TESTI PARALLELI – I migliori: sono stati annunciati i vincitori del concorso per giovani traduttori

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina

Data documento: 11-02-2010

photo credit

Top of the class: Young translators’ contest winners announced
I migliori: sono stati annunciati i vincitori del concorso per giovani traduttori

The winners of the European Commission’s third annual ‘Juvenes Translatores’ (Latin for ‘young translators’) contest for schools are announced today.
Vengono proclamati in data odierna i vincitori del terzo concorso annuale della Commissione europea “Juvenes Translatores” (l’espressione latina per “giovani traduttori”) riservato alle scuole.

The 27 winners, one from each EU Member State, will be invited to Brussels in March to receive a prize from the European Commissioner responsible for multilingualism.

I 27 vincitori, uno per ciascuno Stato membro dell’UE, saranno invitati a Bruxelles a marzo per ricevere un premio dalle mani del Commissario europeo responsabile per il multilinguismo.

Full details, as well as the winning translations, can be found on the ‘Juvenes Translatores’ website at http://ec.europa.eu/translatores .
I dettagli del concorso e le traduzioni vincenti possono essere visionati sul sito web di “Juvenes Translatores” all’indirizzo http://ec.europa.eu/translatores .

‘ I congratulate all the winners ‘, said Androulla Vassiliou, the Commissioner for Education, Culture, Multilingualism and Youth.

“Mi congratulo con i vincitori” ha dichiarato Androulla Vassiliou, Commissario responsabile per l’istruzione, la cultura, il multilinguismo e la gioventù.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Riunione informale con i ministri dell’UE sulla situazione economica nel settore automobilistico

 Inglese tratto da questa pagina
 Italiano tratto da: questa pagina
 
Data documento: 19-02-2010
Lamborghini Murcielago LP670-4 SV

Creative Commons License photo credit: David Villarreal Fernández

Informal meeting with EU ministers on the economic situation in the car sector
Riunione informale con i ministri dell’Unione europea sulla situazione economica nel settore automobilistico

European Commission Vice-President Antonio Tajani, in charge of Industry and Entrepreneurship, met today with ministers in charge of the automotive industry.

Antonio Tajani, vicepresidente della Commissione europea responsabile per l’industria e l’imprenditoria, ha incontrato oggi i ministri competenti per l’industria automobilistica.

They discussed the economic challenges facing the European car industry, what short-term measures could be made available, as well as the medium term strategy ensuring a sustainable recovery from the crisis.
Oggetto del dibattito sono state le sfide di carattere economico che l’industria automobilistica è chiamata ad affrontare, le misure adottabili a breve termine e la strategia a medio termine per garantire una ripresa sostenibile.

The main objective of the meeting was for the Commission and Ministers around the table to have an understanding of the current situation of the car sector from a European perspective.

Gli obiettivi principali della riunione, per la Commissione e i ministri partecipanti, sono stati comprendere l’attuale situazione del settore automobilistico da un punto di vista europeo.

The meeting also aimed at agreeing on a common vision that ensures the long-term viability of the car industry in Europe.
E accordarsi su una visione comune che possa garantire la sostenibilità a lungo termine dell’industria automobilistica in Europa.

Continue reading

TESTI PARALLELI – La Commissione Europea propone che l’UE sostenga il divieto del commercio internazionale di tonno rosso dell’Atlantico

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 22-02-2010

Atún
Creative Commons License photo credit: FreeCat

European Commission proposes that EU support ban on international trade in Atlantic bluefin tuna
La Commissione europea propone che l ‘UE sostenga il divieto del commercio internazionale di tonno rosso dell’Atlantico

The European Commission today proposed that the European Union should press for a ban on international trade in Atlantic bluefin tuna to enter into force within the next year.

La Commissione europea ha proposto oggi che l’Unione si adoperi affinché, entro il prossimo anno, venga istituito ed entri in vigore un divieto del commercio internazionale di tonno rosso dell’Atlantico.

The Commission is deeply concerned that overfishing of Atlantic bluefin tuna driven largely by international trade is seriously depleting stocks of the species.

La Commissione è seriamente preoccupata per il fatto che l’eccessivo sfruttamento di tale specie, per lo più legato al commercio internazionale, rischia di produrre uno stato di grave depauperamento degli stock.

The proposal will be discussed with Member States in order to reach a common EU position for the next meeting of the Convention on International Trade in Endangered Species (CITES), taking place in Doha, Qatar, from 13 to 25 March 2010.
La proposta sarà discussa con gli Stati membri al fine di raggiungere una posizione comune dell’UE per la prossima riunione della Convenzione sul commercio internazionale delle specie di flora e di fauna selvatiche minacciate di estinzione (CITES) che avrà luogo a Doha, in Qatar, dal 13 al 25 marzo 2010.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Giustizia, libertà e sicurezza

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina

ultimo aggiornamento 17-11-2009

je t'aime...
Creative Commons License photo credit: ƒe

Justice, freedom and security  
Giustizia, libertà e sicurezza  

Supporting our rights and defending our interests  
Per sostenere i nostri diritti e difendere i nostri interessi   

Citizens of the European Union enjoy unparalleled freedom to travel, work and live anywhere in the EU.  
I cittadini europei sono oggi liberi di viaggiare, lavorare e vivere in qualsiasi parte dell’UE.  

To benefit fully, people need to lead their lives and go about their business in security and safety.  
Per godere appieno di questa possibilità senza precedenti essi devono però essere certi di potersi muovere e attendere alle loro occupazioni in tutta sicurezza.  

They must be protected against international crime and terrorism, and at the same time enjoy equal access to justice and respect for their fundamental rights across the Union.  
Devono essere protetti dalla criminalità internazionale e dal terrorismo e, allo stesso tempo, vedersi garantito il diritto di accedere alla giustizia in condizioni di parità e il rispetto dei loro diritti fondamentali in tutta l’Unione.  

In addition, immigration from third countries needs to be managed in a fair and sustainable way.  
Inoltre, anche l’immigrazione dai paesi extra-UE deve essere gestita in maniera equa e sostenibile.

Overview  
Sintesi generale

Continue reading

TESTI PARALLELI – La campagna UE per un’alimentazione sana “La squadra dei sapori” premia i vincitori della caccia al tesoro

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina

Arcimboldo - Paris - Eurest -2002
Creative Commons License photo credit: thomas nicot

EU Healthy Eating Campaign “Tasty Bunch” awards the winners of the Treasure Hunt game
La campagna UE per  un’alimentazione sana “La squadra dei sapori” premia i vincitori della caccia al tesoro

Four young Europeans proved their excellent knowledge on balanced diet and healthy lifestyle by answering successfully all questions of the on-line Treasure Hunt game, in the framework of the EU Healthy Eating Campaign, “The Tasty Bunch”.

Quattro giovani europei hanno dimostrato di sapere benissimo cosa significa mangiare in maniera equilibrata e vivere sano rispondendo a tutte le domande della caccia al tesoro on-line organizzata nell’ambito della campagna UE per un’alimentazione sana “La squadra dei sapori”.

The best Treasure Hunters Lara García de Veas Piñeiro (1 st Winner), Seamus Hickey (2 nd ), Francesca Martini and Silvia Vicari (3 rd ) will be awarded prizes involving sports and good cooking habits in four ceremonies held in Spain, Ireland and Italy.

Nel corso di quattro cerimonie che avranno luogo rispettivamente in Spagna, Irlanda e Italia, i vincitori Lara García de Veas Piñeiro (1°), Seamus Hickey (2°), Francesca Martini e Silvia Vicari (3°) riceveranno premi collegati allo sport e alle buone abitudini in cucina.

“EU agriculture provides the necessary elements for healthy nutrition and with the new school schemes it supports even more a balanced diet among European school children”, said Dacian Ciolos,, Commissioner for Agriculture and Rural Development.

Dacian Ciolos, commissario per  l’agricoltura e lo sviluppo rurale, ha dichiarato in proposito: “L’agricoltura nell’UE offre gli elementi necessari per un’alimentazione sana e, con i nuovi programmi messi in atto nelle scuole, contribuisce ulteriormente a diffondere un’alimentazione equilibrata tra i ragazzi europei”.
Continue reading

TESTI PARALLELI – La Commissione stanzia altri 90 milioni di euro per i soccorsi ad Haiti

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Creative Commons License photo credit: Seo2 | Relativo & Absoluto

 
Data documento: 11-02-2010


Commission plans a further €90 million for the relief effort in Haiti
DSC05577
La Commissione stanzia altri 90 milioni di euro per i soccorsi ad Haiti


The European Commission is proposing today to draw funds from the emergency reserve of the EU budget to fund a further substantial package of humanitarian aid in Haiti.

La Commissione europea ha proposto oggi di attingere alla riserva di emergenza del bilancio UE per finanziare un altro sostanzioso pacchetto di aiuti umanitari per Haiti. 

In a new Commission decision worth €90 million, the emphasis will be on making a significant contribution to the immense and urgent need for shelter for Haitians whose homes were destroyed or damaged in the earthquake as well as supporting distribution of food and the provision of much needed health care.
Con una nuova decisione relativa ad un importo di 90 milioni di euro, la Commissione insiste sulla necessità di fornire aiuti consistenti per far fronte alla necessità di abitazioni per la popolazione di Haiti le cui case sono state distrutte o danneggiate dal terremoto, e per contribuire alla distribuzione di cibo e alla fornitura di cure mediche essenziali.

Kristalina Georgieva, the new European Commissioner responsible for international cooperation, humanitarian aid and crisis response said:

Kristalina Georgieva, nuova commissaria responsabile per la cooperazione internazionale, gli aiuti umanitari e la risposta alle crisi, ha dichiarato in proposito:

“We should avoid at all costs a second-wave humanitarian disaster in Haiti.

“Dobbiamo evitare ad ogni costo una seconda ondata di catastrofi umanitarie ad Haiti.

Continue reading

TESTI PARALLELI – eTwinning: i partenariati on line tra le scuole festeggiano il loro quinto anniversario

Inglese tratto da: questa pagina
 Italiano tratto da: questa pagina
 
Creative Commons License photo credit: RLFilipkowski
0223

Data documento: 05-02-2010


eTwinning: Online school partnerships celebrate their fifth anniversary

eTwinning: i partenariati on line tra le scuole festeggiano il loro quinto anniversario


Nearly 500 teachers are meeting in Seville to celebrate the fifth anniversary of eTwinning, an action that creates online communities of teachers and schools across Europe.

Circa 500 insegnanti si riuniscono a Siviglia per celebrare il quinto anniversario di eTwinning, un’iniziativa che crea comunità on line di insegnanti e scuole di tutta Europa.

Through eTwinning, over 85 000 teachers from across Europe work together in international school activities involving more than 50 000 schools in 32 European countries.
Per il tramite di eTwinning più di 85 000 insegnanti europei collaborano in attività scolastiche internazionali che coinvolgono più di 50 000 scuole in 32 paesi europei.

In the five years of its existence, eTwinning has grown from being a partner-finding tool for teachers to become a rich, Europe-wide community of teaching and learning  (www.etwinning.net ).
Nel suo quinquennio di vita eTwinning è passato da un semplice strumento di ricerca di partner didattici ad uso degli insegnanti a una grande e affermata comunità su scala europea per l’insegnamento e l’apprendimento  (www.etwinning.net ).

On 5 February, a prize ceremony is being held for 37 schools from 21 countries that are the top winners of this year’s eTwinning Awards for excellence in eTwinning.

Il 5 febbraio si terrà una cerimonia di premiazione all’indirizzo di 37 scuole di 21 paesi che sono le vincitrici della tornata di quest’anno dei premi di eccellenza eTwinning.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Affari istituzionali

Inglese tratto da: http://europa.eu/pol/inst/index_en.htm
 Italiano tratto da: http://europa.eu/pol/inst/index_it.htm
 
ultimo aggiornamento 31-12-2009

Look, a citizen!
Creative Commons License photo credit: Arenamontanus

Institutional affairs
Affari istituzionali

Working together
Lavorare insieme

The European Union is a unique body.
L’Unione europea è un’organizzazione unica nel suo genere.

Its members are sovereign states who have pooled their sovereignty in some key areas of government.

I suoi membri sono Stati sovrani che hanno messo in comune le rispettive sovranità in settori chiave dell’attività di governo.

Like any government, the Union has a legislative and an executive branch and an independent judiciary.

Come ogni governo che si rispetti l’Unione ha un organo legislativo, un organo esecutivo e un organo giudiziario indipendenti.

Overview
Sintesi generale

The powers of the EU institutions flow from its founding treaties which have been freely negotiated and ratified by its members.
I poteri delle istituzioni dell’UE derivano dai trattati istitutivi, che sono frutto di liberi negoziati e che ciascun paese ha ratificato individualmente.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Scelto il nuovo logo per i prodotti biologici dell’UE

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina

 photo credit

Data documento: 08-02-2010euro-leaf


New logo selected for all EU organic products
Scelto il nuovo logo per i prodotti biologici dell’UE

The European Commission today officially announced the winner of the EU organic logo competition.
Oggi la Commissione europea ha annunciato ufficialmente il vincitore del concorso per il logo biologico dell’UE.

Over the past two months, some 130,000 people have voted online to choose the new organic symbol from three finalists.

Negli ultimi due mesi circa 130 000 persone hanno votato online per scegliere, tra i tre finalisti, il nuovo simbolo del biologico.

The winning design is by Dusan Milenkovic, a student from Germany, who gained 63% of the overall vote for his “Euro-leaf” logo.
Il logo vincente “Euro-leaf”, ideato dallo studente tedesco Dusan Milenkovic, ha ottenuto il 63% dei voti totali.

From 1st July 2010, the organic logo of the EU will be obligatory on all pre-packaged organic products that have been produced in any of the EU Member States and meet the necessary standards. It will be optional for imported products.

A partire dal 1° luglio 2010 il logo biologico dell’UE sarà obbligatorio per tutti gli alimenti biologici preconfezionati prodotti in uno Stato membro e che rispondono ai requisiti essenziali, mentre sarà opzionale per i prodotti importati.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Concorso di Poster per la festa dell’Europa

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
photo credit

 data documento: 19-01-2010poster

European Commission invites public to vote in Europe Day 2010 poster competition
La Commissione europea invita il pubblico a votare al concorso di poster per la Festa dell’Europa

The European Commission recently launched a competition for young graphic designers to create its Europe Day poster for the year 2010.
La Commissione europea ha indetto recentemente un concorso per giovani grafici per la realizzazione del poster della Festa dell’Europa 2010.

A panel of European experts in the field of design and communication chose ten finalists among more than 1 700 entries.
Un gruppo di esperti europei di design e di comunicazione ha scelto dieci finalisti tra i più di 1 700 partecipanti.

The ten shortlisted proposals are now open to a public vote on the website of the competition.

La rosa dei dieci migliori poster verrà sottoposta a una votazione pubblica sul sito web del concorso.

“This competition has provided the Commission with a great opportunity to draw attention to and show how Europe is seen by young people”, said Margot Wallström, Vice-President of the European Commission in charge of Communication.

“Questo concorso ha offerto alla Commissione una preziosa opportunità per attirare l’attenzione sull’Europa e sul modo in cui essa è vista dai giovani” ha affermato Margot Wallström, Vicepresidente della Commissione europea responsabile della comunicazione.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Tajani sollecita più impegno sui bagagli smarriti

Inglese tratto da: questa pagina
 Italiano tratto da: questa pagina
 
Data documento: 29-01-2010
Day 259/365
Creative Commons License photo credit: pheaber


T
ajani urges for more action on lost luggage
Tajani sollecita più impegno sui bagagli smarriti


European Commission Vice-President Antonio Tajani has urged for greater action in reducing the amount of luggage lost or damaged during transit at a conference on baggage handling
.
In occasione di una conferenza sul tema della movimentazione bagagli, il Vicepresidente della Commissione europea Antonio Tajani ha sollecitato un maggiore impegno per ridurre il numero di bagagli smarriti o danneggiati durante i transiti.

The conference, aimed at highlighting the latest innovations in this important area of air travel, is discussing ways in which technology can play a role in improving the quality of baggage handling across the European Union.
Nel corso della conferenza, che ha l’obiettivo di presentare le ultime novità su questo importante aspetto dei viaggi aerei, si esamina il ruolo della tecnologia per migliorare la qualità della movimentazione bagagli nell’Unione europea.

Speaking in Rome today, Vice-President Tajani said:

Parlando oggi a Roma, il Vicepresidente Tajani ha dichiarato:

‘ Passengers have always been at the centre of my work as Transport Commissioner.

‘I passeggeri sono sempre stati al centro del mio lavoro come Commissario responsabile dei trasporti.

Continue reading

TESTI PARALLELI -L’UE e la NATO uniscono le proprie forze…

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
 
Data documento:27-01-2010
Creative Commons License photo credit: Chairman of the Joint Chiefs of Staff
091220-N-0696M-079

UE and NATO join forces to make women actors of peace and security
L’UE e la NATO uniscono le proprie forze per fare delle donne le protagoniste della pace e della sicurezza 

Today Vice-President Margot Wallström and NATO Secretary General Anders Fogh Rasmussen hosted a high-level conference on women, peace and security in the European Commission premises.
In data odierna il vice presidente Margot Wallström e il segretario generale della NATO Anders Fogh Rasmussen hanno accolto nei locali della Commissione europea una conferenza ad alto livello sulle donne, la pace e la sicurezza.

This conference saw the participation of Spanish First Vice-President Maria Teresa Fernández de la Vega, Former US Secretary of State Madeleine Albright alongside civil society representatives, military officials, high-level policy-makers and witnesses.
Alla conferenza hanno partecipato la prima vicepresidente del governo spagnolo Maria Teresa Fernández de la Vega, l’ex segretario di Stato USA Madeleine Albright, nonché rappresentanti della società civile, responsabili militari, decisori politici ad alto livello e persone che hanno recato la loro testimonianza.

Continue reading

TESTI PARALLELI – La rete “European Master’s in Translation” comincia a funzionare

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 08-12-2009
Creative Commons License photo credit: bettyjaneneary
DSC01433

“European Master’s in Translation ” network is up and running
La rete “European Master’s in Translation” comincia a funzionare

The “European Master’s in Translation ” (EMT) network is holding its constitution meeting in Brussels on 8 and 9 December.
La rete “European Master’s in Translation” (EMT) terrà la sua riunione costitutiva a Bruxelles nei giorni 8 e 9 dicembre.

The member universities providing translator training programmes get together to establish the network’s governance structure and to plan which competences a professional translator of the future may need.

Le università che la compongono e che forniscono i programmi di formazione per traduttori dovranno decidere la struttura direttiva della rete e verificare le competenze che i futuri traduttori professionisti saranno tenuti a possedere.

In September last, 34 Master’s level translation programmes from universities all over Europe were selected to be members of the EMT network for an initial period of four years.

Nel settembre scorso, 34 programmi per traduttori a livello “master” messi a punto da università di tutta Europa sono stati selezionati per far parte della rete EMT per un periodo iniziale di quattro anni.

A further call will be launched at the end of 2010.

Un secondo bando sarà pubblicato alla fine del 2010.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Rimettere al lavoro i disoccupati

Inglese tratto da: questa pagina
 Italiano tratto da: questa pagina
 
Data documento: 15-12-2009
Chaqueta marrón
Creative Commons License photo credit: Daquella manera

Getting back to work
Rimettere al lavoro i disoccupati


As the economy recovers, EU countries will need to phase out crisis measures.

Con la ripresa dell’economia, i paesi dell’UE dovranno revocare gradualmente i provvedimenti adottati per far fronte alla crisi.

The question is when?

Resta da stabilire quando.

The worst recession since World War II has already wiped out the more than 4 million jobs created in Europe over the last decade.
La peggiore recessione del dopoguerra ha già spazzato via più di 4 milioni di posti di lavoro creati in Europa nell’ultimo decennio.

And with unemployment still rising – albeit at a slower rate – that number is expected to climb to 7.5 million by the end of 2010.
E con il constante aumento della disoccupazione – anche se ad un ritmo meno elevato – tale cifra è destinata a raggiungere i 7,5 milioni entro la fine del 2010.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Non siamo più in recessione, ma…

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
 
Data documento: 03-11-2009 

Sea of Pennies
Creative Commons License photo credit: Nicholas Smale

Recession is over but major challenges persist
Non siamo più in recessione, ma rimangono gravi problemi


The outlook is for a gradual recovery, with growth expected to slacken off next year.

Si prospetta una graduale ripresa, ma la crescita rallenterà già l’anno prossimo.

The EU is emerging from recession, with GDP growing in the second half of the year.

L’UE sta uscendo dalla recessione: nel secondo semestre dell’anno il suo PIL è cresciuto.

However, with the downturn at the start of the year, the forecast for 2009 as a whole remains largely unchanged: GDP is expected to fall by 4%.

Tuttavia, vista la forte contrazione registrata all’inizio di quest’anno, le previsioni per il 2009 nel suo complesso restano più o meno invariate: il PIL dovrebbe diminuire del 4%.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Istruzione, Formazione, Gioventù

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:
questa pagina

 ultimo aggiornamento 11-12-2009Five young girls were running and frolicking around Morro Rock
Creative Commons License photo credit: mikebaird

Education, Training, Youth
Istruzione, Formazione, Gioventù


Laying the foundations for a dynamic future

Gettare le basi per un futuro dinamico

Top-quality education and training are vital if Europe is to develop as a knowledge society and compete effectively in the globalising world economy.

Un’istruzione e formazione professionale di elevata qualità sono fondamentali per consentire all’Europa di affermarsi come società della conoscenza e competere in maniera efficace nell’economia globalizzata.

Education policy as such is decided by each EU country, but together they set common goals and share best practices.

La politica in materia di istruzione è decisa dai singoli paesi dell’UE, ma insieme essi fissano gli obiettivi comuni e condividono le migliori pratiche.

In addition, the EU funds numerous programmes allowing its citizens to make the most of their personal development and the EU’s economic potential by studying, training or doing voluntary work in other countries.

Inoltre, l’UE finanzia numerosi programmi per permettere ai suoi cittadini di sfruttare al meglio le proprie capacità e le potenzialità economiche dell’UE effettuando studi, seguendo una formazione professionale o svolgendo un’attività lavorativa in un altro paese.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Audiovisivo e media

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
 
ultimo aggiornamento 23-12-2009
DSC_0217.JPG

Creative Commons License photo credit: Andrew Feinberg

Audiovisual and Media

Audiovisivo e media


High standards and wide choice

Standard elevati e ampia scelta


Television is our primary source of information and entertainment.

La televisione è la nostra fonte principale d’informazione e intrattenimento.

The audiovisual sector involves big commercial interests and issues of cultural diversity, public service and social responsibility.
Nel settore audiovisivo si concentrano cospicui interessi commerciali e importanti questioni di diversità culturale, servizio pubblico e responsabilità sociale.

Each national government runs its own audiovisual policy, while the Union sets rules and guidelines where common interests, like open EU borders and fair competition, are concerned.
Ogni paese porta avanti la propria politica audiovisiva, mentre l’Unione stabilisce norme e orientamenti per quanto riguarda gli interessi comuni, come l’apertura delle frontiere interne e la concorrenza.

Overview
Sintesi generale

Continue reading

TESTI PARALLELI – Aiuti umanitari

  Inglese tratto da: http://europa.eu/pol/hum/index_en.htm
  Italiano tratto da: http://europa.eu/pol/hum/index_it.htm
 
Creative Commonsphoto credit: sidelife
 ultimo aggiornamento 16-12-2009 _MG_8502 | South Sudan landscape

 

Human rights
Aiuti umanitari


A duty to help

Il dovere di aiutare

Images of conflict and disaster fill our television screens and newspaper front-pages every week.

Immagini di conflitti e di catastrofi riempiono ogni settimana gli schermi dei nostri televisori e le prime pagine dei nostri giornali.

In these situations, the European Union has one aim.

In queste situazioni, l’Unione europea ha un solo obiettivo:

This is to get help to those who need it as quickly as possible, irrespective of race, religion or political convictions, or whether the crisis results from a man-made conflict or a natural disaster.
far arrivare gli aiuti a chi ne ha bisogno il più presto possibile, senza distinzioni di razza, religione o convinzioni politiche, e indipendentemente dal fatto che la crisi sia determinata da un conflitto provocato dall’uomo o da una catastrofe naturale.

Overview
Sintesi generale

Continue reading

TESTI PARALLELI – Ambiente

 Inglese tratto da: questa pagina
 Italiano tratto da: questa pagina
  
Creative Commons-photo credit: xploitme
ultimo aggiornamento 23-11-2009Northern Lights iPhone wallpaper


Environment
Ambiente


Protecting, preserving and improving the world around us

Tutelare, preservare e migliorare il mondo intorno a noi

The EU has some of the highest environment standards in the world, developed over decades to address a wide range of issues.
Nell’UE gli standard ambientali sono tra i più elevati del mondo e sono stai sviluppati nel corso dei decenni per far fronte a numerosi problemi.

Today the main priorities are combating climate change, preserving biodiversity, reducing health problems from pollution and using natural resources more responsibly.

Le attuali priorità sono: combattere il cambiamento climatico, preservare la biodiversità, ridurre i problemi sanitari causati dall’inquinamento e attuare una gestione più responsabile delle risorse naturali.

While aimed at protecting the environment, these goals can contribute to economic growth by fostering innovation and enterprise.
Oltre a tutelare l’ambiente, questi obiettivi aiutano la crescita economica promuovendo l’innovazione e l’imprenditorialità.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Top 12 – Lista di raccomandazioni per i viaggiatori …

  Inglese tratto da: questa pagina
 Italiano tratto da: questa pagina
 
Data documento: 15-12-2009

Sunrise hits Sleeping Beauty's Castle on a beautiful New Year's Eve morning
Creative Commons License photo credit: Loren Javier

Top 12 list of recommendations for travellers this Christmas
Top 12 – Lista di raccomandazioni per i viaggiatori durante le vacanze natalizie

1. If you travel by air and you are denied boarding, or if your flight is cancelled without notice or is subject to a more than five hour delay, ask for reimbursement or rerouting.
1. Se il volo è annullato senza preavviso o ti è negato l’imbarco, oppure se il volo è soggetto ad oltre 5 ore di ritardo, chiedi il rimborso o un itinerario alternativo.

2. You also have the right to assistance and, in some cases, to a monetary compensation in case of cancellation or a delay exceeding 3 hours.
2. Inoltre, hai diritto ad un’assistenza e, in taluni casi, ad un indennizzo in funzione della lunghezza del viaggio (in caso di cancellazione o ritardato superiore a 3 ore).

In all cases the company has to inform you about your rights on the spot, when an incident occurs.

In qualsiasi caso, la compagnia aerea è tenuta ad informarti dei tuoi diritti, tempestivamente e sul posto.

3. If your luggage gets lost or damaged, you have the right to a reimbursement of up to €1223 when you take the plane.

3. Se i tuoi bagagli sono smarriti o danneggiati in seguito ad operazioni di imbarco, hai diritto ad un rimborso fino a €1.223.

Continue reading