TESTI PARALLELI – L’educazione all’imprenditorialità fa progressi

  Inglese tratto da: questa pagina
 Italiano tratto da: questa pagina
 
Data documento: 13-04-2012

Cramming
Creative Commons License photo credit: quinn.anya

 

Entrepreneurship education on the increase
L’educazione all’imprenditorialità fa progressi

Brussels, 13 April 2012 – Entrepreneurship education is being increasingly promoted in most European countries, according to a new report published by the European Commission.
Bruxelles, 13 aprile 2012 – La promozione dell’educazione all’imprenditorialità è in aumento nella maggior parte dei paesi europei. È quanto emerge da una nuova relazione pubblicata dalla Commissione europea.

Eight countries (Denmark, Estonia, Lithuania, the Netherlands, Sweden, Norway, Wales and the Flemish part of Belgium) have launched specific strategies to promote entrepreneurship education, while 13 others (Austria, Bulgaria, the Czech Republic, Finland, Greece, Hungary, Iceland, Liechtenstein, Poland, Slovakia, Slovenia, Spain and Turkey) include it as part of their national lifelong learning, youth or growth strategies.
Otto paesi (Danimarca, Estonia, Lituania, Paesi Bassi, Svezia, Norvegia, Galles e la parte fiamminga del Belgio) hanno messo in atto strategie specifiche per promuovere l’educazione all’imprenditorialità, mentre altri tredici (Austria, Bulgaria, Repubblica Ceca, Finlandia, Grecia, Ungheria, Islanda, Liechtenstein, Polonia, Slovacchia, Slovenia, Spagna e Turchia) l’hanno inserita nelle loro strategie nazionali per la formazione continua, la gioventù o la crescita.

Half of European countries are engaged in a process of educational reforms which include the strengthening of entrepreneurship education.
La metà dei paesi europei ha intrapreso un processo di riforma dei sistemi d’istruzione che prevede anche il potenziamento dell’educazione imprenditoriale.

A total of 31 European countries and 5 regions were surveyed for the report, entitled “Entrepreneurship Education at School in Europe”.
La relazione, intitolata “Entrepreneurship Education at School in Europe” (“Educazione all’imprenditorialità nelle scuole in Europa”), si basa su dati rilevati in 31 paesi e 5 regioni europee.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Ambiente: Bristol, Copenaghen e Francoforte selezionate per il premio “Capitale verde europea” 2014

  Inglese tratto da: questa pagina
 Italiano tratto da:  questa pagina
 
Data documento:
12-04-2012

Frankfurt am Main
Creative Commons License photo credit: Galli Luca

 

Environment: Bristol, Copenhagen and Frankfurt shortlisted for 2014 European Green Capital award
Ambiente : Bristol, Copenaghen e Francoforte selezionate per il premio “Capitale verde europea” 2014

Brussels, 12 April 2012 – Bristol, Copenhagen and Frankfurt have been chosen as the three finalists in the competition to find Europe’s Green Capital for 2014.
Bruxelles, 12 aprile 2012 – Bristol, Copenaghen e Francoforte sono le tre finaliste del concorso che premierà la capitale verde europea per il 2014.

They have been selected from the 18 cities that applied for the 2014 award. The finalists were proposed by an independent panel of experts, who assessed the entries in 12 different areas:
Selezionate fra le 18 città candidatesi per l’edizione 2014, le finaliste sono state proposte da una giuria di esperti indipendenti che ha valutato i dati relativi a 12 parametri diversi:

– Local contribution to global climate change
– Contributo locale ai cambiamenti climatici globali

Local transport
– Trasporto locale

– Green urban areas incorporating sustainable land use
– Uso sostenibile del suolo nelle aree verdi urbane

Continue reading

TESTI PARALLELI – Agenda digitale: la Commissione lancia una consultazione sulle regole per i dispositivi intelligenti connessi – l'”internet delle cose”

  Inglese tratto da: questa pagina
 Italiano tratto da: questa pagina
 
Data documento: 12-04-2012

Wireless-N-Gigabit-Router_D-Link-Xtreme-N__13650
Creative Commons License photo credit: Public Domain Photos

Digital Agenda: Commission consults on rules for wirelessly connected devices – the “Internet of Things”
Agenda digitale: la Commissione lancia una consultazione sulle regole per i dispositivi intelligenti connessi – l'”internet delle cose”

Brussels, 12 April 2012 – The “Internet of Things” (IoT) is a future in which everyday objects such as phones, cars, household appliances, clothes and even food are wirelessly connected to the Internet through smart chips, and can collect and share data.
Bruxelles, 12 aprile 2012 – L'”internet delle cose” (IoT, dall’inglese Internet of Things) configura un futuro in cui oggetti di uso quotidiano come telefoni, automobili, elettrodomestici, vestiti e persino alimenti sono collegati ad internet con una connessione senza fili tramite chip intelligenti e sono in grado di rilevare e comunicare dati.

The European Commission wants to know what framework is needed to unleash the potential economic and societal benefits of the IoT, whilst ensuring an adequate level of control of the devices gathering, processing and storing information.
La Commissione europea intende elaborare un quadro che permetta di sfruttare le potenzialità dell’IoT in termini di benefici economici e sociali garantendo nel contempo un livello adeguato di controllo dei dispositivi che rilevano, elaborano e conservano informazioni.

The information concerned includes users’ behavioural patterns, location and preferences.The Commission wants to ensure that the rights of individuals are respected and is launching a public consultation inviting comments by 12th July 2012.
Poiché queste informazioni attengono, tra l’altro, ai modelli comportamentali degli utenti, alle loro preferenze e alla loro ubicazione, la Commissione intende garantire il rispetto dei diritti della persona: per questi motivi, lancia una consultazione pubblica e invita a trasmettere osservazioni e commenti entro il 12 luglio 2012.

Today, an average person has at least 2 objects connected to the Internet and this is expected to grow to 7 by 2015 with 25 billion wirelessly connected devices globally.
Oggi il comune cittadino possiede almeno 2 oggetti collegati a internet, che nelle previsioni saliranno a 7 entro il 2015, per un totale di 25 miliardi di dispositivi collegati con connessione senza fili nel mondo.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Salt (4)


Traduzione by DANILA FORESTI, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5  Creative Commons License photo credit

 



Salt (4)
Il sale (4)

Salty condiments
Condimenti a base di sale:

In many East Asian cultures, salt is not traditionally used as a condiment.
In varie culture dell’Est Asiatico il sale non viene utilizzato come condimento.

In its place, condiments such as soy sauce, fish sauce and oyster sauce tend to have a high sodium content and fill a similar role to table salt in western cultures.
Al suo posto, condimenti tipo la salsa di soja, salsa di pesce e salsa di ostriche tendono ad avere un alto contenuto di sodio e ricoprire un ruolo simile al sale da tavola nelle culture occidentali.

They are most often used for cooking rather than as table condiments.
Essi vengono più spesso usati durante la cottura che come condimento da aggiungere a tavola.

Health effects
Effetti sulla salute

Acute effects.
Effetti acuti:

Too much or too little salt in the diet can lead to muscle cramps, dizziness, or electrolyte disturbance, which can cause neurological problems, or death.
Troppo o troppo poco sale nella dieta può portare crampi muscolari, vertigini o alterazioni elettrolitiche, sino al punto da causare problemi neurologici, o morte.

Drinking too much water, with insufficient salt intake, puts a person at risk of water intoxication (hyponatremia).
Bere troppa acqua, con apporto di sale insufficiente, pone una persona a rischio di intossicazione da acqua (iponatriemia o iposodiemia).

Salt is sometimes used as a health aid, such as in treatment of dysautonomia.
Il sale viene talvolta usato quale aiuto alla salute, come ad esempio nel trattamento delle disautonomie*.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Beowulf (2)

 
Traduzione by CHIARA GALIAZZO, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5     Creative Commons License- photo credit     

 

 

 

Beowulf (2)

Historical background
Contesto storico

The events described in the poem take place in the late 5th century, after the Anglo-Saxons had begun migration and settlement in England, and before the beginning of the 7th century, a time when the Saxons were either newly arrived or in close contact with their fellow Germanic kinsmen in Scandinavia and Northern Germany.
Gli avvenimenti descritti nel poema hanno luogo nel tardo V° secolo, dopo che erano iniziati la migrazione e l’insediamento anglosassone in Inghilterra, e prima dell’inizio del VII° secolo, un’epoca in cui i sassoni o erano da poco arrivati o erano in stretto contatto con i loro consanguinei teutonici in Scandinavia e nel nord della Germania.

The poem could have been transmitted in England by people of Geatish origins.
Il poema potrebbe essere stato diffuso in Inghilterra da popoli di origine Geata.

It has been suggested that Beowulf was first composed in the 7th century at Rendlesham in East Anglia, as Sutton Hoo also shows close connections with Scandinavia, and also that the East Anglian royal dynasty, the Wuffings, were descendants of the Geatish Wulfings.
É stato ipotizzato che Beowulf fosse stato innanzitutto composto nel VII °secolo a Rendlesham, nella Gallia orientale, come pure Sutton Hoo mostra degli stretti legami con la Scandinavia e anche che la dinastia reale anglo orientale, i Wulfingas erano discendenti dei Wulfingas geati.

Others have associated this poem with the court of King Alfred, or with the court of King Canute.
Altri hanno associato questo poema con la corte di re Alfredo, o con la corte di re Canuto.

The poem deals with legends, and was composed for entertainment and does not separate between fictional elements and real historic events, such as the raid by King Hygelac into Frisia.
Il poema tratta di leggende e fu composto per divertimento e non distingue tra gli elementi romanzati e i reali fatti storici,come fu la scorreria del re Hygelac in Frisia.

Scholars generally agree that many of the personalities of Beowulf also appear in Scandinavian sources (specific works designated in the following section).
In genere gli studiosi concordano che molti dei personaggi di Beowulf appaiono anche nelle fonti scandinave( opere specifiche indicate nella sezione successiva).

This does not only concern people (e.g., Healfdene, Hroðgar, Halga, Hroðulf, Eadgils and Ohthere), but also clans (e.g., Scyldings, Scylfings and Wulfings) and some of the events (e.g., the Battle on the Ice of Lake Vänern).
Questo non riguarda solamente le persone(es Healfdene, Hroðgar, Halga, Hroðulf, Eadgils and Ohthere), ma anche i clan (e.g.,gli Scylding, gli Scylfing e I Wulfingas) e alcuni fatti( la battaglia sul ghiaccio del lago Vanern).

Continue reading

TESTI PARALLELI – La Commissione dà il via alle iniziative dei cittadini europei

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 30-03-2012

 

Commission fires starting gun on European Citizens’ Initiatives
La Commissione dà il via alle iniziative dei cittadini europei

Brussels, 30 March 2012 – Sunday marks the launch of European Citizens’ Initiatives. From that day, a million citizens from across Europe can come together on an issue that is important to them, and ask the Commission to do something about it.
Bruxelles, 30 marzo 2012 – Da domenica prossima un milione di cittadini di tutta Europa potranno chiedere insieme alla Commissione di intervenire su una questione che considerano importante.

Vice-President Šefcovic said:
Il Vicepresidente Šefcovic ha dichiarato:

“I am delighted that after all the hard work and long wait, Europeans will finally be able to launch Citizens’ Initiatives by requesting their registration on the Commission’s website.
“Dopo tanto lavoro, e una lunga attesa, gli europei potranno finalmente promuovere iniziative dei cittadini chiedendone la registrazione sul sito Internet della Commissione.

Personally, I am very excited to see what ideas citizens come up with.
Me ne compiaccio e aspetto con impazienza le loro proposte.

“This is an unprecedented expansion in participatory democracy. It is a powerful agenda-setting tool in the hands of citizens. I hope it will also encourage the development of a genuine European ‘demos’, as citizens come together across borders to debate issues that are important to all of them.”
Questa è una svolta senza precedenti della democrazia partecipativa e uno strumento formidabile che i cittadini potranno utilizzare per stabilire un programma di lavoro e che spero favorirà anche lo sviluppo di un vero e proprio “demos” europeo, in quanto farà incontrare cittadini di paesi diversi per discutere su questioni considerate importanti da tutti.”

Continue reading

TESTI PARALLELI – La Commissione europea consulta il pubblico su un moderno diritto fallimentare europeo

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 30-03-2012

 

European Commission seeks public input on a modern system of European insolvency law
La Commissione europea consulta il pubblico su un moderno diritto fallimentare europeo

Brussels, 30 March 2012 – Today, the European Commission launched a public consultation on modernising EU rules governing insolvencies.
Bruxelles, 30 marzo 2012 – La Commissione europea ha aperto oggi una consultazione pubblica sulla modernizzazione delle norme dell’Unione europea che disciplinano l’insolvenza.

The existing rules (the Insolvency Regulation) date from 2000 and set out how bankruptcies – of companies or individuals – should be coordinated between several EU countries.
Le regole in vigore (regolamento relativo alle procedure di insolvenza) risalgono al 2000 e definiscono il modo per coordinare le procedure di fallimento – di società e singoli individui – tra i vari paesi dell’UE.

The results of the consultation will help determine whether and how the existing Regulation needs to be revised in order to bolster businesses and strengthen the EU’s Single Market.
I risultati della consultazione contribuiranno a determinare se e come il regolamento vigente debba essere riveduto allo scopo di sostenere le imprese e rafforzare il mercato unico dell’Unione.

It forms part of the EU’s efforts to preserve jobs and to promote economic recovery, sustainable growth and a higher investment rate, as set out in the Europe 2020 strategy.
L’iniziativa si iscrive nel quadro degli sforzi intrapresi dall’UE per mantenere l’occupazione e promuovere la ripresa economica, una crescita sostenibile e un tasso di investimento più elevato, come prevede la strategia Europa 2020.

Insolvencies are a fact of life in a dynamic, modern economy.
Le insolvenze sono un fattore che fa parte di un’economia dinamica e moderna.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Nineteen Eighty-Four


Traduzione by WAHID SIRHINDI, volontario di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikinews ed è disponibile nel rispetto della licenza Creative Commons Attribution 2.5      Creative Commons License photo credit: bennylin0724

 

 

1984 by George Orwell

Nineteen Eighty-Four
Millenovecentoottantaquattro

Nineteen Eighty-Four (sometimes written 1984) is a 1948 dystopian novel written by George Orwell, about an oligarchical, collectivist society.
Nineteen Eighty-Four (a volte scritto 1984) è un romanzo distopico scritto da George Orwell nel 1948 che narra di una società oligarchica e collettivista.

Life in the Oceanian province of Airstrip One is a world of perpetual war, pervasive government surveillance, and incessant public mind control.
La vita nella provincia di Airstrip One, in Oceania, è un mondo caratterizzato da una guerra perpetua, una dominante sorveglianza governativa ed un incessante controllo sull’opinione pubblica.

The individual is always subordinated to the state, and it is in part this philosophy which allows the Party to manipulate and control humanity.
L’individuo è sempre subordinato allo Stato, ed è in parte questa filosofia che permette al Partito di manipolare e controllare l’umanità.

In the Ministry of Truth, protagonist Winston Smith is a civil servant responsible for perpetuating the Party’s propaganda by revising historical records to render the Party omniscient and always correct, yet his meager existence disillusions him to the point of seeking rebellion against Big Brother, eventually leading to his arrest, torture, and reconversion.
Nel Ministero della Verità, il protagonista Winston Smith è un funzionario responsabile del perpetuare la propaganda del partito mediante la revisione della documentazione storica al fine di rendere il Partito onnisciente e sempre corretto, tuttavia la sua misera esistenza lo delude a tal punto da cercare la ribellione contro il Grande Fratello, ribellione che lo porterà infine all’arresto, alla tortura e alla riconversione.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Sandra Fluke Insists She Will not Be Silenced


Traduzione by CARLO CARADONNA, volontario di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikinews ed è disponibile nel rispetto della licenza Creative Commons Attribution 2.5    foto credit

 

 

 

 

Sandra Fluke insists she will not be silenced
Sandra Fluke insiste: non sarò ridotta al silenzio

Wednesday, March 14, 2012
Mercoledì, 14 Marzo 2012

In an opinion piece published by CNN on Tuesday, Georgetown University law student and women’s rights advocate Sandra Fluke insisted she will not allow slurs from critics to silence her and other women from continuing to speak out on issues regarding women’s health and contraception.
In un pezzo contenente la propria opinione pubblicato dalla CNN martedì’, Sandra Fluke, studentessa di legge dell’università Georgetown University nonché difensore dei diritti delle donne, ha sostenuto con insistenza che non avrebbe consentito che le offensive insinuazioni pronunciate dai suoi avversari riducessero al silenzio lei e le altre donne cosicché desistessero dal continuare a dire la propria in materia di contraccezione e di salute delle donne.

Fluke has faced slurs and personal attacks after speaking before the House Democratic Steering and Policy Committee in the United States House of Representatives about women’s health and contraception.
La Fluke ha fronteggiato gli insulti e gli attacchi personali dopo essersi pronunciata in merito alla salute delle donne e alla contraccezione di fronte alla Commissione “House Democratic Steering and Policy Committee” nella camera dei rappresentanti degli Stati Uniti.

She was called a “slut” and a “prostitute” by talk radio show host Rush Limbaugh.
E’ stata definita una “sgualdrina” e una “prostituta” dal conduttore di talk show radio, Rush Limbaugh.

In response to these attacks, Fluke has received public support from women, members of the media, and politicians including the President of the United States.
In risposta a questi attacchi, la Fluke ha avuto il pubblico appoggio di donne, rappresentanti dei media, e di politici ivi incluso il presidente degli Stati Uniti.

In her piece for CNN, Fluke took the opportunity to thank her supporters, writing, “By now, many have heard the stories I wanted to share thanks to the congressional leaders and members of the media who have supported me and millions of women in speaking out.”
Nel suo pezzo per la CNN, la Fluke ha colto l’opportunità per ringraziare i suoi sostenitori, scrivendo, “Ormai, in tanti hanno sentito le storie che intendevo condividere grazie ai leader del Congresso e agli esponenti dei media che hanno tifato per me e milioni di donne nella nostra azione di denuncia.”  

Continue reading

TESTI PARALLELI – Promuovere i sapori dell’Europa

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 30-03-2012

Lucini Chile Infused Olive Oil, Fig Balsamico, and Jarred Tomatoes

Creative Commons License photo credit: bhamsandwich

 

Promoting the tastes of Europe
Promuovere i sapori dell’Europa

Brussels, 30 March 2012 – The European Commission has today adopted a Communication entitled:
Bruxelles, 30 marzo 2012 – Oggi la Commissione europea ha adottato una comunicazione dal titolo:

‘Promotion measures and information provision for agricultural products: a reinforced value-added strategy for promoting the tastes of Europe’. The Communication is the second stage of the promotion policy reform process launched in July 2011, which aims to make the agriculture and agri-food sector more dynamic and more competitive and to promote sustainable, intelligent and inclusive growth.
“Politica di informazione e promozione dei prodotti agricoli: una strategia a forte valore aggiunto europeo per promuovere i sapori dell’Europa”, realizzando così la seconda tappa del processo di riforma della politica di promozione avviato nel luglio 2011 e volto a rendere il settore agricolo e agroalimentare più dinamico, competitivo e promuovere crescita sostenibile, intelligente e inclusiva.

On this occasion Dacian Ciolos, Commissioner for Agriculture and Rural Development, said:
In quest’occasione, Dacian Ciolos, Commissario responsabile per l’Agricoltura e lo sviluppo rurale, ha dichiarato:

‘The European Union has a good hand to play to make its economy more dynamic and boost growth and jobs by further optimising the benefits of its agricultural and agri-food products, both on the European market and world markets.
“L’Unione europea ha una carta eccezionale da giocare per rendere più dinamica la sua economia e per stimolare crescita ed occupazione valorizzando maggiormente i propri prodotti agricoli e agroalimentari sul mercato europeo e mondiale.

Exports in this sector already represent more than €100 billion.
Già oggi in questo settore le esportazioni superano i 100 miliardi di euro.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Un centro europeo per contrastare i reati informatici e proteggere i consumatori online

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 28-03-2012

 Work
Creative Commons License photo credit: foxolio

 

An EU Cybercrime Centre to fight online criminals and protect e-consumers
Un centro europeo per contrastare i reati informatici e proteggere i consumatori online

Brussels, 28 March 2012 – It is estimated that, worldwide, more than one million people become victims of cybercrime every day.
Bruxelles, 28 marzo 2012 – Secondo le stime, ogni giorno nel mondo oltre un milione di persone sono vittime della criminalità informatica.

The cost of cybercrime could reach an overall total of USD 388 billion worldwide.
Gli ingenti profitti illeciti generati ed i costi potrebbero raggiungere i 388 miliardi di dollari.

Today, the European Commission proposed to establish a European Cybercrime Centre to help protect European citizens and businesses against these mounting cyber-threats.
La Commissione europea ha proposto oggi di istituire un Centro europeo per la lotta alla criminalità informatica al fine di proteggere i cittadini e le imprese europee da queste crescenti minacce.

The centre will be established within the European Police Office, Europol in The Hague (The Netherlands).
Il Centro sarà istituito presso Europol, l’Ufficio europeo di polizia con sede all’Aia, nei Paesi Bassi.

The centre will be the European focal point in fighting cybercrime and will focus on illegal online activities carried out by organised crime groups, particularly those generating large criminal profits, such as online fraud involving credit cards and bank credentials.
Il Centro sarà il punto di riferimento europeo per la lotta alla criminalità informatica e si concentrerà sulle attività illegali online svolte da gruppi della criminalità organizzata, in particolare quelle che generano ingenti proventi illeciti, quali le frodi perpetrate online tramite l’abuso di carte di credito e coordinate bancarie.

The EU experts will also work on preventing cybercrimes affecting e-banking and online booking activities, thus increasing e-consumers trust.
Gli esperti dell’Unione opereranno anche sul fronte della prevenzione dei reati inerenti alle operazioni di e-banking e alle prenotazioni online, aumentando in tal modo la fiducia dei consumatori nei servizi in rete.

A focus of the European Cybercrime Centre will be to protect social network profiles from e-crime infiltration and will help the fight against online identity theft.
Il Centro mirerà anche a proteggere i profili dei social network dalle infiltrazioni criminali e contribuirà a contrastare i furti di identità online.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Priorità ambientali: la Commissione chiede il parere dei cittadini

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 30-03-2012

Balloons for everyone #CicLAvia
Creative Commons License photo credit: bunnicula

 

Commission wants your views on priority objectives for the environment
Priorità ambientali: la Commissione chiede il parere dei cittadini

Brussels, 30 March 2012 – The Commission has launched a public consultation to gather views on the 7th EU Environmental Action Programme (7th EAP), which will set out priority objectives to be pursued up until 2020.
Bruxelles, 30 marzo 2012 – La Commissione ha lanciato una consultazione pubblica sul settimo programma d’azione per l’ambiente (PAA), che fisserà gli obiettivi prioritari da perseguire fino al 2020.

The consultation remains open until 1 June.
La consultazione si chiude il 1° giugno.

European Commissioner for Environment Janez Potocnik said:
Janez Potocnik, Commissario europeo per l’ambiente, ha dichiarato:

The EU is home to some of the most ambitious environmental rules to be found anywhere in the world. These rules are doing a lot to protect our environment and people.
“L’Unione europea vanta la più ambiziosa normativa ambientale al mondo e le sue regole sono importantissime per tutelare le nostre risorse ambientali e i nostri cittadini.

But their strength depends on their implementation on the ground and we need to make them fit for new challenges.
La forza di queste norme dipende però dalla loro applicazione pratica ed è per questo che dobbiamo garantire che rispondano anche a nuove sfide.

We would like to hear from citizens what we can do, together with our Member States and all other stakeholders, to better protect our environment and sustain our prosperity within the planet’s limits.
Invitiamo i cittadini, gli Stati membri e tutti gli altri interessati a esprimersi su come tutelare l’ambiente e sostenere la prosperità delle nostre società nel modo migliore, rispettando i limiti del pianeta.

Continue reading

TESTI PARALLELI – La Commissione approva un finanziamento destinato a Pompei per il restauro di un importante sito del patrimonio europeo

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 29-03-2012

Pasquetta 2012; Vesuvio innevato dagli scavi di Pompei
Creative Commons License photo credit: Carlo Mirante

 

Commission approves funding for Pompeii to restore important European heritage site
La Commissione approva un finanziamento destinato a Pompei per il restauro di un importante sito del patrimonio europeo

Brussels, 29 March 2012 – Today, the European Commission has approved funding from the European Regional Development Fund for a major project to restore the area of the UNESCO site of Pompeii, in Campania, Italy.
Bruxelles, 29 marzo 2012 – In data odierna la Commissione europea ha approvato un finanziamento del Fondo europeo di sviluppo regionale destinato a un importante progetto di restauro dell’area del sito UNESCO di Pompei, in Campania.

The project ‘preservation, maintenance and improvement of the archaeological site of Pompeii’ will lead to the investment of 105 million euro of EU and national contributions combined.
Il progetto per la conservazione, la manutenzione e il miglioramento del sito archeologico di Pompei comporterà l’investimento di 105 milioni di EUR a partire da fondi UE e nazionali.

The objective is to preserve the site as a long term tourism attraction for the region.
L’obiettivo è conservare il sito in quanto attrazione turistica sostenibile per la regione.

At the end of October 2011, torrential rainfall caused serious damage to the world famous archaeological site, while violent storms had already caused its partial collapse in 2010.
A fine ottobre 2011 piogge torrenziali hanno gravemente danneggiato il sito archeologico di fama mondiale dove già nel 2010 violente tempeste avevano causato crolli.

The approved major project comes after an application from the Italian authorities and an action plan agreed with the Commission, assessing the scope of works needed to rehabilitate the site.
L’importante progetto approvato fa seguito a una domanda delle autorità italiane e a un piano d’azione concordato con la Commissione in cui si è accertata l’entità dei lavori necessari per la riabilitazione del sito.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Piccole imprese: il passaggio all’economia verde è in corso, ma non si è ancora a pieno regime

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 27-03-2012

Late Afternoon on the River
Creative Commons License photo credit: robij

 

Small enterprises: Shift to green economy underway, but not at full speed yet
Piccole imprese: il passaggio all’economia verde è in corso, ma non si è ancora a pieno regime

Brussels, 27 March 2012- According to the Eurobarometer survey on “SMEs, resource efficiency and green markets” published today, 37% of EU SMEs have at least one full or part-time green employee.
Bruxelles, 27 marzo 2012.- Secondo l’indagine Eurobarometro “SMEs, resource efficiency and green markets” (Le PMI, efficienza nell’uso delle risorse e mercati verdi) pubblicata oggi, il 37% delle PMI dell’UE ha almeno un dipendente “verde” a tempo pieno o part-time.

Green jobs are largely created in SMEs as opposed to large firms:
I posti di lavoro “verdi” sono creati essenzialmente nelle PMI piuttosto che nelle grandi imprese:

In 2012, 1 in 8 employees of small and medium-sized firms had a green job or almost 13% of all SME jobs (in large firms it was only 1 in 33 equivalent to 3% of all large company jobs).
nel 2012, nelle piccole e medie imprese un lavoratore su otto aveva un posto di lavoro “verde” il che corrisponde a quasi il 13% di tutti i posti di lavoro nelle PMI (nelle grandi imprese il dato è di un lavoratore verde soltanto su 33, pari al 3% dell’occupazione nelle grandi imprese).

Green jobs in SMEs are also estimated to expand dynamically with a rate of 35% in the next 2 years.
Si stima inoltre che i posti di lavoro “verdi” nelle PMI cresceranno in modo dinamico a un tasso del 35% nel prossimo biennio.

The Eurobarometer survey also reveals other sources of untapped potential which could be used by SMEs.
L’indagine Eurobarometro rivela inoltre che vi sono altre potenzialità non sfruttate che potrebbero essere usate dalle PMI.

For example, less than a quarter of SMEs take advantage of the single market for green products or services.
Ad esempio, meno di un quarto delle PMI sfrutta il mercato unico per i prodotti o servizi verdi.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Beowulf (1)

 
Traduzione by CHIARA GALIAZZO, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5     Creative Commons License- photo credit     

 

 

Beowulf (1)

Beowulf is the conventional title of an Old English heroic epic poem consisting of 3182 alliterative long lines, set in Scandinavia, commonly cited as one of the most important works of Anglo-Saxon literature.
Beowulf é il titolo tradizionale di un eroico poema epico in inglese antico, che consiste in 3182 versi allitterativi ambientato in Scandinavia e generalmente citato come una delle più importanti opere della letteratura anglosassone

It survives in a single manuscript known as the Nowell Codex.
Sopravvive in un unico manoscritto noto come il codice Nowell.

Its composition by an anonymous Anglo-Saxon poet is dated between the 8th and the early 11th century.
La sua composizione, ad opera di un anonimo poeta anglosassone é datata tra l’ottavo secolo e l’inizio dell’undicesimo secolo.

In 1731, the manuscript was badly damaged by a fire that swept through the building which housed a collection of medieval manuscripts that had been assembled by Sir Robert Bruce Cotton.
nel 1731, il manoscritto fu gravemente danneggiato da un incendio, che scoppiò per tutto l’edificio, che ospitava una collezione di manoscritti medievali, che era stata realizzata da Sir Robert Bruce Cotton.

It fell into obscurity for many decades, and its existence did not become widely known again until it was printed in 1815 in an edition prepared by the Icelandic scholar Grímur Jónsson Thorkelin.
Questo poema cadde nell’oblio per molti decenni e la sua esistenza non divenne di nuovo molto nota fino a che nel 1815 fu stampato in un’ edizione preparata dallo studioso islandese Grímur Jónsson Thorkelin.

In the poem, Beowulf, a hero of the Geats, battles three antagonists: Grendel, who has been attacking the resident warriors of the mead hall of Hroðgar (the king of the Danes), Grendel’s mother, and an unnamed dragon.
Nel poema, Beowulf, un eroe dei Geati, combatte contro tre avversari, Grendel, che sta attaccando i guerrieri che abitano la sala dell’idromele di Hroðgar (re dei Danesi), la madre di Grendel e un drago senza nome.

After the first two victories, Beowulf goes home to Geatland in Sweden and becomes king of the Geats.
Dopo le prime due vittorie, Beowulf va a casa, nella terra dei Geati, in Svezia e diventa re dei Geati

The last fight takes place fifty years later. In this final battle, Beowulf is fatally wounded.
L’ultimo scontro avviene 50 anni dopo. Nella battaglia finale, Beowulf viene ferito a morte.

After his death, his servants bury him in a tumulus in Geatland.
Dopo la sua morte i suoi servi lo seppelliscono in un tumulo nella terra dei Geati

Continue reading

TESTI PARALLELI – Salt (3)


Traduzione by DANILA FORESTI, volontaria di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikipedia ed è disponibile nel rispetto della licenza
Creative Commons Attribution
2.5  Creative Commons License photo credit

 



Salt (3)
Il sale (3)

Additives in table salt
Additivi del sale da tavola

Most table salt sold for consumption contains a variety of additives, which address a variety of health concerns, especially in the developing world.
Diverse qualità di sale da cucina vendute per uso alimentare contengono una varietà di additivi, che giovano a parecchi problemi di salute, soprattutto nei Paesi in via di sviluppo.

The amounts of additives vary widely from country to country.
L’entità degli additivi varia notevolmente da Paese a Paese.

Iodine and iodide
Iodio (i composti di iodio più comuni sono gli ioduri di sodio e di potassio KI, e gli iodati KIO3.) e ioduro

Iodine-containing compounds are added to table salt.
Alcuni composti contenenti iodio vengono aggiunti al sale da tavola.

Iodine deficiency affects about two billion people and is the leading preventable cause of mental retardation.
La carenza di iodio colpisce circa due miliardi di persone ed è la principale causa (evitabile con la prevenzione) di ritardo mentale.

The practice began in 1924. Iodized salt is thus table salt mixed with a minute amount of potassium iodide, sodium iodide, or sodium iodate.
La prassi ebbe inizio nel 1924. Il sale iodato, dunque, è sale miscelato con una quantità minima di ioduro di potassio, ioduro di sodio, o sodio iodato.

Iodized salt is used to help reduce the incidence of iodine deficiency in humans.
Il sale iodato viene utilizzato come ausilio per ridurre l’incidenza di carenza di iodio nel corpo umano.

Iodine deficiency commonly leads to thyroid gland problems, specifically endemic goiter, a disease characterized by a swelling of the thyroid gland, usually resulting in a bulbous protrusion on the neck.
La carenza di iodio provoca, in genere, problemi alla tiroide – e gozzo endemico in particolare-. Quest’ultima è una malattia caratterizzata da un ingrossamento della ghiandola tiroidea, risultante, di solito, in una sporgenza a bulbo sul collo.

Continue reading

TESTI PARALLELI – Juvenes Translatores: premiati i migliori giovani traduttori dell’UE

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 26-03-2012

 

EU’s best young translators feted at Awards
Juvenes Translatores: premiati i migliori giovani traduttori dell’UE

Brussels, 26 March 2012 – Androulla Vassiliou, European Commissioner for Education, Culture, Multilingualism and Youth, will present trophies to the winners of this year’s Young Translators’ (Juvenes Translatores) Contest, organised by the European Commission.
Bruxelles, 26 marzo 2012 – Androulla Vassiliou, Commissaria responsabile per l’Istruzione, la cultura, il multilinguismo e la gioventù, consegnerà personalmente i premi ai vincitori dell’edizione di quest’anno del concorso Juvenes Translatores, organizzato dalla Commissione europea e destinato ai giovani traduttori.

Twenty-seven secondary school students, one from each Member State, have been invited to Brussels to receive their award and a diploma for producing the best translation from their country.
Ventisette studenti delle scuole secondarie, uno per Stato membro, sono stati invitati a Bruxelles, dove riceveranno un premio e un “diploma” per aver realizzato la migliore traduzione tra gli studenti del proprio paese partecipanti al concorso.

The award ceremony takes place tomorrow (27 March) at the Charlemagne building in Brussels, starting at 11am. It can be followed live at:
La cerimonia di premiazione avrà luogo domani (27 marzo) alle ore 11 a Bruxelles presso l’edificio Charlemagne e sarà trasmessa in diretta sul sito:

http://ec.europa.eu/translatores.
http://ec.europa.eu/translatores..

Continue reading

TESTI PARALLELI – Inaugurazione della nuova agenzia europea per i sistemi IT su larga scala

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 21-03-2012

BBC World newsroom
Creative Commons License photo credit: markhillary

 

Inauguration of the new EU Agency for large-scale IT systems
Inaugurazione della nuova agenzia europea per i sistemi IT su larga scala

Brussels, 21 March 2012 – A new agency for managing large-scale EU information systems will be inaugurated tomorrow in Tallinn, Estonia, with the attendance of Home Affairs Commissioner Cecilia Malmström.
Bruxelles, 21 marzo 2012 – L’agenzia dell’Unione europea per la gestione dei sistemi di tecnologia dell’informazione (IT) su larga scala sarà inaugurata domani a Tallinn (Estonia) alla presenza della Commissaria per gli Affari interni Cecilia Malmström.

Its main task will be to en­sure that the Visa Information (VIS) and EURODAC systems operate 24 hours a day, seven days a week.The Agency is due to become fully operational as of December 2012.
La nuova agenzia, che entrerà in funzione nel prossimo dicembre, avrà il compito principale di assicurare che il sistema d’informazione visti (VIS) ed EURODAC siano perfettamente operativi 24 ore al giorno, sette giorni su sette.

The Commissioner will address representatives of the Member States, the Commission, EUROJUST and EUROPOL, as well as observers from associated countries prior to the inaugural Management Board meeting which will discuss key budgetary, financial, and organisational matters.
Rivolgendosi ai rappresentanti degli Stati membri, della Commissione, di Eurojust, di Europol e agli osservatori dei paesi associati, la Commissaria prenderà la parola prima della riunione inaugurale del consiglio di amministrazione, che discuterà i fondamentali aspetti finanziari, organizzativi e di bilancio dell’agenzia.

“The expectations are high and the tasks are many”, said Commissioner Cecilia Malmström.
“Le aspettative sono elevate e i compiti molteplici”, ha dichiarato Cecilia Malmström.

Continue reading

TESTI PARALLELI – CLIMATE-ADAPT: un nuovo strumento per le politiche di adattamento ai cambiamenti climatici

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 23-03-2012

 

 

CLIMATE-ADAPT: a new tool for climate adaptation policy-making
CLIMATE-ADAPT: un nuovo strumento per le politiche di adattamento ai cambiamenti climatici

Brussels, 23 March 2012 – The European Climate Adaptation Platform (CLIMATE-ADAPT), an interactive web-based tool on adaptation to climate change, goes online today at the European Environment Agency (EEA) in Copenhagen.
Bruxelles, 23 marzo 2012 – La Piattaforma europea sull’adattamento ai cambiamenti climatici (CLIMATE-ADAPT)uno strumento web interattivo sull’adattamento ai cambiamenti climatici, è da oggi disponibile online sul sito dell’Agenzia europea per l’ambiente (EEA) di Copenhagen.

Connie Hedegaard, European Commissioner for Climate Action, joined Ida Auken, Denmark’s Minister for the Environment, and the EEA’s Executive Director Jacqueline McGlade for the launch.
Connie Hedegaard, commissaria incaricata dell’Azione per il clima, ha presenziato con Ida Auken, ministra danese dell’ambiente, e Jacqueline McGlade, direttrice esecutiva dell’EEA, alla cerimonia di inaugurazione della piattaforma.

The European Climate Adaptation Platform is a publicly accessible, web-based platform (http://climate-adapt.eea.europa.eu), designed to support policy-makers at EU, national, regional and local levels in the development of climate change adaptation measures and policies.
La Piattaforma europea sull’adattamento ai cambiamenti climatici, accessibile a tutti su internet (http://climate-adapt.eea.europa.eu), ha l’obiettivo di coadiuvare i responsabili politici a livello unionale, nazionale e regionale nell’elaborazione di misure e politiche di adattamento ai cambiamenti climatici.

Adaptation means anticipating the adverse effects of climate change and taking appropriate action to prevent or minimise the damage they can cause.
Adattamento significa anticipare gli effetti negativi dei cambiamenti climatici e adottare misure adeguate per prevenire o minimizzare i danni che ne possono derivare.

CLIMATE-ADAPT has been developed with the support of the European scientific and policy making community, and will help users to access, disseminate and integrate information on:
CLIMATE-ADAPT, messa a punto con il sostegno della comunità scientifica e politica europea, aiuterà gli utenti ad acquisire, divulgare e integrare informazioni in materia di:

Continue reading

TESTI PARALLELI – Settimana europea delle competenze informatiche 2012: C’è un lavoro che ti aspetta

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 20-03-2012

 

Acer-Aspire-One-Notebooks__52937
Creative Commons License photo credit: Public Domain Photos

e-Skills week 2012: There is a job waiting for you
Settimana europea delle competenze informatiche 2012: C’è un lavoro che ti aspetta

Brussels, 20 March 2012.- Virtually all young people are familiar with electronic games and social networking and might be considered as “digital natives”, but they are not “digitally competent” in the sense that they do not know sufficiently how to use the digital world in a business context.
Bruxelles, 20 marzo 2012.- Virtualmente tutti i giovani hanno familiarità con i giochi elettronici e con le reti sociali e sono di casa nel digitale, non sono però “competenti nel digitale” (“digital competent”) nel senso che non hanno sufficienti cognizioni per usare il digitale in un contesto lavorativo.

Therefore the European Commission has launched the European e-Skills Week 2012 to mobilise stakeholders to inform young people on how to acquire e-skills and find jobs in the digital economy.
Per tale motivo la Commissione europea ha lanciato la Settimana europea delle competenze informatiche 2012 con l’obbiettivo di mobilitare gli operatori interessati affinché informino i giovani su come acquisire le competenze informatiche e trovare lavoro nell’economia digitale.

By 2015, 90% of jobs will need e-skills.
Entro il 2015 il 90% dei posti di lavoro richiederà competenze informatiche.

The number of ICT practitioners in Europe was 4.7 million in 2007 and is forecast to reach 5.26 million in 2015.
Il numero di persone con competenze informatiche in Europa raggiungeva il 4,7 milioni nel 2007 e dovrebbe arrivare a 5,26 milioni nel 2015.

In more general terms, jobs for highly-qualified people are expected to rise by 16 million between now and 2020, while those held by low-skilled workers will decline by around 12 million.
In termini più generali, i posti di lavoro destinati a persone altamente qualificate dovrebbero aumentare di 16 milioni di unità tra adesso e il 2020, mentre quelli che richiedono lavoratori a bassa qualifica si ridurranno di circa 12 milioni di unità.

This huge amount of up-skilling can only be achieved with e-skills.
Questa enorme richiesta di maggiori competenze può essere soddisfatta soltanto acquisendo competenze informatiche.

It is a precondition to become employable, learn and find a job online.
Si tratta di una condizione essenziale per essere occupabile, apprendere e trovare un lavoro online.

Continue reading