TESTI PARALLELI – Unione della sicurezza: La Commissione presenta proposte concrete per adempiere alle priorità in materia di sicurezza 2017

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:07-09-2017

Security Union: Commission delivers on 2017 security priorities
Unione della sicurezza: La Commissione presenta proposte concrete per adempiere alle priorità in materia di sicurezza 2017

The European Commission reported today on actions taken since President Juncker’s 2016 State of the Union address to enhance security at the EU external border, improve information exchange between Member States, close down the space in which terrorists operate and prevent radicalisation.
La Commissione europea ha riferito oggi in merito alle azioni intraprese per conseguire gli obiettivi stabiliti dal Presidente Juncker nel suo discorso sullo stato dell’Unione del 2016, volti a rafforzare la sicurezza alle frontiere esterne dell’UE, a migliorare lo scambio di informazioni tra Stati membri, a circoscrivere lo spazio in cui i terroristi operano e a prevenire la radicalizzazione.

A year later, the Commission has delivered on all security related priorities set out by President Juncker.
A un anno di distanza la Commissione ha presentato proposte per realizzare tutte le priorità relative alla sicurezza stabilite dal Presidente Juncker.

This 10th Security Union Progress Report also takes stock of the progress made on other security files and looks ahead to continued work in the next 12 months and beyond.
La presente decima relazione sui progressi dell’Unione della sicurezza illustra anche i progressi compiuti relativamente ad altri dossier di sicurezza e descrive il proseguimento dei lavori per i prossimi 12 mesi e oltre.

Commissioner for Migration, Home Affairs and Citizenship Dimitris Avramopoulos said:
Dimitris Avramopoulos, Commissario responsabile per la Migrazione, gli affari interni e la cittadinanza, ha dichiarato:

In the past year, great strides have been taken to build a genuine Security Union.
«L’anno scorso sono stati fatti grandi passi avanti per realizzare un’autentica Unione della sicurezza.

But the attacks of the past month alone show that we still need to do a lot to ensure the security of our citizens.
Ma gli attentati del mese scorso sono sufficienti – da soli – a dimostrare che dobbiamo ancora fare molto per garantire la sicurezza dei nostri cittadini.

All the measures set out in President Juncker’s 2016 State of the Union address and the 2017 Commission Work Programme have been implemented.
Tutte le misure previste dal Presidente Juncker nel discorso sullo stato dell’Unione del 2016 e nel programma di lavoro della Commissione per il 2017 sono state attuate.

This should be seen as the strong basis for further joint action in the years ahead.
Ciò dovrebbe essere visto come una solida base per ulteriori azioni comuni nei prossimi anni.

With trust, we all need to work together, EU institutions and Agencies with Member States, to put in place a genuine and effective Security Union.”
Dobbiamo lavorare tutti insieme – istituzioni , agenzie dell’UE e Stati membri – con fiducia per mettere a punto un’efficace e autentica Unione della sicurezza.» Continue reading

TESTI PARALLELI – Le autorità per la tutela dei consumatori e la Commissione europea esortano Volkswagen a finalizzare la riparazione di tutti i veicoli interessati dallo scandalo delle emissioni.

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:07-09-2017

Consumer Authorities and the European Commission urge Volkswagen to finalise repairs of all cars affected by emissions scandal
Le autorità per la tutela dei consumatori e la Commissione europea esortano Volkswagen a finalizzare la riparazione di tutti i veicoli interessati dallo scandalo delle emissioni.

Today the EU consumer authorities and the European Commission sent a joint letter to the CEO of Volkswagen urging the group to swiftly repair all cars affected by the “dieselgate” scandal.
Oggi le autorità per la tutela dei consumatori dell’UE e la Commissione europea hanno inviato una lettera congiunta all’amministratore delegato di Volkswagen con la quale esortano il gruppo a riparare rapidamente tutti i veicoli interessati dallo scandalo del “dieselgate”.

This is part of a coordinated action by EU consumer authorities to make sure that the Volkswagen group respects consumer law in the aftermath of the scandal and is proactive towards the consumers concerned.
L’iniziativa fa parte di un’azione coordinata delle autorità per la tutela dei consumatori dell’UE, intesa a garantire che il gruppo Volkswagen rispetti il diritto dei consumatori in seguito allo scandalo e si dimostri proattivo nei confronti dei consumatori interessati.

Consumer authorities across the EU continue to receive indications that many of the cars affected have not been repaired yet.
Le autorità per la tutela dei consumatori in tutta l’UE continuano a ricevere segnalazioni che molti dei veicoli interessati non sono ancora stati riparati.

After talks with Commissioner Jourová in 2016, Volkswagen committed to repairing all affected cars by autumn 2017.
Dopo gli incontri con la Commissaria Jourová nel 2016, Volkswagen si era impegnata a riparare tutti i veicoli interessati entro l’autunno 2017.

Today EU consumer authorities, under the leadership of the Netherlands Authority for Consumers and Markets (ACM), are urging Volkswagen to confirm, within one month, that this plan will be upheld.
Oggi le autorità per la tutela dei consumatori dell’UE, sotto l’egida dell’autorità olandese per i consumatori e i mercati (ACM), esortano Volkswagen a confermare entro un mese che questo piano sarà mantenuto.

They demand full transparency in this process, including a detailed account on what has been achieved and what remains to be done.
Esse chiedono la piena trasparenza su questo processo, inclusa una relazione dettagliata su quanto sia stato fatto e quanto resti ancora da fare.

The Commission has requested that all affected Volkswagen cars should be brought into full conformity with type approval rules, therefore Volkswagen should guarantee to resolve any potential problem arising after the repairs.
Volkswagen dovrebbe garantire di risolvere qualsiasi eventuale problema successivo alla riparazione, in quanto la Commissione ha chiesto che tutti i veicoli interessati del costruttore siano resi pienamente conformi alle norme di omologazione. Continue reading

TESTI PARALLELI – Restituire la speranza ai pazienti in lista d’attesa in tutta Europa: Dichiarazione di Vytenis Andriukaitis in occasione della Giornata europea della donazione e del trapianto di organi

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:08-09-2017

Bringing back hope to patients on waiting lists all over Europe: Statement by Vytenis Andriukaitis on the occasion of European Day for Organ Donation and Transplantation
Restituire la speranza ai pazienti in lista d’attesa in tutta Europa: Dichiarazione di Vytenis Andriukaitis in occasione della Giornata europea della donazione e del trapianto di organi

On 9 September we celebrate the 18th European Day for Organ Donation and Transplantation.
Il 9 settembre celebriamo la 18a Giornata europea della donazione e del trapianto di organi.

I am in Lithuania at an event marking the 30th anniversary of the first heart transplant in the country.
Mi trovo in Lituania per un evento dedicato al 30° anniversario del primo trapianto di cuore eseguito in questo paese.

It is an emotional moment for me because 30 years ago, as a young surgeon, I had the privilege to take part in that operation.
Si tratta per me di un’occasione particolare, che mi coinvolge molto a livello personale, perché da giovane chirurgo qual ero ebbi il privilegio di partecipare a quell’intervento.

Since then, the number of transplantations, of all types, has increased a lot in the EU and worldwide, only between 2010 and 2015 the increase was 14 per cent.
Da allora il numero dei trapianti di ogni tipo è notevolmente aumentato sia nell’UE che nel mondo, solo fra il 2010 e il 2015 nella misura del 14 per cento.

A large part of this is thanks to higher donation rates.
Questo incremento lo si è ottenuto soprattutto grazie all’aumento del tasso di donazioni.

Therefore we should honour the contribution of the countless everyday heroes in the EU who have helped extend and save hundreds of thousands of lives.
È dunque doveroso onorare il contributo degli innumerevoli eroi di tutti i giorni che nell’UE hanno permesso di prolungare e salvare centinaia di migliaia di vite.

Improvements are also due to surgical advances, better coordination between clinical teams, improved transport and safety standards for organs, and an increase in the cross-border exchange of organs.
Un ruolo importante l’hanno rivestito anche altri fattori, quali i progressi della chirurgia, il migliore coordinamento tra le équipe cliniche, il miglioramento degli standard di trasporto e di sicurezza degli organi e l’aumento degli scambi transfrontalieri di organi. Continue reading

TESTI PARALLELI – L’UE lancerà un’Alleanza globale per un commercio libero da tortura

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:07-09-2017

EU to launch global Alliance for Torture-Free Trade
L’UE lancerà un’Alleanza globale per un commercio libero da tortura

EU Trade Commissioner Cecilia Malmström today announced that the EU will launch an international Alliance for Torture-Free Trade.
La Commissaria UE per il Commercio Cecilia Malmström ha annunciato oggi che l’UE lancerà un’Alleanza internazionale per un commercio libero da tortura.

The initiative – a joint effort with Argentina and Mongolia – aims to end the trade in goods used for capital punishment and torture and will be formally launched on 18 September during United Nations General Assembly week in New York.
L’iniziativa, frutto di uno sforzo congiunto con Argentina e Mongolia, mira a porre fine agli scambi di merci utilizzate per la pena di morte e la tortura e sarà lanciata ufficialmente il 18 settembre nel corso della settimana dell’Assemblea generale delle Nazioni Unite a New York.

The Alliance for Torture-Free Trade is a global effort by countries from all over the world to stop the trade in goods used for torture and the death penalty.
L’Alleanza per un commercio libero da tortura è un’iniziativa congiunta di paesi di tutto il mondo intesa ad arrestare gli scambi di merci utilizzate per la tortura e la pena di morte.

International law bans torture in all circumstances. Yet despite this, tools of death and pain are still traded across the globe.
Nonostante il diritto internazionale vieti la tortura in qualsiasi circostanza, gli strumenti utilizzati per infliggere dolore e morte sono tuttora commercializzati in tutto il pianeta.

These include batons with metal spikes, electric shock belts, and grabbers that seize people by the waist or limb while electrocuting them, chemicals used to execute people and the forced injection systems that go with them.
Tra questi figurano manganelli chiodati, cinture a scarica elettrica e aste che tengono bloccata la vita o un arto infliggendo shock elettrici, nonché sostanze chimiche e sistemi di iniezione automatici utilizzati per l’esecuzione di sentenze capitali.

These products serve no other purpose than inflicting terrible pain and killing people.
“L’unico fine di questi prodotti è infliggere dolori atroci e uccidere esseri umani.

We should never permit that they are traded like any other commodity.
Non possiamo permettere che siano commercializzati come fossero merci qualsiasi.

It’s time for concrete action to shut down this despicable trade,” said Commissioner Malmström.
È giunto il momento di intraprendere azioni concrete per dire una volta per tutte ‘basta’ a questo commercio esecrabile”, ha dichiarato la Commissaria Malmström. Continue reading

TESTI PARALLELI – Brexit – La Commissione europea pubblica i principi guida relativi all’Irlanda e all’Irlanda del Nord

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:07-09-2017

Brexit: European Commission publishes guiding principles on Ireland and Northern Ireland
Brexit – La Commissione europea pubblica i principi guida relativi all’Irlanda e all’Irlanda del Nord

The European Commission has today set out its principles for the political dialogue on Ireland and Northern Ireland in the Brexit negotiations.
La Commissione europea ha presentato oggi i principi che guideranno il dialogo politico relativo all’Irlanda e all’Irlanda del Nord nei negoziati sulla Brexit.

Today’s paper states that the Good Friday Agreement should continue to be protected and strengthened in all its parts after the United Kingdom’s withdrawal from the European Union.
Il documento odierno indica la necessità di continuare a tutelare e consolidare in ogni sua parte l’Accordo del Venerdì Santo dopo il ritiro del Regno Unito dall’Unione europea;

The continuation of the Common Travel Area, which facilitates the interaction of people in Ireland and the UK, should also be recognised.
così come di continuare a riconoscere la zona di libero spostamento, che facilita l’interazione fra le persone in Irlanda e nel Regno Unito.

Key issues include ensuring that:
Fra gli aspetti fondamentali occorre garantire:

the interlocking political institutions on the islands of Great Britain and Ireland, established by the Good Friday Agreement, continue to operate;
che le istituzioni politiche congiunte sulle isole di Gran Bretagna e Irlanda, create con l’Accordo del Venerdì Santo, continuino ad operare;

cooperation (in particular, North-South cooperation between Ireland and Northern Ireland) is protected across all the relevant sectors;
che la cooperazione (in particolare la cooperazione Nord-Sud fra Irlanda e Irlanda del Nord) sia tutelata in tutti i settori rilevanti;

and that full account be taken of the birth right of the people of Northern Ireland to identify themselves as British or Irish, or both.
che sia tenuto in piena considerazione il diritto di nascita dei Nordirlandesi di identificarsi come Britannici o Irlandesi, o entrambi. Continue reading

TESTI PARALLELI – Quadro di partenariato sulla migrazione: i risultati positivi della gestione congiunta della migrazione

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:06-09-2017

Partnership Framework on Migration: Joint management of migration shows positive results

Quadro di partenariato sulla migrazione: i risultati positivi della gestione congiunta della migrazione

The Fifth progress report on the Partnership Framework on Migration, presented today by the Commission and the High Representative, shows that measures put in place to better manage migration along the Central Mediterranean Route and with partners in Africa are starting to bear fruits.
La quinta relazione sul quadro di partenariato sulla migrazione, presentata oggi dalla Commissione e dall’Alto rappresentante, mostra come le misure predisposte per gestire meglio la migrazione lungo la rotta del Mediterraneo centrale e con i partner africani stiano cominciando a dare risultati.

The number of tragic deaths at sea has significantly decreased over the summer months, alongside a substantial reduction in the number of migrants crossing the Central Mediterranean.
La quantità di tragici decessi in mare è considerevolmente diminuita nel corso dei mesi estivi e si è registrata inoltre una riduzione significativa del numero di migranti che hanno attraversato il Mediterraneo centrale.

Jointly with the International Organisation for Migration (IOM), the EU has assisted more than 11.000 migrants to voluntarily return to their home countries from Libya and Niger.
Insieme all’Organizzazione internazionale per le migrazioni (OIM), l’UE ha aiutato più di 11 000 migranti a rimpatriare volontariamente nei loro paesi d’origine dalla Libia e dal Niger.

Taking the work initiated in 2016 under the Partnership Framework on Migration forward, the EU and its Member States have intensified efforts to save lives, break the business model of smugglers and traffickers, fight root causes and work in partnership with countries of origin and transit, while upholding European values and the respect for human rights.
Portando avanti i lavori avviati nel 2016 nell’ambito del quadro di partenariato sulla migrazione, l’UE e i suoi Stati membri hanno intensificato gli sforzi per salvare vite umane, smantellare il modello di attività degli scafisti e dei trafficanti, affrontare le cause di fondo della migrazione e cooperare con i paesi di origine e di transito, tutelando al tempo stesso i valori europei e garantendo il rispetto dei diritti umani.

High Representative/Vice-President Federica Mogherini said:
L’Alto rappresentante/Vicepresidente Federica Mogherini ha dichiarato:

“When we speak of migration, we often say that we are facing a complex challenge, but we should never forget that we are dealing with the stories of hundreds of thousands of human beings.
Parlando di migrazione diciamo spesso che stiamo affrontando una sfida complessa, ma non dobbiamo mai dimenticare che questa situazione riguarda la vita di centinaia di migliaia di esseri umani. Continue reading

TESTI PARALLELI – Tendenze scientifiche: I bilingui hanno una percezione del tempo diversa dai monolingui

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:11-05-2017

Trending Science: Bilinguals experience time differently from monolinguals
Tendenze scientifiche: I bilingui hanno una percezione del tempo diversa dai monolingui

A new study has shown that bilingual people think about time differently depending on the language context in which they are estimating the duration of events.
Un nuovo studio ha mostrato che le persone bilingui concepiscono il tempo diversamente a seconda del contesto linguistico in cui misurano la durata degli eventi.

Time.
Il tempo.

In today’s modern (and generally Western) world, it’s a common complaint that we never have any and that we’re always rushing against the clock to ensure that we fulfil the seemingly never-ending personal and professional commitments we’ve found ourselves locked into.
Nel mondo moderno (e in particolare quello occidentale) è comune lamentarsi di non averne, mentre si corre continuamente per assicurarsi di portare a termine gli apparentemente infiniti impegni personali e professionali in cui ci troviamo imbrigliati.

Moreover, there is no universally accepted concept of time.
Non c’è però un concetto di tempo universalmente riconosciuto.

In the West, we generally view the future as stretching ahead of us.
In occidente generalmente vediamo il futuro come qualcosa che si apre davanti a noi.

In Madagascar, time is seen as flowing into the back of your head from behind.
In Madagascar il tempo è visto come un flusso che scorre dietro la testa.

And if you have ever invited friends from different cultures to a dinner party you probably know how important it is to circulate the drinks as you wait for everyone to turn up.
E se avete mai invitato amici di diverse culture a cena, probabilmente sapete che è importante servire da bere mentre si aspetta che arrivino tutti. Continue reading

TESTI PARALLELI – Apprendistati all’estero: la Commissione promuove opportunità a lungo termine in tutta l’UE

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:04-09-2017

Apprenticeships abroad: Commission gives boost to long-term placements across the EU
Apprendistati all’estero: la Commissione promuove opportunità a lungo termine in tutta l’UE

The European Commission is pre-financing seven pilot projects that offer long-term apprenticeships abroad.
La Commissione europea prefinanzia sette progetti pilota che offrono apprendistati a lungo termine all’estero.

The aim of these projects is to test experiment placements of at least 6 months, in an effort to promote apprenticeships abroad of a longer duration.
L’obiettivo di questi progetti è quello di sperimentare collocamenti di almeno 6 mesi al fine di promuovere apprendistati all’estero di durata maggiore.

Commissioner for Employment, Social Affairs, Skills and Labour Mobility, Marianne Thyssen, commented:
Marianne Thyssen, Commissaria responsabile per l’Occupazione, gli affari sociali, le competenze e la mobilità dei lavoratori, ha commentato:

“Evidence has shown that long-term mobility experiences improve social, job-specific and language skills – much more than short-term stays abroad.
“È dimostrato che le esperienze di mobilità a lungo termine migliorano le competenze sociali, linguistiche e professionali in misura molto maggiore rispetto ai soggiorni all’estero di breve durata.

Contrary to university students participating in year-long programmes like Erasmus, however, the vast majority of Vocational Education and Training learners tend to go abroad for rather short periods.
Diversamente dagli studenti universitari che partecipano a programmi della durata di un anno come Erasmus, la grande maggioranza degli studenti dell’istruzione e formazione professionale tende invece a recarsi all’estero per un periodo di tempo piuttosto breve:

This is why we are creating more long-term opportunities, which will ultimately increase their chances on the job market.
ecco perché stiamo creando più opportunità a lungo termine, che in ultima istanza aumenteranno le loro possibilità sul mercato del lavoro. Continue reading

TESTI PARALLELI – La Commissione europea nomina il nuovo capo della rappresentanza regionale a Milano

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:31-08-2017

European Commission appoints new Head of regional office in Milan
La Commissione europea nomina il nuovo capo della rappresentanza regionale a Milano

Mr Massimo Gaudina has been appointed the new Head of the European Commission’s Regional Office in Milan.
Massimo Gaudina è il nuovo capo della sede di Milano della rappresentanza della Commissione europea in Italia.

Mr Gaudina, an Italian national, will take up office on 1 September 2017.
Massimo Gaudina, di nazionalità italiana, assumerà il proprio incarico il 1º settembre 2017.

He brings over 30 years of experience, of which over 20 years of institutional communications in the EU context. In his role, Mr Gaudina will represent the European Commission and will encourage the debate on EU issues, mainly in Northern Italy.
Con 30 anni di esperienza, di cui 20 nell’ambito della comunicazione istituzionale dell’UE, rappresenterà la Commissione europea e incoraggerà il dibattito sulle questioni europee, principalmente nell’Italia del Nord.

For the past eight years, Mr Gaudina has been Head of the Communication Unit at the European Research Council (ERC) in Brussels.
Negli ultimi otto anni Gaudina è stato capo dell’unità Comunicazione presso il Consiglio europeo della ricerca (CER) a Bruxelles.

In this role, he planned and coordinated the ERC communication strategy, including the promotion of ERC calls and success stories.
In tale veste ha pianificato e coordinato la strategia di comunicazione del CER, promuovendone gli inviti a presentare proposte e le storie di successo.

Between 2007 and 2009, he worked in the Commission’s Communication department.
Tra il 2007 e il 2009 ha lavorato presso la direzione generale della Comunicazione della Commissione; Continue reading

TESTI PARALLELI – I giovani traduttori si mettono alla prova nel concorso annuale della Commissione europea

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:31-08-2017

Young translators to test their skills in the yearly European Commission contest
I giovani traduttori si mettono alla prova nel concorso annuale della Commissione europea

European Commission’s translation department launches the Juvenes Translatores competition for 11th year in a row
La direzione generale della Traduzione della Commissione europea lancia il concorso Juvenes Translatores per l’undicesimo anno consecutivo

‘EU 60′ – the 60th anniversary of the signature of the Treaty establishing the European Community’ will be the topic of the texts which young translators from across Europe will have to translate in this year’s edition of Juvenes Translatores.
UE 60″, il 60º anniversario della firma del trattato che istituisce la Comunità europea: sarà questo il tema dei testi che saranno proposti a giovani traduttori di tutta Europa nell’edizione di quest’anno del concorso Juvenes Translatores.

Registration for the 11th edition of the competition for young translators, organised by the European Commission’s translation department, starts on 1 September 2017 at noon.
Le iscrizioni all’11a edizione del concorso per giovani traduttori organizzato dalla direzione generale della Traduzione della Commissione europea si aprono il 1º settembre 2017 a mezzogiorno.

European Commissioner Günther H. Oettinger in charge of budget, human resources and translation said:
Günther H. Oettinger, Commissario europeo responsabile per il Bilancio e le risorse umane, ha dichiarato:

“This is a great initiative combining two of Europe’s greatest values – language diversity and youth talent.
“È una bellissima iniziativa che unisce due dei maggiori valori europei: la diversità linguistica e il talento dei giovani.

I invite schools from across Europe to take part in this competition.”
Invito caldamente le scuole di tutta Europa a partecipare al concorso.” Continue reading

TESTI PARALLELI – Azione dell’UE per ridurre l’inquinamento atmosferico causato dai veicoli: domande e risposte

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:31-08-2017

EU action to curb air pollution by cars: Questions and Answers
Azione dell’UE per ridurre l’inquinamento atmosferico causato dai veicoli: domande e risposte

Questions and Answers
Domande e risposte

What are the risks associated with vehicle emissions?
Quali sono i rischi connessi alle emissioni dei veicoli?

Emissions of air pollutants are the most significant environmental cause of premature death in the EU, and lead to respiratory diseases, major healthcare costs and lost working days.
Le emissioni di inquinanti atmosferici sono la principale causa ambientale di morte prematura nell’UE e danno luogo a malattie respiratorie, elevate spese sanitarie e giornate di lavoro perse.

The most recent data indicate that three air pollutants alone (PM 2.5, NO2 and O3) are responsible for 400 000 premature deaths per year in the EU including some 70.000 directly linked to nitrogen dioxide (NO2).
I dati più recenti indicano che tre inquinanti atmosferici (PM2,5, NO2 e O3) sono da soli responsabili di 400 000 morti premature ogni anno nell’UE, di cui 70 000 direttamente collegate al biossido di azoto (NO2).

Urban transport is also one of the reasons why many urban areas are in breach of air pollution limits.
Al superamento dei limiti di inquinamento atmosferico in numerose aree urbane contribuisce anche il trasporto urbano.

How are pollutant emissions of vehicles regulated at EU level?
Come sono regolamentate a livello dell’UE le emissioni inquinanti dei veicoli?

Over the past decades, the Commission has led EU efforts to progressively reduce emissions of air quality pollutants from road vehicles by improving the quality of fuels and by setting increasingly stringent emission limits for new vehicles.
Negli ultimi decenni la Commissione ha guidato gli sforzi dell’UE volti a ridurre progressivamente le emissioni di inquinanti atmosferici prodotte dai veicoli stradali migliorando la qualità dei carburanti e fissando limiti di emissione sempre più rigorosi per i nuovi veicoli.

On NOx emissions specifically – the Commission has tightened the maximum NOx emissions limits for diesel passenger cars on several occasions:
Per quanto riguarda le emissioni di NOx in particolare, la Commissione ha imposto limiti massimi più rigidi per i veicoli diesel in diverse occasioni: Continue reading

TESTI PARALLELI – Obbligatorie dal 1° settembre prove nuove e più efficaci delle emissioni degli autoveicoli

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:31-08-2017

New and improved car emissions tests become mandatory on 1 September
Obbligatorie dal 1° settembre prove nuove e più efficaci delle emissioni degli autoveicoli

As of 1 September 2017, new car models will have to pass new and more reliable emissions tests in real driving conditions (“Real Driving Emissions” – RDE) as well as an improved laboratory test (“World Harmonised Light Vehicle Test Procedure” – WLTP) before they can be driven on European roads.
A partire dal 1º settembre 2017, prima di poter circolare sulle strade europee i nuovi modelli di autoveicoli dovranno superare prove aggiornate più affidabili delle emissioni in condizioni di guida reali (“emissioni reali di guida”, Real Driving Emissions – RDE) nonché una prova di laboratorio migliorata (“procedura di prova per i veicoli leggeri armonizzata a livello mondiale”, World Harmonised Light Vehicle Test Procedure – WLTP).

The Vice-President for Jobs, Growth, Investment and Competitiveness, Jyrki Katainen said:
Jyrki Katainen, vicepresidente responsabile per l’Occupazione, la crescita, gli investimenti e la competitività, ha affermato:

“The new emissions tests are a milestone in our ongoing work for cleaner and more sustainable cars over the coming years.
“Le nuove prove delle emissioni costituiscono una tappa fondamentale nel lavoro che stiamo realizzando per disporre, nei prossimi anni, di veicoli più puliti e più sostenibili;

But more remains to be done.
ma molto rimane ancora da fare.

The emissions scandal has shown that we need more independence in car testing, stronger market surveillance;
Lo scandalo delle emissioni ha rivelato la necessità di una maggiore indipendenza delle prove a cui vanno soggetti gli autoveicoli e di una più attenta vigilanza del mercato.

and the possibility for the Commission to intervene in case of wrongdoing.
La Commissione deve inoltre avere la facoltà di intervenire in caso di irregolarità;

The Commission presented a proposal in January 2016 to achieve just that. It has been on the table since.
proprio a tal fine che ha presentato una proposta nel gennaio 2016, rimasta sul tavolo sino ad oggi.

and it is high time that the European Parliament and Council adopt it.
È giunto ormai il momento che il Parlamento europeo e il Consiglio procedano alla sua adozione. Continue reading

TESTI PARALLELI – Inclusione dei Rom: occorrono più sforzi per migliorare l’accesso all’istruzione e all’occupazione

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:30-08-2017

Inglese tratto da: http://europa.eu/rapid/press-release_IP-17-2961_en.htm
Italiano tratto da:  http://europa.eu/rapid/press-release_IP-17-2961_it.htm

Roma inclusion: More effort needed to improve access to schooling and employment
Inclusione dei Rom: occorrono più sforzi per migliorare l’accesso all’istruzione e all’occupazione

Today the Commission has published the results of an assessment that looks at how Member States are implementing their national Roma integration strategies.
Oggi la Commissione ha pubblicato i risultati di una valutazione che esamina il modo in cui gli Stati membri attuano le rispettive strategie nazionali di integrazione dei Rom.

The assessment highlights how the situation of Roma has changed since 2011.
La valutazione mette in luce i cambiamenti della situazione dei Rom dal 2011.

Overall, the picture is slowly improving,
In generale, la situazione sta lentamente migliorando.

for instance there is now greater participation of Roma in early childhood education and a declining rate of early school-leavers.
Si nota, ad esempio, una maggiore partecipazione dei Rom all’istruzione per la prima infanzia e un calo del tasso di abbandono scolastico.

On the other hand, the assessment also shows that as many as 80% of Roma are still at risk of poverty, although this figure is lower than in 2011.
Tuttavia, l’80% dei Rom è ancora a rischio di povertà, una percentuale che, benché inferiore rispetto al 2011, resta elevata.

First Vice-President Frans Timmermans said:
Il primo Vicepresidente Frans Timmermans ha dichiarato:

“The EU is built on the values of tolerance and equality.
“L’UE si fonda sui valori della tolleranza e dell’uguaglianza.

These values are not yet enjoyed by every EU citizen, and that is not acceptable.
Tali valori però di fatto non sono ancora riconosciuti a tutti i cittadini europei e questo è inaccettabile. Continue reading

TESTI PARALLELI – Sviluppare un sistema di previsione per l’alalunga dell’atlantico

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:29-08-2017

Developing a forecast system for Atlantic albacore tuna
Sviluppare un sistema di previsione per l’alalunga dell’atlantico

Fish population dynamics models are essential tools used to estimate fishing impact and provide key indicators of exploitation.
I modelli delle dinamiche delle popolazioni ittiche sono strumenti importanti usati per stimare l’impatto della pesca e fornire indicatori chiave sul suo sfruttamento.

A EU-funded project is helping to provide a new generation of models harnessing the progress made in monitoring using in situ and satellite data.
Un progetto finanziato dall’UE sta aiutando a fornire una nuova generazione di modelli per valorizzare i progressi compiuti nel monitoraggio usando i dati satellitari e in loco.

The EU project ATLANTOS (Optimising and Enhancing the Integrated Atlantic Ocean Observing System) is achieving a transition from a loosely-coordinated set of existing ocean observing activities to an efficient Integrated Atlantic Ocean Observing System (IAOOS).
Il progetto ATLANTOS (Optimising and Enhancing the Integrated Atlantic Ocean Observing System), finanziato dall’UE, sta compiendo la transizione da una serie di attività di osservazione degli oceani scarsamente coordinate, verso un sistema integrato di osservazione degli oceani (Integrated Atlantic Ocean Observing System, IAOOS).

The team is now harnessing the techniques used by the Spatial Ecosystem and Population Dynamics Model (SEAPODYM), which has been used to investigate the physical-biological interaction between tuna populations and the pelagic ecosystem of the Pacific Ocean.
Il team sta ora sfruttando le tecniche usate dal SEAPODYM (Spatial Ecosystem and Population Dynamics Model), che è stato utilizzato per studiare l’interazione fisio-biologica tra le popolazioni di tonno e l’ecosistema marino del Pacifico.

ATLANTOS is applying the model to albacore tuna populations in the Atlantic.
ATLANTOS sta applicando il modello alle popolazioni di alalunga nell’Atlantico.

The project has now developed the first phase of a Spatial Ecosystem and Population Dynamics Model to simulate the change in abundance of Atlantic albacore tuna over time and space.
Il progetto ha ora sviluppato la prima fase del SEAPODYM per favorire il cambiamento dell’abbondanza di tonno alalunga dell’Atlantico nel tempo e nello spazio.

Population fluctuations in the target species are identified by age class: from larvae to oldest adults.
Le fluttuazioni della popolazione nelle specie bersaglio sono identificate per classe di età: dalle larve fino agli adulti più anziani. Continue reading

TESTI PARALLELI – Dichiarazione del Primo Vicepresidente Frans Timmermans e della Commissaria Vera Jourová in occasione della Giornata europea di commemorazione delle vittime di tutti i regimi totalitari e autoritari

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:23-08-2017

Statement by First Vice-President Timmermans and Commissioner Jourová on the Europe-Wide Day of Remembrance for the victims of all totalitarian and authoritarian regimes
Dichiarazione del Primo Vicepresidente Frans Timmermans e della Commissaria Vera Jourová in occasione della Giornata europea di commemorazione delle vittime di tutti i regimi totalitari e autoritari

Today, 23 August, we mark the Europe-wide Day of Remembrance for the victims of all totalitarian and authoritarian regimes.
Oggi, 23 agosto, ricorre la Giornata europea di commemorazione delle vittime di tutti i regimi totalitari e autoritari;

We remember the victims of these regimes and we restate our rejection of the ideologies they were built on.
che vogliamo ricordare ribadendo il nostro rifiuto delle ideologie che hanno ispirato tali regimi.

On 23 August 1939, Nazi Germany and the Soviet Union signed the Molotov-Ribbentrop Pact, which marked the beginning of one of the darkest periods in the recent history of our continent.
Il 23 agosto 1939 la Germania nazista firmava con l’Unione Sovietica il patto Molotov-Ribbentrop, inaugurando uno dei capitoli più bui della storia recente del nostro continente.

Totalitarian regimes across Europe restricted people’s freedoms;
I regimi totalitari hanno significato per l’Europa la limitazione delle libertà individuali;

violated their rights and made millions of ordinary citizens victims of their ideology.
la violazione dei diritti delle persone e il sacrificio imposto a milioni di comuni cittadini in nome di un’ideologia. Continue reading

TESTI PARALLELI – Una piccola goccia di sangue per un mare di informazioni

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:11-08-2017

A small drop of blood for an ocean of information
Una piccola goccia di sangue per un mare di informazioni

Patient response to treatment — especially personalised medicine — can be very difficult to predict.
La risposta del paziente al trattamento – specialmente per la medicina personalizzata – può essere molto difficile da prevedere.

To overcome this issue, the CHEMOS project has been advancing a new method for screening thousands of single-cell drug responses from small blood samples.
Per superare questo problema, il progetto CHEMOS ha sviluppato un nuovo metodo per lo screening di migliaia di risposte delle singole cellule ai farmaci provenienti da piccoli campioni di sangue.

The new method, called pharmacoscopy, combines automated microscopy and single-cell image analysis to provide over 20 million cells worth of data.
Il nuovo metodo, chiamato farmacoscopia, combina la microscopia automatizzata e l’analisi dell’immagine della singola cellula per fornire dati pari a oltre 20 milioni di cellule.

Thanks to the I-FIVE project, which ran from 2010 to 2015, it had successfully been used to screen for novel anti-viral or immune modulating drugs.
Grazie al progetto I-FIVE, che si è svolto dal 2010 al 2015, essa è stata usata con successo per selezionare nuovi farmaci antivirali o immunomodulanti.

The project team had also demonstrated that the approach could help haema-oncologists to make therapeutic decisions in a concrete clinical setting using primary myelofibrosis and lymphoma as test diseases.
Il team del progetto ha inoltre dimostrato che l’approccio potrebbe aiutare gli ematoncologi a prendere delle decisioni terapeutiche in un concreto ambiente clinico utilizzando mielofibrosi primaria e linfoma come malattie di prova.

With CHEMOS (Chemical Haematology: breaking resistance of haematological malignancies through personalised drug trials), Prof. Dr. Giulio Superti-Furga and his team aimed to bring their screening method closer to market:
Con CHEMOS (Chemical Haematology: breaking resistance of haematological malignancies through personalised drug trials), il prof.dott.Giulio Superti-Furga e il suo team puntavano a far avvicinare il loro metodo di selezione al mercato:

the project looks to obtain clinical data through retrospective trials and use results to attract potential investors.
il progetto cerca di ottenere dati clinici mediante esperimenti retrospettivi e di usare i risultati per attirare potenziali investitori.

Prof. Superti-Furga agreed to discuss the project results ahead of its completion in September.
Il prof.Superti-Furga ha accettato di discutere i risultati del progetto prima della sua conclusione a settembre. Continue reading

TESTI PARALLELI – Tendenze scientifiche: Esperti di tecnologia invitano a un divieto assoluto delle armi letali autonome

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:24-08-2017

Trending Science: Tech experts call for outright ban on autonomous lethal weapons
Tendenze scientifiche: Esperti di tecnologia invitano a un divieto assoluto delle armi letali autonome

Tech leaders have written an open letter to the UN asking for a ban on lethal autonomous weapons which, they state, could permit armed conflict to be fought at a scale greater than ever, and at timescales faster than humans can comprehend.
Leader del settore della tecnologia hanno scritto una lettera aperta all’ONU chiedendo un bando delle armi autonome letali che, sostengono, potrebbero permettere di combattere conflitti armati di dimensioni mai viste prima e con tempi più veloci di quanto gli esseri umani possano comprendere.

Tesla’s Elon Musk, Google’s Mustafa Suleyman are among 116 of the world’s leading robotics and artificial intelligence pioneers who have come together to write an open letter to the UN asking for a ban on the development and use of autonomous weaponry.
Elon Musk di Tesla e Mustafa Suleyman di Google sono tra i 116 pionieri del settore della robotica e dell’intelligenza artificiale mondiale che si sono riuniti per scrivere una lettera aperta all’ONU chiedendo di vietare lo sviluppo e l’uso di armi autonome.

In December 2016 the UN voted to begin formal talks over the future of such weapons, including tanks, drones and automated machine guns.
A dicembre del 2016 l’ONU ha votato per cominciare discussioni formali sul futuro di queste armi, tra cui carri armati, droni e mitragliatrici automatiche.

So far, 19 member states have called for an outright ban on such weapons.
Finora 19 stati membri hanno invitato a un divieto assoluto di tali armi.

Toby Walsh, a professor of artificial intelligence at the University of New South Wales, Australia, is one of the organisers behind the letter.
Toby Walsh, un professore di intelligenza artificiale dell’Università di New South Wales, in Australia, è uno degli organizzatori della lettera.

Quoted in the UK’s Independent newspaper, Prof Walsh explained, ‘Nearly every technology can be used for good and bad, and artificial intelligence is no different.
Il Prof. Walsh ha spiegato al giornale ‘Independent’ nel Regno Unito, che “Quasi tutte le tecnologie possono essere usate per scopi buoni o cattivi e l’intelligenza artificiale non fa eccezione. Continue reading

TESTI PARALLELI – Robot autoriparatori? Un altro concetto fantascientifico che potrebbe presto diventare realtà

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:25-08-2017

Self-healing robots? Another sci-fi concept comes closer
Robot autoriparatori? Un altro concetto fantascientifico che potrebbe presto diventare realtà

If you cut yourself or tear a muscle over time you will, hopefully, get better.
Se una persona si taglia o si strappa un muscolo dopo qualche tempo, se tutto va bene, guarisce.

Now researchers at a Belgium university have extended this self-healing property specifically to soft robots.
Adesso un gruppo di ricercatori di un’università belga ha esteso queste proprietà di autoriparazione ai robot morbidi.

Roboticists at the Vrije Universiteit Brussel (VUB), with input from the EU-funded SPEAR project, have designed soft robots that can heal themselves.
Esperti di robotica della Vrije Universiteit Brussel (VUB), con l’aiuto del progetto SPEAR, finanziato dall’UE, hanno progettato robot morbidi in grado di ripararsi da soli.

New research published in the Science Robotics Journal highlights the results the team has achieved.
Una nuova ricerca pubblicata sul Science Robotics Journal presenta i risultati raggiunti dal team.

The robots are constructed from flexible materials that enable them to grab delicate objects making them of use the food industry or in minimally invasive surgery, amongst other applications.
I robot sono costruiti in materiali flessibili che permettono loro di afferrare oggetti delicati, il che li rende adatti all’uso nell’industria alimentare o nella chirurgia minimamente invasiva, tra le altre applicazioni.

‘Soft’ robots are also used in rehabilitation and arm prostheses.
Robot “morbidi” sono usati anche per la riabilitazione e nelle protesi del braccio.

Their form helps them absorb shocks and protects them from mechanical impacts but, as the researchers say in their paper, ‘(…) the soft materials used for their construction are highly susceptible to damage, such as cuts and perforations caused by sharp objects present in the uncontrolled and unpredictable environments they operate in.’
La loro forma li aiuta ad assorbire gli shock e li protegge da impatti meccanici ma, come spiegano i ricercatori nell’articolo,“(…) i materiali morbidi usati per la loro costruzione sono molto suscettibili ai danni, come tagli e perforazioni causate da oggetti appuntiti presenti negli ambienti non controllati e imprevedibili in cui operano.” Continue reading

TESTI PARALLELI – Informazioni sulla complessità del cervello rivelate grazie a nuove applicazioni della matematica

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:24-08-2017

Insight into brain’s complexity revealed thanks to new applications of mathematics
Informazioni sulla complessità del cervello rivelate grazie a nuove applicazioni della matematica

The lack of a formal link between neural network structure and its emergent function has hampered our understanding of how the brain processes information.
La mancanza di un legame formale tra la struttura della rete neurale e la sua funzione emergente ci ha impedito di capire l’elaborazione delle informazioni da parte del cervello.

The discovery of a mathematical framework to describe the emergent behaviour of the network in terms of its underlying structure comes one step closer.
La scoperta di un quadro matematico per descrivere il comportamento emergente della rete in termini della sua struttura sottostante fa avanzare la ricerca.

A new approach to neuroscience based on mathematics is helping to reveal a universe of multi-dimensional geometrical structures and spaces within the networks of the brain.
Un nuovo approccio alla neuroscienza basato sulla matematica sta aiutando a svelare un universo di strutture geometriche e spazi multi-dimensionali all’interno della rete del cervello.

EU support has helped researchers to come closer to describing such a link by taking the direction of synaptic transmission into account, constructing graphs of a network that reflect the direction of information flow.
Il sostegno dell’UE ha aiutato i ricercatori a fare passi avanti nella descrizione di questo legame tenendo conto della direzione della trasmissione sinattica, costruendo grafici di una rete che riflette la direzione del flusso di informazioni.

The team then analysed these directed graphs using algebraic topology.
Il team ha poi analizzato questi grafici diretti usando la topologia algebrica.

The need to understand geometric structures is ubiquitous in science and has become an essential part of scientific computing and data analysis.
Il bisogno di capire le strutture geometriche è onnipresente nella scienza ed è diventato una parte essenziale del calcolo scientifico e dell’analisi dei dati. Continue reading

TESTI PARALLELI – Siamo a un solo click di distanza dall’era del “giornalismo arricchito”?

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:18-08-2017

Are we just a click away from the age of ‘enriched reporting’?
Siamo a un solo click di distanza dall’era del “giornalismo arricchito”?

Amidst debates across the media about ‘fake news’ and ‘alternative facts’, does the EU-funded INJECT project offer journalists a solution to the challenge of meeting 24/7 demand for original content, while retaining accuracy?
Nel dibattito spesso presenti sui media riguardo le “fake news” e i “fatti alternativi”, il progetto INJECT, finanziato dall’UE, offre ai giornalisti una soluzione alla sfida di soddisfare la domanda di contenuti originali 24 ore su 24, mantenendo allo stesso tempo l’accuratezza?

The ambition of the EU-funded INJECT project is to enhance journalistic creativity while improving workflow within busy newsrooms.
L’ambizione del progetto INJECT, finanziato dall’UE, è potenziare la creatività giornalistica migliorando allo stesso tempo il flusso di lavoro dentro le indaffarate redazioni dei giornali.

At the heart of the project is the use of a digital toolkit, now being piloted.
Al centro del progetto c’è l’uso di un toolkit digitale, adesso in fase pilota.

The toolkit has been developed since the project’s inception six months ago, with the help of journalists who have provided the necessary feedback for iterations of the technology.
Il toolkit è stato sviluppato dall’inizio del progetto sei mesi fa, con l’aiuto di giornalisti che hanno dato il feedback necessario per le iterazioni della tecnologia.

Now the testing will go a step further as the toolkit reaches real working conditions.
Adesso la fase di prova farà un passo avanti e il toolkit raggiungerà condizioni di lavoro reali.

The pilot is taking place within the teams of three Norwegian local newspapers based in Hordaland, Sunnhordland and Hallingdølen, with plans to extend the number and type of journalists that participate in the testing.
La fase pilota si sta svolgendo all’interno delle squadre di tre quotidiani locali norvegesi con sede a Hordaland, Sunnhordland e Hallingdølen, mentre è in programma di ampliare il numero e il tipo di giornalisti che partecipano ai test.

The team is investigating the effectiveness of the tool’s algorithms and the degree to which it actually adds value to journalists’ output.
Il team del progetto sta studiando l’efficacia degli algoritmi dello strumento e il grado al quale aggiunge valore all’output dei giornalisti. Continue reading