TESTI PARALLELI – Dichiarazione dell’Alta rappresentante/Vicepresidente Federica Mogherini e del Commissario per gli Aiuti umanitari e la gestione delle crisi Christos Stylianides in occasione della Giornata mondiale dell’aiuto umanitario 2019

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 19-08-2019

Statement by High Representative/Vice-President Federica Mogherini and Commissioner for Humanitarian Aid and Crisis Management Christos Stylianides on the World Humanitarian Day 2019
Dichiarazione dell’Alta rappresentante/Vicepresidente Federica Mogherini e del Commissario per gli Aiuti umanitari e la gestione delle crisi Christos Stylianides in occasione della Giornata mondiale dell’aiuto umanitario 2019

This is a key year for International Humanitarian Law, as 2019 marks the 70th anniversary of the Geneva Conventions.
Il 2019, in cui si celebra il 70° anniversario delle convenzioni di Ginevra, è un anno cruciale per il diritto internazionale umanitario.

As the risk humanitarian workers face continues to increase, the European Union pays tribute to the commitment of those who risk their lives to deliver humanitarian aid worldwide.
Di fronte al continuo aumento dei rischi cui vanno incontro gli operatori umanitari, l’Unione europea rende omaggio alla dedizione di quanti rischiano la vita per prestare aiuto umanitario in tutto il mondo.

The unequivocal respect of international law, the safety and security of humanitarian workers and their unfettered access to those in need are a major concern for the European Union.
Il rispetto assoluto del diritto internazionale, la sicurezza degli operatori umanitari e la loro possibilità di raggiungere senza impedimenti le persone bisognose di aiuto costituiscono una delle principali preoccupazioni dell’Unione europea.

At the occasion of the 2019 World Humanitarian Day, High Representative/Vice-President Federica Mogherini and Christos Stylianides, Commissioner for Humanitarian Aid and Crisis Management, made the following statement:
In occasione della Giornata mondiale dell’aiuto umanitario 2019, l’Alta rappresentante/Vicepresidente Federica Mogherini e il Commissario per gli Aiuti umanitari e la gestione delle crisi Christos Stylianides hanno rilasciato la seguente dichiarazione:

“Violations of International Humanitarian Law continue to be one of the most critical challenges for the protection of civilians, as well as the protection of humanitarian and medical workers.
“Le violazioni del diritto internazionale umanitario continuano a rappresentare uno dei problemi più gravi per la protezione dei civili e per quella degli operatori umanitari e del personale medico.

Violence against humanitarian workers affects civilians and prevents millions of people from receiving life-saving assistance.
La violenza contro gli operatori umanitari si ripercuote sui civili impedendo a milioni di persone di ricevere assistenza di primo soccorso.

Saving lives should not cost lives.
Salvare vite umane non dovrebbe avvenire a costo della propria vita. Continue reading

TESTI PARALLELI – Viaggiare in autobus e in treno attraverso le frontiere è diventato semplice

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento (ultimo aggiornamento): 16 agosto 2019

Cross-border bus and train travel made simple
Viaggiare in autobus e in treno attraverso le frontiere è diventato semplice

Thanks to a digital initiative, seamless mobility using public transport across several neighbouring European countries will become a reality.
Grazie a un’iniziativa digitale, la mobilità senza soluzione di continuità con i trasporti pubblici in diversi paesi europei limitrofi diventerà una realtà.

TRANSPORT AND MOBILITY
TRASPORTI E MOBILITÀ

Imagine crossing borders on a bus or train in Europe with journey information in the language of your choice and without having to shop for the best price or worrying about payment or inspection.
Immaginate di attraversare le frontiere su un autobus o un treno in Europa con informazioni di viaggio nella lingua di vostra scelta e senza dover acquistare al miglior prezzo o preoccuparvi del pagamento o dell’ispezione.

Picture also being able to control your own data using chip cards, smartphones or printed paper tickets that involve different interconnected national systems.
Immaginate anche di poter controllare i vostri dati utilizzando carte intelligenti, smartphone o biglietti cartacei stampati che riguardano diversi sistemi nazionali interconnessi.

Travelling with such ease and trust simply on the basis of your account is now made possible by a technology developed under an EU-funded project.
Viaggiare con tanta facilità e fiducia semplicemente sulla base del proprio account è ora possibile grazie a una tecnologia sviluppata nell’ambito di un progetto finanziato dall’UE.

The ETC, an initiative that brings together several European e-ticketing schemes in public transport, various industry partners and the Account-Based Travelling for European Public Transport (ACCEPT) Institute, has tested a new technology to deliver a solution for interoperability in cross-border ticketing.
L’ETC, un’iniziativa che riunisce diversi sistemi europei di biglietteria elettronica nel trasporto pubblico, vari partner industriali e l’Account-Based Travelling for European Public Transport Institute (Istituto per il trasporto pubblico europeo basato su account, ACCEPT), ha testato una nuova tecnologia per fornire una soluzione per l’interoperabilità nell’emissione di biglietti transfrontalieri.

The aim was to introduce and test the concept of account-based ticketing on the border-crossing bus lines connecting Aachen in Germany and the Dutch cities of Heerlen and Maastricht.
L’obiettivo era quello di introdurre e testare il concetto di emissioni di biglietti sulla base di account sulle linee di autobus che collegano Aquisgrana in Germania e le città olandesi di Heerlen e Maastricht.

As explained in an article on the ‘Intelligent Transport’ website, “participants received a chip card containing both the national standard electronic ticket as well as an interoperable ID that would be recognised and processed in the neighbouring country.
Come spiegato in un articolo sul sito web «Intelligent Transport», «i partecipanti hanno ricevuto una carta intelligente contenente sia il biglietto elettronico standard nazionale che un ID interoperabile che sarebbe stato riconosciuto ed elaborato nel paese vicino. Continue reading

TESTI PARALLELI – Tendenze scientifiche: un importante rapporto dell’ONU lancia l’allarme per il riscaldamento globale

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento (ultimo aggiornamento): 14 agosto 2019

Trending Science: Major UN report sounds the alarm about global warming
Tendenze scientifiche: un importante rapporto dell’ONU lancia l’allarme per il riscaldamento globale

Study urges to modify food production and halt land abuse to prevent devastating global warming.
Uno studio spinge a modificare la produzione alimentare e a fermare lo sfruttamento della terra per evitare un devastante riscaldamento globale.

FUNDAMENTAL RESEARCH
RICERCA DI BASE

On 8 August, the UN’s Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) presented a report that underscores the vicious cycle of climate change and land degradation.
L’8 agosto, il Comitato intergovernativo per i cambiamenti climatici (IPCC, Intergovernmental Panel on Climate Change) ha presentato un rapporto che mette in evidenza il circolo vizioso dei cambiamenti climatici e del degrado del territorio.

Humans have damaged about a quarter of Earth’s ice-free land.
Gli uomini hanno danneggiato circa un quarto della superficie terrestre libera dai ghiacci.

Reducing greenhouse gas emissions is vital if global warming is to remain well below 2 °C, if not 1.5 °C.
La riduzione delle emissioni di gas a effetto serra è fondamentale se vogliamo che il riscaldamento globale rimanga ben al di sotto dei 2 °C, se non degli 1,5 °C.

The IPCC assesses the status of scientific knowledge associated with climate change, its impacts, possible future risks and potential response options.
L’IPCC valuta lo stato delle conoscenze scientifiche associate ai cambiamenti climatici, i loro impatti, i possibili rischi futuri e le potenziali opzioni di risposta.

The report involves 107 experts from 52 countries.
Il rapporto coinvolge 107 esperti provenienti da 52 paesi.

It was developed by three working groups, in cooperation with the Task Force on National Greenhouse Gas Inventories.
È stato sviluppato da tre gruppi di lavoro, in collaborazione con la Task Force sugli inventari nazionali dei gas a effetto serra. Continue reading

TESTI PARALLELI – Un nano-vaccino offre speranza per un efficace trattamento del cancro della pelle

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento (ultimo aggiornamento): 16 agosto 2019

Nano-vaccine offers hope for effective skin cancer treatment
Un nano-vaccino offre speranza per un efficace trattamento del cancro della pelle

Researchers have developed and tested a novel approach for tackling melanoma.
Alcuni ricercatori hanno sviluppato e testato un nuovo approccio per combattere il melanoma.

HEALTH
SALUTE

Despite recent improvements in prevention, diagnosis and treatment, the incidence of melanoma – the most deadly skin cancer – has been rising over the past decade.
Nonostante i recenti miglioramenti nella prevenzione, nella diagnosi e nel trattamento, l’incidenza del melanoma, il tumore della pelle più mortale, è aumentata negli ultimi dieci anni.

According to World Cancer Research Fund International, there were nearly 300 000 new cases in 2018.
Secondo il World Cancer Research Fund International, nel 2018 si sono verificati quasi 300.000 nuovi casi.

Partially supported by three EU-funded projects, a team of scientists have developed a new way to treat and prevent melanoma using a nano-vaccine.
Parzialmente supportato da tre progetti finanziati dall’UE, un team di scienziati ha sviluppato un nuovo modo di trattare e prevenire il melanoma utilizzando un nano-vaccino.

The findings were published in the journal ‘Nature Nanotechnology’.
I risultati sono stati pubblicati sulla rivista «Nature Nanotechnology».

Quoted in a press release, lead author Prof. Ronit Satchi-Fainaro says:
Citato in un comunicato stampa, l’autore principale, il prof. Ronit Satchi-Fainaro, afferma:

“The war against cancer in general, and melanoma in particular, has advanced over the years through a variety of treatment modalities, such as chemotherapy, radiation therapy and immunotherapy;
«La guerra contro il cancro in generale, e il melanoma in particolare, è progredita nel corso degli anni attraverso una varietà di modalità di trattamento, quali la chemioterapia, la radioterapia e l’immunoterapia;

but the vaccine approach, which has proven so effective against various viral diseases, has not materialized yet against cancer.”
ma l’approccio vaccinale, che si è dimostrato così efficace contro diverse malattie virali, non si è ancora materializzato contro il cancro». Continue reading

TESTI PARALLELI – Un nuovo strumento di previsione aiuta gli esperti a prepararsi rispetto a condizioni atmosferiche estreme

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento (ultimo aggiornamento): 13 agosto 2019

A novel forecasting tool helps experts prepare for extreme weather
Un nuovo strumento di previsione aiuta gli esperti a prepararsi rispetto a condizioni atmosferiche estreme

EU-funded researchers have launched an online tool that can offer reliable weather forecasts for the renewable energy production industry.
Alcuni ricercatori finanziati dall’UE hanno lanciato uno strumento online in grado di offrire previsioni meteorologiche attendibili per il settore di produzione dell’energia rinnovabile.

Other sectors get to benefit, too.
Anche altri settori ne trarranno beneficio.

CLIMATE CHANGE AND ENVIRONMENT
CAMBIAMENTO CLIMATICO E AMBIENTE

DIGITAL ECONOMY
ECONOMIA DIGITALE

There is mounting evidence that climate change is increasing the risk and severity of extreme weather events around the world.
Sempre più evidenze dimostrano che i cambiamenti climatici stanno aumentando il rischio e la gravità degli eventi atmosferici estremi in tutto il mondo.

As floods, heatwaves, droughts and storms become fiercer and more frequent, it’s increasingly imperative to find tools that will help us adapt to the changes happening to the Earth’s climate.
Considerate la maggiore violenza e frequenza di alluvioni, calura, siccità e tempeste, è sempre più indispensabile trovare strumenti che ci aiutino ad adattarci ai cambiamenti in atto nel clima terrestre.

In June 2019, the EU-funded S2S4E project launched just such a tool that can help emergency planners and weather-dependent industries prepare for extreme weather events.
Nel giugno 2019, il progetto S2S4E, finanziato dall’UE, ha lanciato proprio uno strumento del genere che può aiutare gli addetti alle emergenze e i settori dipendenti dal clima a prepararsi per eventi meteorologici estremi.

Called S2S4E Decision Support Tool (DST)it’s a novel online climate service that combines sub-seasonal to seasonal climate predictions with renewable energy production and electricity demand.
Chiamato Strumento d’ausilio alle decisioni S2S4E (DST, Decision Support Tool), si tratta di un nuovo servizio online per il clima che combina previsioni climatiche sub-stagionali e stagionali con la produzione di energia rinnovabile e la domanda di elettricità.

Through the DST, the project intends to offer more reliable and usable forecasts for weather-dependent hydropower, solar and wind production.
Attraverso il DST, il progetto intende offrire previsioni più affidabili e utilizzabili per la produzione idroelettrica, solare ed eolica dipendente dalle condizioni meteorologiche. Continue reading

TESTI PARALLELI – Dichiarazione comune dei Commissari Mimica, Thyssen, Navracsics e Gabriel in occasione della Giornata internazionale della gioventù 2019

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 12-08-2019

Joint statement by Commissioners Mimica, Thyssen, Navracsics, and Gabriel on the occasion of International Youth Day 2019
Dichiarazione comune dei Commissari Mimica, Thyssen, Navracsics e Gabriel in occasione della Giornata internazionale della gioventù 2019

The European Commission joins the celebration of this year’s International Youth Day, the theme of which is “Transforming Education”, highlighting efforts to make education more inclusive and accessible for all youth.
La Commissione europea si unisce alla celebrazione della Giornata internazionale della gioventù di quest’anno, il cui tema “Trasformare l’istruzione” mette in risalto gli sforzi tesi a rendere l’istruzione più inclusiva e accessibile per tutti i giovani.

Commissioner for International Cooperation and Development, Neven Mimica, Commissioner for Employment, Social Affairs, Skills and Labour Mobility, Marianne Thyssen, Commissioner for Education, Culture, Youth and Sport, Tibor Navracsics, and Commissioner for Digital Economy and Society, Mariya Gabriel said:
Neven Mimica, Commissario per la Cooperazione internazionale e lo sviluppo, Marianne Thyssen, Commissaria per l’Occupazione, gli affari sociali, le competenze e la mobilità dei lavoratori, Tibor Navracsics, Commissario per l’Istruzione, la cultura, i giovani e lo sport, e Mariya Gabriel, Commissaria per l’Economia e la società digitali hanno dichiarato:

“Today we are celebrating International Youth Day.
“Oggi celebriamo la Giornata internazionale della gioventù;

This is an important occasion to reflect upon the fact that too many young people live in war zones, are out of school and are affected by poverty, social exclusion, poor health care, gender inequality and the impacts of climate change.
un’occasione importante per riflettere sul fatto che troppi giovani vivono in zone di guerra, non frequentano la scuola e sono colpiti dalla povertà, dall’esclusione sociale, dall’inadeguatezza dell’assistenza sanitaria, dalla disuguaglianza di genere e dagli impatti dei cambiamenti climatici.

Providing effective solutions to these challenges, achieving sustainable peace and building cohesive and resilient societies in which young people can thrive, are priorities for the European Union.
Trovare soluzioni efficaci a queste problematiche, raggiungere una pace sostenibile e costruire società coese e resilienti in cui i giovani possano prosperare sono priorità dell’Unione europea.

For this purpose, the EU is committed to implementing the United Nations 2030 Agenda and its 17 Sustainable Development Goals across its policies.
In quest’ottica l’UE si è impegnata ad attuare l’Agenda 2030 delle Nazioni Unite e i suoi 17 obiettivi di sviluppo sostenibile in tutte le sue politiche.

Working with Member States and many other stakeholders, the EU is empowering millions of young people, within and outside the EU.
Insieme agli Stati membri e a molte altre parti interessate, l’UE si adopera per mettere maggiori strumenti a disposizione di milioni di giovani dentro e fuori l’UE.

Erasmus+ has been bringing young people together, enabling them to learn and engage in society, as well as fostering excellence and innovation in education institutions.
Il programma Erasmus+ avvicina i giovani, dando loro l’occasione di imparare e di impegnarsi nella società, e promuove l’eccellenza e l’innovazione negli istituti di istruzione.

Two new initiatives launched by this Commission have opened up fresh opportunities:
Nuove opportunità sono scaturite da due recenti iniziative della Commissione: Continue reading

TESTI PARALLELI – Migliorare l’accesso alla chirurgia sicura nell’Africa subsahariana

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento (ultimo aggiornamento): 29 luglio 2019

Improving access to safe surgery in sub-Saharan Africa
Migliorare l’accesso alla chirurgia sicura nell’Africa subsahariana

An EU initiative has made further progress in providing equitable access to safe surgery for rural populations in three African countries.
Un’iniziativa dell’UE ha compiuto ulteriori progressi nel garantire alle popolazioni rurali di tre paesi africani un accesso equo e sicuro alla chirurgia.

HEALTH
SALUTE

Despite the hard-won global health gains over the past few decades, mortality and morbidity from common conditions that could be treated with surgery continue to be a major problem in the world’s poorest regions.
Nonostante le conquiste sanitarie globali ottenute con grandi fatiche negli ultimi decenni, la mortalità e la morbilità dovute a patologie comuni che potrebbero essere trattate con la chirurgia continuano a essere un serio problema nelle regioni più povere del mondo.

In particular, a majority of the population in sub-Saharan African (SSA) countries lacks access to surgical care.
In particolare, la maggioranza della popolazione dei paesi dell’Africa subsahariana non ha accesso ai trattamenti chirurgici.

The EU-funded SURG-Africa project has been tackling this issue by scaling up surgical, obstetric and nursing care and anaesthesia services in Malawi, Tanzania and Zambia.
Il progetto SURG-Africa, finanziato dall’UE, affronta la questione incrementando i servizi chirurgici, ostetrici, infermieristici e di anestesia in Malawi, Tanzania e Zambia.

As noted in a presentation on the project website, some 63 % of the population in SSA lives in rural areas, where healthcare services are mainly offered by district-level hospitals.
Come indicato in una presentazione sul sito web del progetto, circa il 63 % della popolazione dell’Africa subsaharina vive in zone rurali, dove i servizi sanitari sono offerti principalmente da ospedali a livello distrettuale.

In these hospitals, surgery is conducted by non-physician clinicians and medical doctors with no formal training in surgery.
In questi ospedali, la chirurgia è condotta da personale sanitario non medico e da medici senza una formazione specifica in chirurgia.

So, supervision, training and professional development are crucial for these non-specialists.
La supervisione, la formazione e lo sviluppo professionale sono dunque cruciali per il personale non specialistico.

Now in its third year, SURG-Africa is developing and implementing a supervision programme for district hospital surgical teams by addressing the specific needs of each country.
SURG-Africa, giunto al suo terzo anno, sta sviluppando e attuando un programma di supervisione per le squadre chirurgiche degli ospedali distrettuali, rispondendo alle esigenze specifiche di ciascun paese. Continue reading

TESTI PARALLELI – Una nuova corrente nella costruzione navale? Un dispositivo innovativo contribuirà a ridurre le emissioni di CO2

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento (ultimo aggiornamento): 7 agosto 2019

A new tide in shipbuilding? Innovative device will help reduce CO2 emissions
Una nuova corrente nella costruzione navale? Un dispositivo innovativo contribuirà a ridurre le emissioni di CO2

An EU initiative has achieved significant fuel efficiency gains for vessels with controllable pitch propellers.
Un’iniziativa dell’UE ha consentito di ottenere un notevole risparmio di carburante per le navi con eliche a passo variabile.

CLIMATE CHANGE AND ENVIRONMENT
CAMBIAMENTO CLIMATICO E AMBIENTE

In the global fight against climate change, the reduction of greenhouse gas emissions from international shipping plays a crucial role.
Nella lotta globale contro i cambiamenti climatici, è di fondamentale importanza ridurre le emissioni di gas a effetto serra prodotte dal trasporto marittimo internazionale.

There are already several offerings of hybrid and electric vessels in Europe, while efforts to make new and existing ships more efficient have also intensified.
In Europa esistono già diverse tipologie di navi ibride ed elettriche e, al contempo, si stanno intensificando gli sforzi per rendere più efficienti le navi nuove ed esistenti.

Enter the EU-funded LeanShips project, aimed at demonstrating the effectiveness and reliability of energy-saving and emission-reduction technologies at full scale.
In questo contesto si inserisce il progetto LeanShips, finanziato dall’UE, volto a dimostrare l’efficacia e l’affidabilità delle tecnologie di risparmio energetico e di riduzione delle emissioni su larga scala.

Project partners have recently tested an energy-saving device (ESD) that is suitable for use by ships with controllable pitch propellers (CPPs).
I partner del progetto hanno testato di recente un dispositivo di risparmio energetico (ESD) adatto all’uso da parte di navi con eliche a passo variabile (CPP).

Called pre-swirl Stator, the new technology has helped achieve 3.5 % fuel savings for ships with CPPs during sea trials, according to a news item posted on ‘Hellenic Shipping News’.
Chiamata Statore pre-rotazione, la nuova tecnologia ha consentito di ottenere un risparmio di carburante del 3,5 % per le navi con CPP durante le sperimentazioni in mare, come riporta un articolo pubblicato su «Hellenic Shipping News».

Tests were conducted with the ship Grande Portogallo, a 165 m-long pure car and truck carrier owned by Italian shipping firm Grimaldi, as noted in the same news release.
I test sono stati effettuati con la Grande Portogallo, una nave PCTC (pure car and truck carrier) di 165 m di proprietà della compagnia di navigazione italiana Grimaldi.

Quoted in the news item, Dario Bocchetti, corporate energy saving manager at project partner Grimaldi Group, says:
Citato nell’articolo, Dario Bocchetti, corporate energy saving manager di Grimaldi Group, partner del progetto, ha dichiarato: Continue reading

TESTI PARALLELI – Tendenze scientifiche: La nostra galassia è incurvata e contorta

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento (ultimo aggiornamento): 8 agosto 2019

Trending Science: Our galaxy is warped and twisted
Tendenze scientifiche: La nostra galassia è incurvata e contorta

A new map of the Milky Way reveals its strange twisted shape, far from flat as was believed till now.
Una nuova mappa della Via Lattea rivela la sua strana forma contorta, ben lontana dall’essere piatta come si era creduto finora.

SPACE
SPAZIO

Forget about academic literature and popular culture.
Dimenticatevi della letteratura in materia e della cultura popolare.

The Milky Way, our own galaxy, isn’t really the flat disk shape everyone thought it was.
La Via Lattea, la nostra galassia, non ha in realtà la forma a disco piatto che tutti pensavano avesse.

A new 3D map confirms that the Milky Way’s star-studded disk is twisted and warped.
Una nuova mappa 3D conferma che il disco tempestato di stelle della Via Lattea è contorto e incurvato.

Our solar system is inside the disk, about 27 000 light years from the centre.
Il nostro sistema solare si trova all’interno del disco, a circa 27 000 anni luce dal centro.

The Polish research team responsible for the discovery published its findings and the accompanying map in the journal ‘Science’.
Il gruppo di ricerca polacco che ha effettuato la scoperta ha pubblicato le proprie conclusioni e la relativa mappa nella rivista «Science».

Created by the researchers themselves, the map is the most precise to date of the Milky Way.
La mappa, creata dagli stessi ricercatori, è la più precisa realizzata finora della Via Lattea.

“For the first time, our whole galaxy – from edge to edge of the disk – was mapped using real, precise distances,” University of Warsaw astronomer and study co-author Prof. Andrzej Udalski told ‘Reuters’.
«Per la prima volta, la nostra intera galassia, da un bordo all’altro del disco, è stata mappata usando distanze reali e precise», ha affermato il professor Andrzej Udalski, astronomo dell’Università di Varsavia e coautore dello studio, alla «Reuters». Continue reading

TESTI PARALLELI – Rendere i mercati locali dell’energia più intelligenti

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento (ultimo aggiornamento): 5 agosto 2019

Making local energy markets smarter
Rendere i mercati locali dell’energia più intelligenti

An EU-funded initiative is supporting knowledge sharing between regional and European power grid projects to help Europe reach its energy targets.
Un’iniziativa dell’UE sta favorendo la condivisione delle conoscenze tra progetti sulla rete elettrica a livello europeo e regionale per aiutare l’Europa a raggiungere i propri obiettivi energetici.

One of these projects is looking at a new, smarter way of implementing local energy markets.
Uno di questi progetti sta studiando un nuovo e più intelligente modo di organizzare i mercati locali dell’energia.

ENERGY
ENERGIA

DIGITAL ECONOMY
ECONOMIA DIGITALE

One of Europe’s main challenges is creating a low-carbon energy system that’s efficient and secure.
Una delle principali sfide cui l’Europa deve far fronte è la creazione di un sistema energetico a basse emissioni di carbonio che sia efficiente e sicuro.

Our electricity networks in particular need to be upgraded to a system of highly efficient, flexible networks that match current production and consumption patterns and developments in technologies.
In particolare, le nostre reti elettriche devono essere potenziate in modo da diventare un sistema di reti flessibili e altamente efficienti adeguate agli attuali modelli di produzione e consumo e agli sviluppi delle tecnologie.

The EU-funded ERANet SmartGridPlus initiative is helping Europe make progress towards meeting its short-, medium- and long-term energy targets.
L’iniziativa ERANet SmartGridPlus, finanziata dall’UE, sta aiutando l’Europa a progredire verso il conseguimento dei suoi obiettivi energetici a breve, medio e lungo termine;

It has been working to support deep knowledge sharing between regional and European smart grid projects.
e sta lavorando per favorire una profonda condivisione delle conoscenze tra progetti sulla rete elettrica a livello europeo e regionale.

ERANet SmartGridPlus’s support includes financing a number of transnational projects on applied research, piloting and demonstration in the field of smart grids.
Il sostegno di ERANet SmartGridPlus comprende il finanziamento di una serie di progetti transnazionali incentrati sulla ricerca applicata, su studi pilota e sulla dimostrazione nel campo delle reti intelligenti.

One of the projects financed by this initiative is called E-REGIO.
Uno dei progetti finanziati da quest’iniziativa si chiama E-REGIO.

E-REGIO aims to analyse, test and validate a new way of implementing local energy markets around energy storage units and flexible assets supervised by the local system operator (LSO).
L’obiettivo di E-REGIO è analizzare, collaudare e convalidare un nuovo modo di organizzare i mercati energetici locali attorno a unità di stoccaggio dell’energia e risorse flessibili supervisionati dal gestore del sistema locale (LSO, local system operator). Continue reading

TESTI PARALLELI – Due teste meglio di una? I piccioni viaggiatori battono le ali più velocemente per volare insieme

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento (ultimo aggiornamento): 6 agosto 2019

Two heads better than one? Homing pigeons flap faster to fly together
Due teste meglio di una? I piccioni viaggiatori battono le ali più velocemente per volare insieme

New research shows that pigeons fit in one extra wingbeat per second when flying together, and also identifies why this is worth their effort.
Una nuova ricerca mostra che i piccioni effettuano un battito d’ala in più al secondo quando volano insieme e identifica anche il motivo per cui questo sforzo viene ripagato.

Wildlife researchers have long tried to understand why birds fly in flocks, ranging from structured V-formations to loose clusters that involve complex aerodynamic interactions between group members.
Da tempo gli etologi cercano di capire perché gli uccelli volano in stormi, che vanno dalle formazioni strutturate a V a gruppi sciolti che prevedono complesse interazioni aerodinamiche fra i membri del gruppo.

Frequently cited benefits of collective travel include improved flight efficiency, enhanced navigation and greater safety from predators.
I benefici più frequentemente citati del viaggiare in gruppo includono il miglioramento dell’efficienza del volo, una migliore navigazione e una maggiore sicurezza dai predatori.

Partially supported by the EU-funded HawkEye project, a team of researchers have found that homing pigeons expend more energy flying in pairs rather than solo.
Un gruppo di ricercatori parzialmente sostenuto dal progetto HawkEye, finanziato dall’UE, ha scoperto che i piccioni viaggiatori consumano più energia quando volano in coppia piuttosto che da soli.

Their findings were published in the journal ‘PLOS Biology’.
I risultati sono stati pubblicati sulla rivista «PLOS Biology».

“As expected, paired individuals benefitted from improved homing route accuracy, which reduced flight distance by 7% and time by 9%.”
«Come previsto, gli esemplari che volavano in coppia hanno beneficiato di una migliore precisione della rotta per tornare al nido, che ha ridotto la distanza di volo del 7 % e il tempo del 9 %».

In a press release by the University of Oxford’s Department of Zoology, the study’s lead author Dr Lucy Taylor says:
In un comunicato stampa del dipartimento di Zoologia dell’Università di Oxford, l’autrice principale dello studio, la dottoressa Lucy Taylor, afferma:

“The results of this study were completely unexpected.
«I risultati di questo studio erano completamente inaspettati:

Energy is the currency of life so it’s astonishing that the birds are prepared to pay a substantial energetic cost to fly together.”
l’energia è la moneta della vita, quindi è sorprendente che gli uccelli siano disposti a pagare un notevole costo energetico per volare insieme». Continue reading

TESTI PARALLELI – La Commissione eroga finanziamenti a 20 città per progetti innovativi nei settori della sicurezza, della transizione digitale, dell’ambiente e dell’inclusione

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 06-08-2019

Commission provides 20 cities with funding for innovative security, digital, environmental and inclusion projects
La Commissione eroga finanziamenti a 20 città per progetti innovativi nei settori della sicurezza, della transizione digitale, dell’ambiente e dell’inclusione

The European Regional Development Fund (ERDF) will finance 20 urban projects with €82 million.
Il Fondo europeo di sviluppo regionale (FESR) finanzierà 20 progetti urbani stanziando un importo pari a 82 milioni di €.

These projects were put forward by cities under the 4th call for proposals of the Urban Innovative Actions which is implemented by French region Hauts-de-France.
Si tratta di progetti elaborati dalle città in risposta al 4° invito a presentare proposte nell’ambito delle azioni urbane innovative, la cui realizzazione è affidata alla regione francese Hauts-de-France

In particular, Piraeus (Greece), Tampere (Finland) and Turin (Italy) will receive grants for projects that will protect and reduce the vulnerability of public spaces, in line with the 2017 Action Plan under the Security Union.
In particolare, il Pireo (Grecia), Tampere (Finlandia) e Torino (Italia) riceveranno sovvenzioni per progetti che proteggeranno gli spazi pubblici riducendone la vulnerabilità, in linea con il piano d’azione 2017 elaborato nel quadro dell’Unione della sicurezza.

The EU funding will also support innovative solutions in digital transition, in responsible urban land use and in the fight against poverty in 17 other cities.
Il finanziamento UE sosterrà anche soluzioni innovative in altre 17 città nei settori della transizione digitale, dell’uso responsabile del suolo urbano e della lotta contro la povertà.

Commissioner for Neighbourhood Policy & Enlargement Negotiations, also in charge of Regional Policy, Johannes Hahn said:
Johannes Hahn, Commissario per la Politica europea di vicinato e i negoziati di allargamento, responsabile inoltre per la Politica regionale, ha dichiarato:

“No one is better placed than cities themselves to design the solutions that will transform life in urban areas.
“Nessuno meglio delle città stesse può progettare le soluzioni che trasformeranno la vita nelle aree urbane.

This is why the Commission has been directly awarding EU funding to cities so they can test ideas that will make them great places to live in, work and innovate.”
Per questo motivo la Commissione ha assegnato finanziamenti UE direttamente alle città affinché possano sperimentare idee che le rendano luoghi magnifici nei quali vivere, lavorare e innovare.”

Commissioner for Migration, Home Affairs and Citizenship Dimitris Avramopoulos added:
Dimitris Avramopoulos, Commissario per la Migrazione, gli affari interni e la cittadinanza, ha dichiarato:

“Our public spaces have been targeted by terrorists that see them as soft and easy targets.
“I nostri spazi pubblici sono stati presi di mira da terroristi che li considerano bersagli facili e vulnerabili.

EU funding and knowledge sharing can ensure security by design, while they remain the centres for public life in our cities.
I finanziamenti dell’UE e la condivisione delle conoscenze possono garantirne la sicurezza fin dalla progettazione, mantenendone il ruolo centrale nella vita pubblica delle nostre città.

The grants we award today are a concrete step forward in that direction.”
Le sovvenzioni che assegniamo oggi rappresentano un passo avanti concreto in tale direzione.” Continue reading

TESTI PARALLELI – Eurobarometro standard – Primavera 2019: gli europei sono ottimisti circa lo stato dell’Unione europea – migliori risultati in 5 anni

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 05-08-2019

Spring 2019 Standard Eurobarometer: Europeans upbeat about the state of the European Union – best results in 5 years
Eurobarometro standard – Primavera 2019: gli europei sono ottimisti circa lo stato dell’Unione europea – migliori risultati in 5 anni

A new Eurobarometer survey released today shows a strong increase in citizens’ positive perception of the European Union across the board – from the economy to the state of democracy.
Da una nuova indagine Eurobarometro pubblicata oggi emerge un forte aumento della percezione positiva dell’Unione europea da parte dei cittadini in tutti i settori, dall’economia allo stato della democrazia.

These are the best results since the June 2014 Eurobarometer survey conducted before the Juncker Commission took office.
Questi sono i risultati migliori registrati nel periodo successivo all’indagine Eurobarometro del giugno 2014, condotta prima dell’insediamento della Commissione Juncker.

This latest Standard Eurobarometer survey was conducted after the European elections, between 7 June and 1 July 2019 in all 28 EU countries and five candidate countries.
La più recente indagine Eurobarometro standard si è svolta dopo le elezioni europee, tra il 7 giugno e il 1° luglio 2019 in tutti i 28 paesi dell’UE e in 5 paesi candidati.

Amongst the main findings are a record-high support for the euro and climate change turning into the second top concern at EU level, after immigration.
Tra i risultati principali spiccano il sostegno record all’euro e il fatto che i cambiamenti climatici siano diventati la seconda preoccupazione principale a livello di UE, dopo l’immigrazione.

1. Trust and optimism about the future at their highest since 2014
1. Fiducia e ottimismo per il futuro ai massimi livelli dal 2014

Trust in the EU is at its highest level since 2014 and remains higher than trust in national governments or parliaments.
La fiducia nell’UE ha raggiunto il suo livello massimo dal 2014 e rimane più elevata rispetto alla fiducia nei governi o nei parlamenti nazionali.

Trust in the EU has increased in 20 Member States, with the highest scores in Lithuania (72%), Denmark (68%) and Estonia (60%).
La fiducia nell’UE è aumentata in 20 Stati membri e le percentuali più elevate si sono registrate in Lituania (72%), Danimarca (68%) ed Estonia (60%).

In addition, over half of the respondents “tend to trust” the EU in Luxembourg (59%), Finland (58%), Portugal (57%), Malta and Sweden (both 56%), Bulgaria and Hungary (both 55%), Ireland, Poland, the Netherlands and Cyprus (all 54%), Romania and Austria (both 52%) and Latvia and Belgium (both 51%).
Inoltre più della metà dei rispondenti “si dichiara prevalentemente fiduciosa” nell’UE in Lussemburgo (59%), in Finlandia (58%), in Portogallo (57%), a Malta e in Svezia (per entrambe il 56%), in Bulgaria e Ungheria (per entrambe il 55%), in Irlanda, Polonia, nei Paesi Bassi e a Cipro (per tutti il 54%), in Romania e Austria (per entrambe il 52%) nonché in Lettonia e Belgio (per entrambe il 51%).

Since the last Standard Eurobarometer survey in autumn 2018, the proportion of respondents who have a positive image of the EU (45%) has increased in 23 EU Member States, most strikingly in Cyprus (47%, +11), Hungary (52%, +9) Greece (33%, +8), Romania (60%, +8) and Portugal (60%, +7).
Dall’ultima indagine Eurobarometro standard nell’autunno 2018 la percentuale dei rispondenti con un’immagine positiva dell’UE (45%) è aumentata in 23 Stati membri dell’UE e in misura maggiore a Cipro (47%, +11), in Ungheria (52%, +9), in Grecia (33% +8), in Romania (60%, +8) e in Portogallo (60%, +7).

A two-percentage point increase has been registered since autumn 2018 (+10 since spring 2014), reaching its highest level ever for the past 10 years.
Dall’autunno 2018 è stato registrato un aumento di 2 punti percentuali (+10 dalla primavera 2014): si tratta del livello più alto rilevato negli ultimi 10 anni. Continue reading

TESTI PARALLELI – Una ricerca rileva pratiche di assunzione discriminatorie in Europa

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento (ultimo aggiornamento):  22 luglio 2019

Research points to discrimination in European hiring practices

Una ricerca rileva pratiche di assunzione discriminatorie in Europa

A study has revealed that immigrant children experience high levels of discrimination when entering the labour market.
Uno studio ha dimostrato che i figli di immigrati sperimentano alti livelli di discriminazione in entrata sul mercato del lavoro.

The successful integration of migrants contributes to the future well-being, prosperity and cohesion of any society.
Il successo dell’integrazione dei migranti contribuisce al benessere, alla prosperità e alla coesione futuri di qualsiasi società.

However, labour market inequalities involving immigrants and minorities act as a barrier to the efficient use of existing human capital and growth.
Tuttavia, le disuguaglianze presenti nel mercato del lavoro per quanto riguarda immigrati e minoranze ostacolano la crescita e l’impiego efficiente del capitale umano esistente.

The rising share of migrants and their descendants in Europe poses a major policy challenge, where their incorporation and the successful management of labour mobility play an essential role.
L’aumento della percentuale di migranti e dei loro discendenti in Europa rappresenta una sfida politica complessa, in cui l’inserimento e la corretta gestione della mobilità della manodopera giocano un ruolo di primo piano.

Supported by the EU-funded GEMM project, a recent study on hiring procedures in Europe concluded that children of immigrants face discrimination when accessing the labour market.
Con il sostegno del progetto GEMM, finanziato dall’UE, un recente studio sulle procedure di assunzione europee ha concluso che i figli di immigrati sono vittime di discriminazione nel momento in cui accedono al mercato del lavoro.

The findings of the research are summarised in a news release by project partner Charles III University of Madrid (UC3M).
I risultati della ricerca sono riassunti in un comunicato stampa emesso dall’Università Carlos III di Madrid (UC3M), in qualità di partner del progetto.

The researchers analysed whether the children of immigrants – a majority of their parents were born outside the EU – are joining the labour force with equal conditions as those whose parents are native-born.
I ricercatori hanno esaminato vari dati per capire se i figli di immigrati, con genitori nati perlopiù al di fuori dell’UE, entrino a far parte della forza lavoro a condizioni uguali a quelle riservate ai candidati con genitori nati nell’UE.

The analysis was based on the employment practices of over 19 000 companies in Germany, Spain, the Netherlands, Great Britain and Norway.
L’analisi si è basata sulle pratiche di assunzione di oltre 19 000 aziende attive in Germania, Spagna, Paesi Bassi, Regno Unito e Norvegia. Continue reading

TESTI PARALLELI – Giornata europea di commemorazione delle vittime Rom dell’olocausto: dichiarazione del primo Vicepresidente Frans Timmermans e della Commissaria Vera Jourová

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 01-08-2019

European Roma Holocaust Memorial Day: Statement by First Vice-President Timmermans and Commissioner Jourová
Giornata europea di commemorazione delle vittime Rom dell’olocausto: dichiarazione del primo Vicepresidente Frans Timmermans e della Commissaria Vera Jourová

“Ahead of the Roma Holocaust Memorial Day, we pay tribute to the 500,000 Roma victims of the Holocaust.
“Alla vigilia della giornata di commemorazione delle vittime Rom dell’olocausto rendiamo omaggio alla memoria dei 500.000 Rom che hanno perso la vita in queste circostanze.

This year in particular, we commemorate with deep sadness the 75th anniversary of the murder of the last Roma who were so wrongly and brutally incarcerated in the ‘Gypsy Family Camp’ in Auschwitz – people who were put to death just for being who they were.
Quest’anno in particolare commemoriamo con profonda tristezza il 75º anniversario dell’assassinio degli ultimi Rom che sono stati così ingiustamente e brutalmente imprigionati nel “campo degli zingari” ad Auschwitz, persone che sono state uccise per il solo fatto di essere chi erano.

There is no place in our modern European societies and political discourse for the dehumanisation of the Roma or any other minority groups.
Nelle nostre società europee moderne e nel dibattito politico non c’è spazio per la disumanizzazione dei Rom o di altre minoranze.

The atrocities of the past stand as a reminder that equality and non-discrimination are values which cannot be taken as given:
Le atrocità perpetrate in passato ci ricordano che l’uguaglianza e la non discriminazione sono valori che non possono essere dati per scontati:

upholding them requires our constant attention and readiness to challenge those who would attack them.
la loro difesa ci impone di essere sempre vigili e pronti ad opporci a coloro che li attaccano.

75 years have passed, but we do not forget.
Sono passati 75 anni, ma non dimentichiamo.

The memory of the horrors of the past must inspire us all to stand up for the values we believe in.
Il ricordo degli orrori del passato deve spronare noi tutti a batterci per i valori in cui crediamo;

To see every one of our fellow citizens as themselves, as individuals, and to wonder how we would feel if we were them.
a considerare tutti i nostri concittadini per quello che sono, individui, e a chiederci come ci sentiremmo al posto loro.

That is the lesson we have learned from our parents and grand-parents who experienced the darkest of times.
È questa la lezione che abbiamo imparato dai nostri genitori e nonni che hanno vissuto l’epoca più buia. Continue reading

TESTI PARALLELI – Una mano protesica controllata dal cervello sta per diventare realtà

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento (ultimo aggiornamento): 24 luglio 2019

Brain-controlled prosthetic hand to become reality
Una mano protesica controllata dal cervello sta per diventare realtà

Scientists are one step closer to developing a sophisticated prosthesis that can be directly controlled by the thoughts of amputees.
Gli scienziati sono sempre più prossimi a sviluppare una protesi sofisticata che può essere comandata direttamente dai pensieri degli amputati.

Imagine a patient controlling the movement of his or her prosthetic limb simply by thinking of commands.
Immaginate un paziente che controlla il movimento del suo arto protesico semplicemente con il pensiero.

It may sound like science fiction but will soon become reality thanks to the EU-funded DeTOP project.
Può sembrare fantascienza, ma presto diventerà realtà grazie al progetto DeTOP finanziato dall’UE.

A consortium of engineers, neuroscientists and clinicians has made great strides in further developing the technology behind more natural and functional prostheses.
Un consorzio di ingegneri, neuroscienziati e medici ha fatto grandi passi avanti nello sviluppo della tecnologia che è alla base di protesi più naturali e funzionali.

The team uses an osseointegrated human-machine gateway (OHMG) to develop a physical link between a person and a robotic prosthesis.
Il team utilizza un gateway uomo-macchina osteointegrato (OHMG) per sviluppare un collegamento fisico fra una persona e una protesi robotica.

A patient in Sweden was the first recipient of titanium implants with the OHMG system.
Un paziente in Svezia è stato il primo destinatario di impianti in titanio con il sistema OHMG.

The OHMG is directly fitted to bones in the user’s arms, from which electrodes to nerves and muscle extract signals to control a robotic hand and provide tactile sensations.
L’OHMG è montato direttamente sulle ossa delle braccia dell’utente, da cui elettrodi su nervi e sul muscolo estraggono segnali per comandare una mano robotica e fornire sensazioni tattili.

According to a news item by ‘News Medical’, the patient will begin using a training prosthesis in the next few months before being fitted with the new artificial hand developed by DeTOP partners.
Secondo un articolo, di «News Medical», nei prossimi mesi il paziente inizierà ad utilizzare una protesi di allenamento prima di essere equipaggiato con la nuova mano artificiale sviluppata dai partner DeTOP.

This will help the team evaluate the entire system, including the implanted interface, electronics, as well as wrist and hand functions.
Questo aiuterà il team a valutare l’intero sistema, compresa l’interfaccia impiantata, l’elettronica e le funzioni del polso e della mano. Continue reading

TESTI PARALLELI – UE e Giappone: primi programmi congiunti di master Erasmus Mundus

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 31-07-2019

EU and Japan select first Erasmus Mundus Joint Master Programmes
UE e Giappone: primi programmi congiunti di master Erasmus Mundus

Today, the European Commission has announced the results of the call for proposals for Erasmus Mundus Joint Master Degree Partnerships with Japan launched in October 2018.
La Commissione europea ha annunciato oggi i risultati dell’invito a presentare proposte dell’ottobre 2018 per i partenariati di master congiunti Erasmus Mundus con il Giappone.

Commissioner for Education, Culture, Youth and Sport, Tibor Navracsics, said:
Tibor Navracsics, Commissario per l’Istruzione, la cultura, i giovani e lo sport, ha dichiarato:

“In July 2018, I had the pleasure of launching the EU-Japan high-level policy dialogue on higher education, culture and sport, together with my Japanese counterpart, then Minister Hayashi.
“Nel luglio 2018 ho avuto il piacere di avviare con la mia controparte giapponese, l’allora ministro Hayashi, un dialogo ad alto livello tra UE e Giappone in materia di istruzione superiore, cultura e sport.

We stressed the importance of promoting international cooperation in higher education.
Abbiamo sottolineato l’importanza di promuovere la cooperazione internazionale nel settore dell’istruzione superiore.

I am confident that the three Joint Master Programmes we have selected, part of our new EU-Japan cooperation model in higher education, will bring superb results by nurturing students’ talents, fostering excellence and boosting science, technology and innovation.
Sono certo che i 3 programmi di master congiunti selezionati, che fanno parte del nuovo modello di cooperazione UE-Giappone nel settore dell’istruzione superiore, produrranno risultati straordinari coltivando il talento degli studenti, promuovendo l’eccellenza e incentivando la scienza, la tecnologia e l’innovazione.

I am looking forward to seeing their positive impact in the months and years to come.”
Attendo con impazienza di vederne gli effetti positivi nei mesi e negli anni a venire.”

The Commission and the Japanese Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology have selected three programmes offered by international consortia involving leading universities:
La Commissione e il ministero giapponese dell’Istruzione, della cultura, dello sport, della scienza e della tecnologia hanno selezionato 3 programmi offerti da consorzi internazionali che coinvolgono università prestigiose:

– Master of Science in Imaging and Light in Extended Reality, University of Eastern Finland (Finland) and Toyohashi University of Technology (Japan).
– Master of Science in Imaging and Light in Extended Reality, Università della Finlandia orientale (Finlandia) e Università di tecnologica di Toyohashi (Giappone). Continue reading

TESTI PARALLELI – Servizi finanziari: la Commissione definisce la sua politica in materia di equivalenza con i paesi terzi

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 29-07-2019

Financial services: Commission sets out its equivalence policy with non-EU countries
Servizi finanziari: La Commissione definisce la sua politica in materia di equivalenza con i paesi terzi

The European Commission is today taking stock of its overall approach to equivalence in the area of financial services.
La Commissione europea fa oggi un bilancio del suo approccio globale in materia di equivalenza nel settore dei servizi finanziari.

EU equivalence has become a significant tool in recent years, fostering integration of global financial markets and cooperation with third-country authorities.
Negli ultimi anni il sistema di equivalenza dell’UE è diventato un importante strumento di promozione dell’integrazione dei mercati finanziari globali e della cooperazione con le autorità dei paesi terzi.

The EU assesses the overall policy context and to what extent the regulatory regimes of a given third country achieves the same outcomes as its own rules.
L’UE valuta il contesto politico generale e la misura in cui i regimi normativi di un determinato paese terzo producono risultati equivalenti a quelli delle proprie norme.

A positive equivalence decision, which is a unilateral measure by the Commission, allows EU authorities to rely on third-country rules and supervision, allowing market participants from third countries who are active in the EU to comply with only one set of rules.
Le decisioni positive in materia di equivalenza sono misure unilaterali della Commissione che consentono alle autorità dell’UE di fare affidamento sulle norme e sulla vigilanza dei paesi terzi, dando la possibilità ai partecipanti al mercato provenienti da paesi terzi che operano nell’UE di conformarsi ad un unico insieme di norme.

Today’s Communication also sets out how recent updates to EU legislation will ensure even greater effectiveness of the EU single rulebook, supervision and monitoring, while also fostering cross-border business in global markets.
La comunicazione odierna illustra anche il modo in cui i recenti aggiornamenti della legislazione UE garantiranno un’efficacia ancora maggiore del codice unico, della vigilanza e del monitoraggio dell’UE, promuovendo nel contempo le attività commerciali transfrontaliere nei mercati globali.

The Commission has to date taken over 280 equivalence decisions with regard to over 30 countries.
La Commissione ha finora adottato oltre 280 decisioni di equivalenza riguardanti oltre 30 paesi.

Valdis Dombrovskis, Vice-President for Euro and Social Dialogue, also in charge of Financial Stability, Financial Services, and Capital Markets Union said:
Valdis Dombrovskis, Vicepresidente responsabile per l’Euro e il dialogo sociale e competente per la Stabilità finanziaria, i servizi finanziari e l’Unione dei mercati dei capitali, ha dichiarato:

”Equivalence is one of our main tools to engage with third countries in financial services.
“Il sistema di equivalenza è uno dei principali strumenti a nostra disposizione per interagire con i paesi terzi nel settore dei servizi finanziari.

It’s mutually beneficial because it enables us to have a robust cooperation with our partners and to open up our markets to non-EU market players and vice-versa.
È vantaggioso per entrambe le parti perché permette all’UE di intrattenere una solida cooperazione con i partner e di aprire i mercati agli operatori non UE, potendo a nostra volta avere accesso ai mercati di paesi terzi.

Our equivalence policy has proven effective so far, and we now have even better rules in place to meet our objectives of preserving financial stability while promoting international integration of EU financial markets.”
La nostra politica in materia di equivalenza si è finora dimostrata efficace e ora abbiamo stabilito norme ancora migliori per realizzare i nostri obiettivi finalizzati alla salvaguardia della stabilità finanziaria, promuovendo al contempo l’integrazione internazionale dei mercati finanziari dell’UE.” Continue reading

TESTI PARALLELI – Laboratori di eccellenza a disposizione dei ricercatori al Centro comune di ricerca della Commissione europea

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 29-07-2019

European Commission Joint Research Centre opens world-class laboratories to researchers
Laboratori di eccellenza a disposizione dei ricercatori al Centro comune di ricerca della Commissione europea

Researchers from across Europe will now have even more opportunities to use the Joint Research Centre’s state-of-the-art facilities:
Per i ricercatori di tutta Europa aumentano le possibilità di utilizzare le strutture all’avanguardia del Centro comune di ricerca:

after a first round of the open access initiative, in which nearly 100 eligible proposals were received from 92 research institutions, further laboratories of the Commission’s in-house science and knowledge service are now available to external scientists.
dopo la prima tornata dell’iniziativa di “accesso aperto”, nel quadro della quale sono pervenute quasi 100 proposte ammissibili da 92 istituti di ricerca, altri laboratori del servizio della Commissione europea per la scienza e la conoscenza potranno essere utilizzati da scienziati esterni;

They will now also be able to run experiments on zero emission energy solutions and nuclear safety.
anche per condurre esperimenti sulle soluzioni energetiche a zero emissioni e la sicurezza nucleare.

With this initiative, the JRC aims to boost scientific research and competitiveness as well as increasing cooperation between European researchers.
Questa iniziativa del JRC mira a promuovere la ricerca scientifica e la competitività come pure ad accrescere la collaborazione tra i ricercatori europei.

Tibor Navracsics, Commissioner for Education, Culture, Youth and Sport, responsible for the Joint Research Centre, said:
Tibor Navracsics, Commissario per l’Istruzione, la cultura, i giovani e lo sport e responsabile per il Centro comune di ricerca, ha dichiarato:

“The Joint Research Centre uses EU-funded, world-class facilities to help us tackle the most pressing challenges of our time:
“Il Centro comune di ricerca utilizza strutture d’eccellenza finanziate dall’UE per aiutarci ad affrontare le sfide più urgenti del nostro tempo:

from climate change to food safety and nuclear security.
dai cambiamenti climatici, alla sicurezza degli alimenti, alla sicurezza nucleare.

I am very pleased that we are now doing even more to support others striving to solve societal problems by sharing our laboratories and facilities with bright scientists from all over Europe.”
Sono molto lieto del fatto che adesso, mettendo a disposizione di scienziati brillanti provenienti da tutta Europa i nostri laboratori e le nostre strutture, stiamo facendo ancora di più per sostenere gli altri attori impegnati per risolvere i problemi della società.”

Since the Joint Research Centre (JRC) first opened its facilities in 2017, scientists from 21 EU and 3 neighbouring countries have been running experiments in 12 of the JRC’s laboratories in Geel (Belgium), Ispra (Italy) and Karlsruhe (Germany).
Dal 2017, anno in cui il JRC ha aperto le sue strutture per la prima volta, 12 laboratori del Centro comune di ricerca nei siti di Geel (Belgio), Ispra (Italia) e Karlsruhe (Germania) hanno ospitato gli esperimenti di scienziati provenienti da 21 paesi dell’UE e 3 paesi vicini. Continue reading

TESTI PARALLELI – Bilancio positivo per il regolamento generale sulla protezione dei dati, ma gli sforzi devono proseguire

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 24-07-2019

General Data Protection Regulation shows results, but work needs to continue
Bilancio positivo per il regolamento generale sulla protezione dei dati, ma gli sforzi devono proseguire

Just over one year after the entry into application of the General Data Protection Regulation, the European Commission has published today a report looking at the impact of the EU data protection rules, and how implementation can be improved further.
Oggi, a poco più di un anno dall’inizio dell’applicazione del regolamento generale sulla protezione dei dati (RGPD), la Commissione europea ha pubblicato una relazione che analizza gli effetti prodotti dalle norme dell’UE in materia e valuta come rendere ancor più efficace la loro attuazione.

The report concludes that most Member States have set up the necessary legal framework, and that the new system strengthening the enforcement of the data protection rules is falling into place.
Secondo la relazione la maggior parte degli Stati membri ha istituito il quadro giuridico necessario e il nuovo sistema volto a rafforzare l’attuazione delle norme in materia di protezione dei dati sta entrando a regime.

Businesses are developing a compliance culture, while citizens are becoming more aware of their rights.
Tra le imprese si sta diffondendo una cultura della conformità, mentre i cittadini sono sempre più consapevoli dei loro diritti.

At the same time, convergence towards high data protection standards is progressing at international level.
Si registrano progressi anche in termini di convergenza internazionale verso standard rigorosi di protezione dei dati.

Frans Timmermans, First Vice-President of the European Commission, said:
Frans Timmermans, Primo vicepresidente della Commissione europea, ha dichiarato:

“The European Union strives to stay at the forefront of the protection of personal rights in the digital transformation while seizing the many opportunities it offers for jobs and innovation.
“L’Unione europea vuole restare un’eccellenza per quanto riguarda la protezione dei diritti della persona sullo sfondo della trasformazione digitale, cogliendo al contempo le numerose opportunità che questa offre in termini di occupazione e innovazione.

Data is becoming an invaluable element for a booming digital economy and is playing an increasingly vital role in developing innovative systems and machine learning.
I dati si stanno rivelando preziosissimi per un’economia digitale in forte espansione e svolgono un ruolo sempre più importante nello sviluppo di sistemi innovativi e modelli di apprendimento automatico.

It is essential for us to shape the global field for the development of the technological revolution and for its proper use in full respect of individual rights.”
Per noi è fondamentale plasmare il contesto globale in modo che sia terreno fertile per la rivoluzione digitale e permetta di trarne il massimo beneficio, nel pieno rispetto dei diritti individuali.”

Vera Jourová, Commissioner for Justice, Consumers and Gender Equality added:
Vera Jourová, Commissaria per la Giustizia, i consumatori e la parità di genere, ha aggiunto: Continue reading