TESTI PARALLELI – Previsioni economiche di autunno 2015: moderata ripresa nonostante le sfide

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 05-11-2015

 

Autumn 2015 Economic Forecast: Moderate recovery despite challenges
Previsioni economiche di autunno 2015: moderata ripresa nonostante le sfide

The economic recovery in the euro area and the European Union as a whole is now in its third year. It should continue at a modest pace next year despite more challenging conditions in the global economy.
La ripresa economica nella zona euro e nell’intera Unione europea, che vive ora il suo terzo anno, dovrebbe proseguire a ritmo blando l’anno prossimo, nonostante la situazione più problematica in cui versa l’economia mondiale.

Against a backdrop of declining oil prices, accommodative monetary policy and a relatively weak external value of the euro, the economic recovery this year has been resilient and widespread across Member States. It has, however, remained slow.
Sullo sfondo del calo dei prezzi del petrolio, di una politica monetaria accomodante e della relativa debolezza del valore esterno dell’euro, quest’anno la ripresa economica ha dato prova di resilienza e si è diffusa in tutti gli Stati membri, ma è rimasta lenta.

The impact of the positive factors is fading, while new challenges are appearing, such as the slowdown in emerging market economies and global trade, and persisting geopolitical tensions.
Mentre va attenuandosi l’effetto dei fattori positivi, affiorano nuove sfide quali il rallentamento delle economie di mercato emergenti e del commercio mondiale e le persistenti tensioni geopolitiche.

Backed by other factors, such as better employment performance supporting real disposable income, easier credit conditions, progress in financial deleveraging and higher investment, the pace of growth is expected to resist the challenges in 2016 and 2017.
Le previsioni indicano che nel 2016 e nel 2017 il ritmo della crescita resisterà a queste sfide grazie al sostegno di altri fattori: migliori risultati in termini di occupazione con conseguenze positive sul reddito reale disponibile, condizioni di credito più favorevoli, progressi nella riduzione dell’indebitamento e livelli superiori d’investimento.

In some countries, the positive impact of structural reforms will also contribute to supporting growth further.
In alcuni paesi anche l’effetto positivo delle riforme strutturali attuate contribuirà a sostenere ulteriormente la crescita.
Continue reading

TESTI PARALLELI – 7,6 MILIARDI DI EURO DI INVESTIMENTI EUROPEI A SOSTEGNO DI PROGETTI CHIAVE NEL CAMPO DEI TRASPORTI

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 05-11-2015

 

€7.6 BILLION OF EUROPEAN INVESTMENT TO SUPPORT KEY TRANSPORT PROJECTS
7,6 MILIARDI DI EURO DI INVESTIMENTI EUROPEI A SOSTEGNO DI PROGETTI CHIAVE NEL CAMPO DEI TRASPORTI

The Commission is launching the second call for proposals of the Connecting Europe Facility, with more than €7.6 billion of investment to finance transport projects.
la Commissione indice il secondo invito a presentare proposte del Meccanismo per collegare l’Europa, per un volume di più di 7,6 miliardi di investimenti volti a finanziare progetti nel campo dei trasporti.

€6.5 billion are earmarked for countries with Cohesion Fund eligibility.
6,5 miliardi di euro sono destinati ai paesi ammissibili a beneficiare del Fondo di coesione.

As team Juncker enters its second year in office, today the European Commission is taking further action to stimulate investment in Europe by launching the second call for proposals of the Connecting Europe Facility (CEF) endowed with more than €7.6 billion to finance key transport projects.
In data odierna, proprio quando la squadra Juncker inizia il secondo anno di attività, la Commissione europea avvia un’ulteriore iniziativa per stimolare gli investimenti in Europa indicendo il secondo invito a presentare proposte del Meccanismo per collegare l’Europa (Connecting Europe Facility – CEF) con una dotazione di più di 7,6 miliardi di euro destinati a finanziare progetti chiave nel campo dei trasporti.

€6.5 billion are earmarked for projects in Member States eligible to the EU Cohesion Fund, in order to better integrate these countries into the internal market.
6,5 miliardi di euro sono destinati a progetti negli Stati membri ammissibili a fruire del Fondo di coesione dell’UE, per meglio integrare questi paesi nel mercato interno.

Along with the Investment Plan presented by Commission in November 2014 – and in particular the new European Fund for Strategic Investments (EFSI) , the CEF aims at bridging the investment gap in Europe to kick-start growth and job creations, a priority of President Jean-Claude Juncker.
Unitamente al Piano di investimenti presentato dalla Commissione nel novembre 2014 – e in particolare al nuovo Fondo europeo per gli investimenti strategici (FEIS) – il CEF intende ovviare alla mancanza d’investimenti in Europa in modo da dare un forte impulso alla crescita e alla creazione di posti di lavoro, aspetti che costituiscono una priorità per il Presidente Jean-Claude Juncker.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Strumenti per aiutare le PMI a sfruttare le proprietà salutari dei polifenoli

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 03-11-2015

 

Tools developed to help SMEs tap health-promoting polyphenols
Strumenti per aiutare le PMI a sfruttare le proprietà salutari dei polifenoli

Understanding the beneficial effects of green tea and apples will lead to stronger health claims and the next generation of health-promoting products.
Comprendere gli effetti benefici del tè verde e delle mele porterà a migliori indicazioni sulla salute e alla prossima generazione di prodotti che favoriscono la salute.

Dietary studies have consistently shown that people who eat large amounts of fruit and vegetables have a reduced risk of developing chronic conditions such as heart disease and cancer.
Gli studi sull’alimentazione hanno dimostrato che le persone che consumano grandi quantità di frutta e verdura hanno un rischio minore di sviluppare malattie croniche come la cardiopatia o il cancro.

Now researchers working on the BACCHUS project have shown exactly how.
I ricercatori impegnati nel progetto BACCHUS hanno ora rivelato i motivi precisi.

Naturally occurring compounds – called polyphenols – in green tea and apples block signalling molecules called VEGFs, which can trigger atherosclerosis (plaque build-up inside the arteries).
I composti naturali presenti nel tè verde e nelle mele – chiamati polifenoli – bloccano le molecole segnalatrici VEGF (fattore di crescita endoteliale vascolare), che possono dare origine all’aterosclerosi (placche che si formano sulla parete interna delle arterie).

Atherosclerotic plaques and plaque rupture can cause heart attacks and stroke.
Le placche aterosclerotiche e la loro rottura possono causare l’infarto miocardico e l’ictus.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Tendenze scientifiche: Il cambiamento climatico potrebbe portare nel Golfo Persico temperature mai rilevate prima sulla Terra

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 29-10-2015

 

Trending science: Climate change may bring higher temperatures than ever experienced on Earth to Gulf
Tendenze scientifiche: Il cambiamento climatico potrebbe portare nel Golfo Persico temperature mai rilevate prima sulla Terra

A new study projects that, unless the world cuts carbon emissions, extremes of temperature in the region around the Arabian Gulf are likely to exceed the limits of human survival.
Un nuovo studio prevede che, a meno che il mondo non riduca le emissioni di carbonio, i picchi delle temperature nella regione attorno al Golfo Persico probabilmente supereranno i limiti della sopravvivenza umana.

The study, by Prof. Jeremy Pal and Prof. Elfatih A. B. Eltahir from the Massachusetts Institute of Technology, reveals that in the absence of significant mitigation efforts, climate change is likely to severely impact human habitability in the Gulf region – including Abu Dhabi, Dubai, Doha, Saudi Arabia and Iran’s coast – in the future.
Lo studio, condotto dai professori Jeremy Pal e Elfatih A. B. Eltahir del Massachusetts Institute of Technology, rivela che in assenza di significativi sforzi di mitigazione, è probabile che il cambiamento climatico abbia in futuro un grave impatto sull’abitabilità da parte dell’uomo nella regione del Golfo Persico, compresi Abu Dhabi, Dubai, Doha, Arabia Saudita e la costa dell’Iran.

Using an ensemble of high-resolution regional climate model simulations, the authors project that under a ‘business-as-usual’ emissions scenario, the ‘wet-bulb’ temperature in the Gulf will approach and exceed a threshold of 35?°C.
Usando un insieme di modelli di simulazione ad alta risoluzione del clima regionale, gli autori prevedono che in uno scenario di emissioni “tutto come al solito”, la temperatura di “bulbo umido” nel Golfo si avvicinerà e supererà la soglia dei 35?°C.

Wet-bulb temperature is a combined measure of temperature and humidity or degree of ‘mugginess’, and the 35?°C threshold is important because it defines limit of survivability for a fit human under well-ventilated outdoor conditions.
La temperatura di bulbo umido è una misura combinata di temperatura e umidità o grado di “afa”, e la soglia dei 35?°C è importante perché definisce il limite della capacità di sopravvivere di un essere umano in salute in condizioni ben ventilate all’aperto.
Continue reading

TESTI PARALLELI – RESFOOD fornisce soluzioni per una filiera alimentare sostenibile e sicura

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 30-10-2015

 

RESFOOD delivers solutions for a sustainable and safe food chain
RESFOOD fornisce soluzioni per una filiera alimentare sostenibile e sicura

The RESFOOD project recently presented its range of innovative solutions – from biosensing methods for bacteria detection to improved extraction techniques from food by-products – that aim to help boost efficiency and close water, energy and materials cycles in the European food chain.
Il progetto RESFOOD ha recentemente presentato la sua gamma di soluzioni innovative – dai metodi di biorilevamento dei batteri a migliori tecniche di estrazione dai prodotti alimentari di scarto – al fine di contribuire a migliorare l’efficienza e chiudere i cicli di acqua, energia e materiali nella filiera alimentare europea.

Led by project coordinator TNO in the Netherlands, RESFOOD has succeeded in developing an impressive suite of solutions and novel approaches across crop cultivation, fresh food processing and waste valorization that the team hopes will impact on the European food sector in the near future.
Sotto la guida del coordinatore TNO nei Paesi Bassi, RESFOOD è riuscito a sviluppare un impressionante insieme di soluzioni e approcci innovativi riguardo la coltivazione, la lavorazione degli alimenti freschi e la valorizzazione dei rifiuti che il team spera cambieranno il settore alimentare europeo nel prossimo futuro.

From cutting edge techniques for microbial profiling of water to the creation of two pilot plants for fresh-cut vegetables which treat and reuse water, RESFOOD’s range of ready-to-market technological solutions, practices and strategies were presented at its recent final conference in Brussels.
Dalle tecniche rivoluzionarie per l’analisi microbica dell’acqua alla creazione di due impianti pilota per le verdure fresche che lavorano e riutilizzano l’acqua, la gamma di soluzioni tecnologiche pronte per il mercato, le pratiche e le strategie di RESFOOD sono state presentate in occasione della sua conferenza finale tenutasi di recente a Bruxelles.

Closing the water cycle in horticulture and food-processing
Chiudere il ciclo dell’acqua nell’orticoltura e nella lavorazione degli alimenti

On average, 44 % of the total water abstraction in Europe is used for agriculture.
In media, il 44 % dell’estrazione di acqua in Europa viene usata per l’agricoltura.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Strumenti di previsione potrebbero aiutare i soccorritori ad arginare i disastri

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 14-10-2015

Predictive tools could help rescue workers contain disasters
Strumenti di previsione potrebbero aiutare i soccorritori ad arginare i disastri

EU-funded researchers have tested new software tools designed to help rescue services limit and contain the possible knock-on effects of disasters.
Ricercatori finanziati dall’UE hanno testato nuovi strumenti software ideati per aiutare i servizi di soccorso a limitare e contenere i possibili effetti domino dei disastri.

The software, developed by the EU-funded PREDICT project, has been designed to be capable of foreseeing and predicting the possible ‘cascade effects’ of a disaster.
Il progetto PREDICT, finanziato dall’UE, ha sviluppato un software progettato per riuscire a prevedere i possibili “effetti a cascata” delle catastrofi.

By simulating the evolution of possible impacts stemming from, say, a catastrophic flood or storm surge on industries and public services such as transport, decision makers are in a better position to take effective action quickly and to respond to prevent a domino effect.
Simulando l’evoluzione delle possibili conseguenze che nascono, per esempio, da un’inondazione catastrofica o da una tempesta su industrie e servizi pubblici come i trasporti, i responsabili delle decisioni sono in una posizione migliore per agire in modo efficace e adoperarsi per prevenire un effetto domino.

Potential end users of this new software range from crisis management teams at the national and local level to sectors susceptible to natural disasters such transport, telecommunications, energy and the water supply.
I potenziali utenti finali di questo nuovo software vanno dalle squadre di gestione delle crisi a livello nazionale e locale, fino ai settori esposti alle catastrofi naturali come i trasporti, le telecomunicazioni, la fornitura di energia e acqua.

Since the three year project was launched in April 2014, a total of five workshops have been organised while the project team has engaged with over 60 experts from over 30 organisations.
Da quando è stato lanciato questo progetto triennale, ad aprile 2014, sono stati organizzati in tutto cinque workshop e il team del progetto ha coinvolto oltre 60 esperti di oltre 30 organizzazioni.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Le innovazioni molitorie aiutano il settore alimentare a sfruttare le proprietà salutari dell’orzo

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 12-10-2015

 

Milling innovations help food sector tap barley’s health properties
Le innovazioni molitorie aiutano il settore alimentare a sfruttare le proprietà salutari dell’orzo

EU-funded researchers have developed techniques to help the food sector make the most of barley, improving health and creating new opportunities.
I ricercatori finanziati dall’UE hanno sviluppato tecniche per aiutare il settore alimentare a sfruttare al meglio le qualità dell’orzo, migliorando la salute e creando nuove opportunità.

Barley, which is especially high in the healthy fibre component beta-glucan, has been linked to a reduced risk of cardiovascular disease, diabetes and high blood pressure.
L’orzo, la cui fibra è particolarmente ricca di beta-glucano, sembra avere la capacità di ridurre il rischio di malattie cardiovascolari, diabete e pressione sanguigna elevata.

Increasing consumer awareness of these benefits has driven demand for more barley-based products however manufacturers have found it difficult to preserve beta-glucan in the grain during traditional milling procedures.
La crescente consapevolezza dei consumatori di tali benefici ha fatto aumentare la domanda di prodotti contenenti orzo, anche se i produttori trovano difficoltà a conservare il beta-glucano nel grano durante le procedure molitorie tradizionali.

The EU-funded BARLEYBOOST project, completed at the end of October 2015, sought to address this challenge by analysing the market potential of health-promoting products and optimising milling technology to create products with high beta-glucan content that would be attractive to consumers.
Il progetto BARLEYBOOST, finanziato dall’UE e completato alla fine di ottobre 2015, ha raccolto questa sfida analizzando il potenziale di mercato dei prodotti che favoriscono la salute e ottimizzando la tecnologia molitoria, per creare prodotti con un elevato contenuto di beta-glucano attraenti per i consumatori.
Continue reading

TESTI PARALLELI – La Commissione Juncker adotta il secondo programma di lavoro annuale: mantenere lo slancio e realizzare le 10 priorità

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 27-10-2015

 

Juncker Commission adopts second annual Work Programme: Maintaining focus and delivering on 10 priorities
La Commissione Juncker adotta il secondo programma di lavoro annuale: mantenere lo slancio e realizzare le 10 priorità

On 27 October, the European Commission adopted its 2016 Work Programme, the second of the Juncker Commission, reaffirming the commitment to the ten political priorities of its Political Guidelines.
Il 27 ottobre la Commissione europea ha adottato il suo programma di lavoro per il 2016, il secondo della Commissione Juncker, che ribadisce l’impegno a favore delle dieci priorità politiche indicate negli orientamenti politici del Presidente.

The preparation for this Work Programme was launched with the State of the Union address of President Juncker in front of the European Parliament on 9 September and the Letter of Intent sent by him and First Vice-President Timmermans to the Presidents of the European Parliament and the Council on the same day.
La preparazione del programma di lavoro è iniziata con il discorso sullo stato dell’Unione pronunciato il 9 settembre dal Presidente Juncker davanti al Parlamento europeo e con la lettera di intenti inviata lo stesso giorno dal Presidente e dal primo Vicepresidente Timmermans ai Presidenti del Parlamento europeo e del Consiglio.

It follows a constructive dialogue with the European Parliament and the Council. The Work Programme calls on the European Parliament and Council to help deliver quick and effective results in the most important policy areas.
Il programma di lavoro, frutto di un dialogo costruttivo con il Parlamento europeo e il Consiglio, invita entrambe le istituzioni a conseguire rapidamente risultati effettivi nei settori di attività più importanti.

First Vice-President Frans Timmermans said:
Il primo Vicepresidente Frans Timmermans ha dichiarato:

“One year ago this Commission made a new start, committing to focus on the big things where citizens expect the EU to make a difference.
“Un anno fa la Commissione è ripartita su nuove basi, con l’impegno di concentrarsi sui grandi temi per i quali i cittadini si aspettano dall’UE un intervento decisivo.

Today we are taking the next steps to deliver on these political priorities.
Oggi ci accingiamo a intraprendere le prossime tappe per realizzare queste priorità politiche.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Un mercato unico più approfondito ed equo: la Commissione potenzia le opportunità per i cittadini e le imprese

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 28-10-2015

 

A deeper and fairer Single Market: Commission boosts opportunities for citizens and business
Un mercato unico più approfondito ed equo: la Commissione potenzia le opportunità per i cittadini e le imprese

Today the European Commission has presented a roadmap to deliver on President Juncker’s political commitment to unleash the full potential of the Single Market and make it the launchpad for Europe to thrive in the global economy.
La Commissione europea ha presentato oggi una tabella di marcia intesa a tener fede all’impegno politico del Presidente Juncker di valorizzare appieno le potenzialità del mercato unico e di renderlo un trampolino di lancio affinché l’Europa prosperi nel quadro dell’economia globale.

The Single Market is one of Europe’s greatest achievements, designed to allow goods, services, capital and people to move more freely.
Il mercato unico, concepito per consentire alle merci, ai servizi, ai capitali e alle persone di circolare più liberamente, è una delle più grandi conquiste dell’Europa.

It offers opportunities for professionals and businesses and a greater choice and lower prices for consumers.
Esso offre grandi opportunità ai professionisti e alle imprese nonché una maggiore scelta e prezzi più bassi ai consumatori.

It enables people to travel, live, work and study wherever they wish.
Consente alle persone di viaggiare, vivere, lavorare e studiare ovunque lo desiderino.

But these opportunities do not always materialise, because single market rules are not known, not implemented or simply jeopardised by unjustified barriers.
Ma tali opportunità non sempre si concretizzano se le regole del mercato unico non sono note, non vengono attuate o semplicemente sono messe a rischio da barriere diverse e ingiustificate.
Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Passaparola: Salviamo il patrimonio artistico italiano, di Salvatore Settis

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

 

Data documento: 26-10-2015

Passaparola: Salviamo il patrimonio artistico italiano, di Salvatore Settis
Passaparola. Let’s save Italy’s artistic heritage, by Salvatore Settis

“Senza l’Articolo 9 della Costituzione, che chiama il paesaggio e il patrimonio storico e artistico della Nazione l’Italia non sarebbe quella che è.” Salvatore Settis, archeologo e storico dell’arte italiano.
“Without what Article 9 of the constitution calls the natural landscape and the historical and artistic heritage of the Nation, Italy would not be what it is today.“ Salvatore Settis, archeologist and historian specialising in Italian art history.

Ex direttore della Scuola Normale Superiore di Pisa.
He’s a former director of the Scuola Normale Superiore di Pisa.

“Penso che ci debbano essere musei pubblici e musei privati.
“I believe that there should be public museums and private museums.

Musei privati ci sono in Italia come ci sono altrove;
There are private museums in Italy just as there are in other places.

indico per esempio la collezione Doria Pamphilj a Roma è uno dei più grandi musei privati del mondo, museo importantissimo dei principi Doria Pamphilj da sempre, glielo lascerei.
For example I could mention the Doria Pamphilj Gallery in Rome – one of the greatest private museums in the world. It’s always been a really important museum belonging to the Doria Pamphilj princes.I would leave those private museums as they are.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Cambiamenti climatici: alla vigilia della conferenza di Parigi l’UE è in prima linea con una riduzione delle emissioni del 23%

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 20-10-2015

 

Climate change: EU shows leadership ahead of Paris with 23% emissions cut
Cambiamenti climatici: alla vigilia della conferenza di Parigi l’UE è in prima linea con una riduzione delle emissioni del 23%

Joint press release: European Commission – European Environment Agency on the “Trends and projections in Europe 2015” report
Comunicato stampa congiunto Commissione europea – Agenzia europea dell’ambiente sulla relazione “Trends and projections in Europe 2015”

The European Union is on track towards meeting and overachieving its 2020 target for reducing greenhouse emissions by 20%, according to a report published today by the European Environment Agency (EEA).
Secondo una relazione pubblicata oggi dall’Agenzia europea dell’ambiente (AEA)l’Unione europea è sulla buona strada verso il conseguimento e il superamento dell’obiettivo 2020 di riduzione del 20% delle emissioni di gas serra.

The “Trends and projections in Europe 2015” report reveals that greenhouse gas emissions in Europe decreased by 23% between 1990 and 2014 and reached the lowest levels on record.
Dalla relazione “Trends and projections in Europe 2015” emerge che le emissioni di gas serra sono diminuite del 23% tra il 1990 e il 2014, toccando i minimi storici.

Latest projections by Member States show that the EU is heading for a 24% reduction by 2020 with current measures in place, and a 25% reduction with additional measures already being planned in Member States.
Le proiezioni più recenti degli Stati membri indicano che, all’orizzonte 2020, l’UE dovrebbe raggiungere una riduzione del 24% con le misure vigenti e del 25% con le misure aggiuntive già programmate negli Stati membri.

The EU is already working towards its 2030 goal of an emissions reduction target of at least 40% —the EU’s contribution towards the new global climate change agreement in Paris in December.
L’UE si sta già attivando per l’obiettivo 2030 di una riduzione del 40% delle emissioni – il contributo dell’UE al nuovo accordo globale sui cambiamenti climatici che dovrebbe essere sottoscritto a Parigi in dicembre.

EU Commissioner for Climate Action and Energy Miguel Arias Cañete said:
Miguel Arias Cañete, Commissario responsabile per l’Azione per il clima e l’energia, ha dichiarato:
Continue reading

TESTI PARALLELI – Comprendere l’attivazione del BAT per migliorare le cure per il diabete

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 21-10-2015

 

Understanding the activation of BAT for improved diabetes treatment
Comprendere l’attivazione del BAT per migliorare le cure per il diabete

The DIABAT project has made a critical contribution to diabetes research by advancing our understanding of the in vivo activation of ‘Brown adipose tissue’ (BAT) and developing better imaging technology for BAT analysis and diagnosis.
Il progetto DIABAT ha dato un contributo fondamentale alla ricerca sul diabete facendo avanzare le nostre conoscenze sull’attivazione in vivo del “tessuto adiposo bruno” (BAT) e sviluppando una migliore tecnologia di immaginografia per l’analisi e la diagnosi del BAT.

Research into diabetes and obesity has made some huge strides in recent years.
La ricerca su diabete e obesità ha fatto enormi progressi negli ultimi anni.

And one of the most promising findings is related to the functioning of BAT, home to brown adipocytes.
Una delle scoperte più promettenti riguarda il funzionamento del BAT, che ospita gli adipociti bruni.

BAT has been revealed to be a major site for lipid breakdown and glucose uptake.
Il BAT si è rivelato un importante sito per la scomposizione dei lipidi e l’assorbimento del glucosio.

In fact, the thermogenic capacity of even small amounts of brown adipocytes has emerged as an attractive target for anti-diabesity (diabetes and obesity) therapies.
Infatti, la capacità termogenica di quantità anche piccole di adipociti bruni si è rivelata un obiettivo interessante per le terapie anti-diabesità (diabete e obesità).
Continue reading

TESTI PARALLELI – La ricerca sulle cellule staminali dell’UE permette lo sviluppo di nuove cure per il diabete

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 21-10-2015

 

EU stem cell research opens door to new diabetes treatments
La ricerca sulle cellule staminali dell’UE permette lo sviluppo di nuove cure per il diabete

An EU-funded project that used stem cells to restore insulin production could transform how diabetes patients are treated.
Un progetto finanziato dall’UE, che usa le cellule staminali per ripristinare la produzione di insulina, potrebbe trasformare la terapia del diabete.

Type 1 diabetes is a chronic insulin deficiency condition that is triggered by massive destruction of beta cells – pancreatic cells that normally produce insulin.
Il diabete di tipo 1 è una carenza cronica di insulina provocata da una massiccia distruzione di cellule beta – le cellule pancreatiche che normalmente producono insulina.

This type of diabetes can be diagnosed at all ages but is the most frequent form when clinical onset occurs under the age of 40 years.
Questo tipo di diabete può essere diagnosticato a qualsiasi età, ma è la forma più comune quando la malattia insorge prima dei 40 anni di età.

While the administration of insulin can make up for shortages within the body, mimicking the tight hormonal control of a normal beta cell mass – and thus avoiding the risk of complications – is difficult to achieve.
Benché la somministrazione di insulina possa compensare la carenza nel corpo, lo stretto controllo ormonale effettuato da una normale massa di cellule beta – che evita il rischio di complicazioni – è difficile da realizzare.

The BETACELLTHERAPY programme has been developing and implementing new therapies to restore a functional beta cell mass in patients with this disease.
Il programma BETACELLTHERAPY sta sviluppando e implementando nuove terapie per ripristinare una massa di cellule beta funzionanti nei pazienti affetti da questa malattia.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Completare l’Unione economica e monetaria dell’Europa: la Commissione adotta misure concrete per rafforzare l’UEM

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 21-10-2015

 

Completing Europe’s Economic and Monetary Union: Commission takes concrete steps to strengthen EMU
Completare l’Unione economica e monetaria dell’Europa: la Commissione adotta misure concrete per rafforzare l’UEM

Commission implements Stage 1 of “Five Presidents’ Report”
La Commissione attua la fase 1 della “relazione dei cinque presidenti”

Europe’s Economic and Monetary Union (EMU) is in much better shape today than it was before the financial crisis.
La situazione attuale dell’Unione economica e monetaria (UEM) dell’Europa è nettamente migliore rispetto al periodo precedente alla crisi finanziaria.

However, despite progress, particularly as regards reinforcement of the economic governance and the launch of the Banking Union, the EMU remains incomplete.
Tuttavia, nonostante i progressi compiuti, specie per quanto riguarda il rafforzamento della governance economica e l’avvio dell’Unione bancaria, l’UEM rimane incompleta.

Divergence in economic performance across the euro area is significant.
I paesi della zona euro presentano notevoli divergenze in termini di performance economiche.

With close to 18 million unemployed and many within our societies exposed to risks of social exclusion, more needs to be done to turn the euro area into a fully robust construction.
I quasi 18 milioni di disoccupati e le molte persone a rischio di esclusione sociale sono un chiaro segnale che occorre fare di più per trasformare la zona euro in una costruzione realmente solida.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Tendenze scientifiche: Lund fa passi da gigante nella ricerca sul cervello

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 15-10-2015

 

Trending science: Lund makes strides in brain research
Tendenze scientifiche: Lund fa passi da gigante nella ricerca sul cervello

A team of researchers at Lund University in Sweden has developed a new type of nanowire material which may help to improve brain implants.
Un team di ricercatori presso l’Università di Lund, in Svezia, ha sviluppato un nuovo tipo di materiale composto da nanofili che potrebbe contribuire a migliorare gli impianti cerebrali.

Meanwhile another team from Lund has made a breakthrough for electrode implants in the brain.
Nel frattempo, un altro team di Lund ha segnato una svolta per quanto riguarda gli impianti di elettrodi nel cervello.

There are certain persistent problems associated with today’s brain implants which have made them less effective than they could be.
Gli impianti cerebrali attualmente disponibili presentano una serie di problemi che li rendono meno efficaci di quanto potrebbero essere.

One problem is that the body interprets the implants as foreign objects, resulting in an encapsulation of the electrode, which in turn leads to loss of signal.
Tra questi c’è il fatto che l’organismo riconosce l’impianto come oggetto estraneo, procedendo quindi all’incapsulamento dell’elettrodo, con conseguente perdita del segnale.

A nanowire structure developed by a team at Lund University attempts to address this issue.
Una struttura di nanofili sviluppata da un team dell’Università di Lund intende affrontare la questione.
Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Passaparola: Una rivoluzione culturale per salvare l’umanità, di Serge Latouche

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

 

Passaparola: Una rivoluzione culturale per salvare l’umanità, di Serge Latouche
Passaparola: A cultural revolution to save humanity, by Serge Latouche

Il Passaparola di Serge Latouche, economista e filosofo francese.
Passaparola by Serge Latouche, French economist and philosopher.

È uno degli animatori della Revue du MAUSS, presidente dell’associazione «La ligne d’horizon», è professore emerito di Scienze economiche all’Università di Parigi XI e all’Institut d’études du developpement économique et social (IEDES) di Parigi.
Serge Latouche is one of the regular contributors to the journal Revue du MAUSS, he’s president of the association “La ligne d’horizon”, he’s emeritus professor of economics at the University of Paris-Sud and at the The Institute of Economic and Social Development studies (IEDES) in Paris.

“Siamo arrivati a un punto che non si può più continuare su questa strada!
“We’ve reached a point that means we can no longer go on as we are doing!

Tutti parlano di crisi è un po’ paradossale perché di crisi ne ho sentito sempre parlare dal ’68 quando c’era una crisi culturale, poi nel 1972 si parla, con il primo rapporto di Roma, di una crisi ecologica, poi con la controrivoluzione neoliberista di Margaret Thatcher e Reagan c’è la crisi sociale e ora la crisi finanziaria e la crisi economica dopo il crollo di Lehmann Brothers.
Everyone’s talking about crisis and it’s slightly paradoxical because I’ve always been hearing about a crisis ever since 1968 when there was a cultural crisis, then in 1972, with the publication of the work by The Club of Rome, there was talk of an ecological crisis, then there was the neoliberal counter-revolution and the social crisis with Margaret Thatcher and Reagan, and now there’s the financial crisis and the economic crisis after the collapse of Lehmann Brothers.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Lotta alla radicalizzazione: la Commissione europea punta sul sistema di giustizia penale

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 19-10-2015

 

European Commission takes action to tackle radicalisation through the criminal justice system
Lotta alla radicalizzazione: la Commissione europea punta sul sistema di giustizia penale

On 19 October, the European Commission hosts with the Luxemburgish Presidency, the first high-level conference on the criminal justice response to radicalisation.
Il 19 ottobre la Commissione europea ospita, in collaborazione con la presidenza lussemburghese, la prima conferenza ad alto livello sulla risposta della giustizia penale al fenomeno della radicalizzazione.

This conference will bring together Justice Ministers, Members of the European Parliament, government officials, the Counter-Terrorism Coordinator, Eurojust and frontline practitioners including national prosecutors and prison directors.
Alla conferenza parteciperanno ministri della giustizia, membri del Parlamento europeo, funzionari dei governi nazionali, il coordinatore antiterrorismo dell’UE, Eurojust e addetti ai lavori che operano in prima linea, come i pubblici ministeri e i direttori di carcer

Addressing the problem of radicalisation is a cornerstone of the European Security Agenda, which sets out the European Union’s collective response to terrorism.
Affrontare il problema della radicalizzazione è un elemento fondamentale dell’Agenda europea sulla sicurezza, che definisce la risposta collettiva dell’Unione europea al terrorismo.

Commissioner for Justice, Consumers and Gender Equality, Vera Jourová will lead discussions on how to deal with radicalisation better, and find the right criminal justice responses to this common challenge.
La Commissaria responsabile per la Giustizia, i consumatori e la parità di genere, Vera Jourová aprirà il dibattito sulle strategie da adottare per contrastare più efficacemente la radicalizzazione e fare in modo che la giustizia penale risponda in modo adeguato a questa sfida comune.

On the occasion of the conference she said: “Radicalisation is a growing threat across Europe.
La Commissaria ha dichiarato: “in Europa la radicalizzazione è una minaccia crescente.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Un cambiamento della dieta può migliorare la memoria: lo afferma uno studio dell’UE

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 13-10-2015

 

Dietary interventions can improve memory performance: EU study
Un cambiamento della dieta può migliorare la memoria: lo afferma uno studio dell’UE

Dietary supplements designed to tackle age-related diseases like Alzheimer’s could dramatically improve the quality of life of millions of Europeans.
Gli integratori alimentari progettati per contrastare malattie legate all’età come l’Alzheimer potrebbero migliorare drasticamente la qualità della vita di milioni di europei.

Dietary supplementation could play a crucial role in keeping Europe’s ageing population healthy, an EU-funded study has confirmed.
Un’integrazione alimentare potrebbe avere un ruolo cruciale per mantenere sana la popolazione dell’Europa che invecchia, lo ha confermato uno studio finanziato dall’UE.

The LIPIDIDIET project, which was completed in March 2015, demonstrated that women susceptible to Alzheimer’s disease (i.e. those who possess a gene variant associated with the disease) lose weight more sharply after the age of 70, whether they go on to develop dementia or not.
Il progetto LIPIDIDIET, che è stato completato a marzo 2015, ha dimostrato che le donne con una predisposizione per il morbo di Alzheimer (ovvero quelle che possiedono una variante genetica associata alla malattia) perdono peso in modo più netto dopo i 70 anni, sia che sviluppino una forma di demenza o meno.

Results of the study were recently published online in the Journal of Alzheimer’s Disease, and suggest that there is a significant untapped market here for the nutrition and supplements sector.
I risultati dello studio sono stati di recente pubblicati online sulla rivista Journal of Alzheimer’s Disease e suggeriscono che c’è un importante mercato ancora inesplorato per il settore degli alimenti e degli integratori alimentari.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Expo 2015: la Commissione trae spunti per promuovere la sicurezza alimentare e nutrizionale

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 15-10-2015

 

Expo 2015: Commission draws on EXPO 2015 to find ways to bolster food and nutrition security
Expo 2015: la Commissione trae spunti per promuovere la sicurezza alimentare e nutrizionale

As a result of its Scientific Programme at EXPO 2015, the EU is today making available a set of expert recommendations on the role of science and research in improving food and nutrition security, which has been the topic of this year’s Universal Exhibition.
A conclusione del suo programma scientifico per Expo 2015, l’UE ha presentato in data odierna una serie di raccomandazioni di esperti sul ruolo della scienza e della ricerca per il miglioramento della sicurezza alimentare e nutrizionale, tema dell’esposizione universale di quest’anno.

Ahead of the closing of the EXPO 2015 Universal Exhibition in Milan at the end of October, the European Commission today welcomes new recommendations on how European research and innovation can help improve food and nutrition security around the world.
All’approssimarsi della conclusione di Expo Milano 2015 a fine ottobre, la Commissione europea ha presentato in data odierna una serie di raccomandazioni sulle modalità per contribuire a migliorare la sicurezza alimentare e nutrizionale in tutto il mondo tramite la ricerca e l’innovazione europee.

The advice will ensure a strong legacy from the Commission’s presence at EXPO, which has been dedicated to the theme of global food and nutrition challenges.
Tali raccomandazioni costituiranno un’eredità preziosa della presenza della Commissione a Expo, dedicata alle sfide dell’alimentazione e della nutrizione mondiale.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Commercio per tutti: la Commissione europea presenta una nuova strategia per il commercio e gli investimenti

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 14-10-2015

 

Trade for All: European Commission presents new trade and investment strategy
Commercio per tutti: la Commissione europea presenta una nuova strategia per il commercio e gli investimenti

This more responsible approach responds to new economic realities in line with the EU’s foreign policy.
Si tratta di un approccio più responsabile che affronta le nuove realtà economiche in linea con la politica estera dell’UE.

Based on three key principles – effectiveness, transparency and values – it ensures trade policy benefits as many people as possible.
Basata su tre principi fondamentali — efficacia, trasparenza e valori —, la strategia garantisce che la politica economica vada a vantaggio del maggior numero possibile di persone.

The Commission is proposing a new trade and investment strategy for the European Union, entitled ‘Trade for All: Towards a more responsible trade and investment policy’.
La Commissione presenta una nuova strategia per il commercio e gli investimenti dell’Unione europea, dal titolo “Commercio per tutti: verso una politica
commerciale e di investimento più responsabile”.

The new approach builds on Europe’s excellent trade track record.
Tale strategia prende spunto dagli eccellenti risultati commerciali dell’Europa.

EU companies export nearly as much as China to the rest of the world and more than firms in the United States or any other country.
Le imprese dell’UE esportano nel resto del mondo quasi quanto la Cina e più delle imprese statunitensi o di qualunque altro paese.
Continue reading