 2.0.

Non è un’occupazione manu militari della Rai ma poco ci manca.
It isn’t a “manu militari“ occupation of the RAI but it’s not far off.

Il blitz del giglio magico su quella che dovrebbe essere la principale azienda culturale del Paese è servito.
The blitz of the “giglio magico” {magic lily} on what should be the country’s main cultural organisation is ready.

Un disegno di legge governativo che prevede il completo controllo della Rai da parte di maggioranza e governo.
We have a draft law prepared by the government that delivers complete control of the RAI into the hands of the governing coalition and the government.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Identificare le malattie rare entro il 2020

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 27-03-2015

 

 

 

Identifying rare diseases by 2020
Identificare le malattie rare entro il 2020

Researchers are accelerating the diagnosis and treatment of patients suffering from rare diseases (RDs) by linking international scientists and organisations.
I ricercatori stanno determinando un’accelerazione sulla diagnosi e il trattamento di pazienti affetti da malattie rare (RD), grazie al collegamento tra scienziati e organizzazioni internazionali.

Identifying rare diseases by 2020
Identificare le malattie rare entro il 2020

Patients affected by one of 6 000 to 8 000 RDs that have no treatment options often struggle for years to have their conditions diagnosed.
I pazienti colpiti da una delle 6 000-8 000 malattie rare prive di opzioni di cure spesso lottano per anni per ottenere la diagnosi della propria patologia.

The sheer number of RDs combined with low prevalence indicates a need to coordinate investment in such research, as well as the research itself, globally.
Il mero numero di RD, unito alla bassa prevalenza, indica l’esigenza di coordinare gli investimenti su tali ricerche, oltre che sulla ricerca in se stessa, a livello globale.

The EU-funded project ‘Support for international rare disease research to serve the IRDiRC objectives’ (SUPPORT-IRDIRC) aims to provide organisational and communication structures to the International Rare Diseases Research Consortium (IRDiRC).
Il progetto SUPPORT-IRDIRC (“Support for international rare disease research to serve the IRDiRC objectives”), finanziato dall’UE, intende fornire strutture organizzative e di comunicazione all’IRDiRC (International Rare Diseases Research Consortium).
Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Un uomo solo al comando #FermiamoRenzie

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

Data documento: 27-03-2015

Un uomo solo al comando #FermiamoRenzie
Just one man in command #FermiamoRenzie

Ci sono inquietanti analogie tra Andrea Lubitz, il copilota dell’Airbus A320 della Germanwings che si è schiantato sulle Alpi francesi, e Matteo Renzie che sta schiantando l’Italia.
There are worrying parallels between Andrea Lubitz, the copilot of the Germanwings Airbus A320 that smashed into the French Alps, and Matteo Renzi who is crashing Italy.

Si tratta in entrambi casi di uomini soli al comando.
In each case there is just one man in command.

Entrambi si sono chiusi dentro eliminando ogni interferenza esterna.
Both of them have closed themselves inside, eliminating any outside interference.

Dall’interno della cabina di pilotaggio Lubitz ha azionato il cockpit door.
While inside the cockpit, Lubitz locked the cockpit door.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Concorrenza: proposta di indagine settoriale sul commercio elettronico annunciata dalla Commissaria Vestager

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 26-03-2015

 

 

Competition: Commissioner Vestager announces proposal for e-commerce sector inquiry
Concorrenza: proposta di indagine settoriale sul commercio elettronico annunciata dalla Commissaria Vestager

The European Commissioner in charge of competition policy Margrethe Vestager announced today at a conference in Berlin a forthcoming proposal to launch a competition inquiry in the e-commerce sector.
La Commissaria europea per la Concorrenza Margrethe Vestager ha preannunciato oggi a una conferenza a Berlino la presentazione di una proposta di indagine sulla concorrenza nel settore del commercio elettronico.

More and more goods and services are traded over the internet in Europe.
In Europa sono sempre più le merci e i servizi commercializzati via internet.

At the same time, cross-border online sales within the EU are only growing slowly.
Al tempo stesso le vendite in linea transfrontaliere nell’UE aumentano lentamente;

This is partly due to language barriers, consumer preferences and differences in legislation across Member States.
in parte a causa delle barriere linguistiche, delle preferenze dei consumatori e delle diverse normative vigenti negli Stati membri.

However, there are also indications that some companies may be taking measures to restrict cross-border e-commerce.
Ma vi sono anche indizi della possibilità che certe imprese adottino misure che limitano il commercio elettronico transfrontaliero.
Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Euro, brrrr che paura

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

Data documento: 05-04-2015

Euro, brrrr che paura
Euro, brrrr – how frightening

Le 7 paure infondate sull’uscita dall’euro
7 unfounded fears about an exit from the Euro

1) Mutuo
1) Mortgages

I mutui verranno convertiti nella nuova valuta il giorno di uscita dall’euro;
Mortgages will be converted into the new currency the day we exit the Euro.

per chi ha il tasso variabile questo rimarrà comunque legato all’euribor e quindi stabile.
For anyone with a variable interest rate, this will still remain linked to the Euribor and thus it will remain stable.

Sul fronte dei mutui gli italiani ne beneficeranno.
In relation to mortgages, Italians will benefit.

 

Continue reading

TESTI PARALLELI – Garantire la sicurezza dei consumatori: quasi 2.500 prodotti pericolosi ritirati dal mercato UE nel 2014

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento:23-03-2015

 

 

Keeping consumers safe: nearly 2500 dangerous products withdrawn from the EU market in 2014
Garantire la sicurezza dei consumatori: quasi 2.500 prodotti pericolosi ritirati dal mercato UE nel 2014

The European Commission published new figures today, showing that in 2014, nearly 2500 products, ranging from toys to motor vehicles, were either stopped before they entered the EU or removed from markets because they were dangerous for EU consumers.
I nuovi dati pubblicati oggi dalla Commissione europea mostrano che nel 2014 è stato impedito l’ingresso nell’UE, o è stata disposta la rimozione dal mercato UE, di quasi 2 500 prodotti – dai giocattoli agli autoveicoli – in quanto pericolosi per i consumatori dell’UE.

For 12 years, the European Commission and EU Member States have been working together to ensure that consumer goods placed on the European markets are safe.
Da 12 anni la Commissione e gli Stati membri collaborano per garantire che i beni di consumo immessi sul mercato europeo siano sicuri.

For this purpose, they use the Rapid Alert System for dangerous non-food products.
A tal fine, utilizzano il sistema di allarme rapido per i prodotti pericolosi non alimentari.

“Every product in Europe needs to be safe for our citizens.
“Ogni prodotto in Europa deve essere sicuro per i nostri cittadini.

Products that can cause harm have to be removed from the market as quickly as possible.
I prodotti che possono causare danni devono essere ritirati dal mercato quanto prima.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Quanto sono sicure le nostre strade? Dalle statistiche della Commissione sulla sicurezza stradale risulta un lieve miglioramento nel 2014

Inglese tratto da:  questa pgina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 24-03-2015

 

How safe are your roads? Commission road safety statistics show small improvement for 2014
Quanto sono sicure le nostre strade? Dalle statistiche della Commissione sulla sicurezza stradale risulta un lieve miglioramento nel 2014

Following two years of solid decreases in the number of people killed on Europe’s roads, the first reports on road deaths in 2014 are disappointing.
Dopo due anni in cui il numero di morti sulle strade europee era costantemente diminuito, le prime relazioni sulle vittime di incidenti stradali nel 2014 sono deludenti.

According to the figures released today, the number of road fatalities has decreased by approximately 1% compared to 2013. This follows on the 8% decrease in 2012 and 2013.
Sulla base dei dati pubblicati oggi, il numero di decessi sulle strade è diminuito dell’1% circa rispetto al 2013, mentre nel 2012 e 2013 la riduzione era stata dell’8%.

The figures reveal a total of 25 700 road deaths in 2014 across all 28 Member States of the EU.
Dai dati emerge che nei 28 Stati membri dell’UE vi è stato un totale di 25 700 morti su strada nel 2014:

Whilst this is 5700 fewer than in 2010, it falls short of the intended target decrease.
anche se si tratta di 5 700 casi in meno rispetto al 2010, si è ben lungi dall’obiettivo prefissato.

A full overview is available in the Annex.
Per un quadro esaustivo della situazione si prega di consultare l’allegato.

Violeta Bulc, EU Commissioner for Transport said:
Violeta Bulc, Commissaria dell’UE per i Trasporti, ha dichiarato:

Continue reading

TESTI PARALLELI – Il settore lattiero-caseario dell’UE si prepara all’abolizione delle quote latte

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 26-03-2015

 

 

The EU milk sector prepares for the end of milk quotas
Il settore lattiero-caseario dell’UE si prepara all’abolizione delle quote latte

The EU milk quota regime comes to an end on March 31, 2015.
Il regime delle quote latte dell’UE giunge a termine il 31 marzo 2015.

First introduced in 1984 at a time when EU production far outstripped demand, the quota regime was one of the tools introduced for overcoming these structural surpluses.
Introdotto per la prima volta nel 1984, in un momento in cui la produzione dell’UE eccedeva di gran lunga la domanda, ha rappresentato uno dei primi strumenti creati per superare le eccedenze strutturali.

Successive reforms of the EU’s Common Agriculture Policy have increased the market-orientation of the sector and, in parallel, provided a range of other, more targeted instruments to help support producers in vulnerable areas, such as mountain areas where the costs of production are higher.
Le successive riforme della politica agricola comune dell’UE hanno orientato il settore sempre più al mercato e, in parallelo, hanno fornito una serie di strumenti più mirati per contribuire a sostenere i produttori in zone vulnerabili, come quelle montuose, dove i costi di produzione sono più elevati.

The final date to end quotas was first decided in 2003 in order to provide EU producers with more flexibility to respond to growing demand, especially on the world market.
La decisione sulla data ultima per l’abolizione dei contingenti è stata presa per la prima volta nel 2003, in modo da fornire maggior flessibilità ai produttori dell’Unione per soddisfare l’aumento della domanda, soprattutto sul mercato mondiale.
Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Salviamo gli alberi di Milano! #573alberi

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

Data documento: 24-03-2015

Salviamo gli alberi di Milano! #573alberi
Let’s save Milan’s trees! #573alberi

Il Comune di Milano sta abbattendo alberi a iosa (ne hanno già fatto fuori più di 700 in piazza Dateo e Corso Plebisciti) perché “non compatibili” con il progetto della Metro M4 di Milano.
The city of Milan is cutting down loads of trees (they’ve already brought down more than 700 in piazza Dateo and Corso Plebisciti) because “they are not compatible” with Milan’s M4 Metro project.

Il progetto in questione non è accurato, nè definitivo.
But this project isn’t yet accurately defined and nor is it sure to happen.

Per di più è gestito dalla SPM Consulting di Stefano Perotti, arrestato neppure una settimana fa insieme ad Incalza per le tangenti sulle grandi opere.
What’s more, it’s being managed by Stefano Perotti’s company called SPM Consulting. And Stefano Perotti was arrested less than a week ago together with Ercole Incalza, accused of being involved with kickbacks related to the big public works.

Gli alberi non si toccano!
Hands off the trees!
Continue reading