TESTI PARALLELI – Sviluppato nuovo strumento per facilitare la ricerca e innovazione responsabili nell’UE

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 21-01-2016

 

New tool developed to facilitate responsible research and innovation in the EU
Sviluppato nuovo strumento per facilitare la ricerca e innovazione responsabili nell’UE

EU-funded researchers have developed an innovative tool to ensure that the EU’s research and innovation goals are more responsive to societal challenges and concerns.
Ricercatori finanziati dall’UE hanno sviluppato uno strumento innovativo che assicura che gli obiettivi dell’UE per quanto riguarda la ricerca e l’innovazione siano più attenti alle sfide e agli interessi sociali.

The results of the EU-funded RES-AGORA project were discussed at the ‘RRI:
I risultati del progetto RES-AGORA, finanziato dall’UE, sono stati discussi alla conferenza “RRI:

Shaping New Horizons’ conference that was held on 14 and 15 January 2016 in Brussels.
Shaping New Horizons” che si è tenuta il 14 e 15 gennaio 2016 a Bruxelles.

Project Coordinator Prof. Dr. Ralf Lindner, of the Fraunhofer Institute for Systems and Innovation Research in Germany, outlined the project’s key successes and how these will contribute to the development of truly Responsible Research and Innovation (RRI) in Europe.
Il coordinatore del progetto, il prof. dott. Ralf Lindner, dell’Istituto Fraunhofer per la ricerca su sistemi e innovazione, in Germania, ha delineato i principali successi del progetto e come questi contribuiranno allo sviluppo di una ricerca e innovazione responsabili (RIR).

RRI is the ongoing process of aligning research and innovation to the values, needs and expectations of society.
La RIR è il processo continuo di allineare ricerca e innovazione ai valori, le esigenze e le aspettative della società.

The EU aims to become a genuine ‘Innovation Union’ by 2020, encompassing excellence in science, a revitalised and competitive industry, and a stronger, better society.
L’UE mira a diventare una vera “Unione dell’innovazione” entro il 2020, tramite l’eccellenza nella scienza, un’industria rivitalizzata e competitiva e una società migliore e più forte.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Materiali intelligenti e adattabili per cambiare l’industria cantieristica europea

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 22-01-2016

 

Smart and adaptive materials to set a new course for the European shipbuilding industry
Materiali intelligenti e adattabili per cambiare l’industria cantieristica europea

An EU-funded project has shown how smart materials and structures can be used by the European shipbuilding industry to produce vessels that are more adaptable to a variety of maritime environments.
Un progetto finanziato dall’UE ha mostrato come materiali e strutture intelligenti possono essere usati dall’industria cantieristica europea per produrre navi che si adattano più facilmente ai vari ambienti marini.

The ADAM4EVE project, which ended in December 2015, has identified more than 20 innovative results that will pave the way for the development of new, adaptive, modern and efficient ship designs.
Il progetto ADAM4EVE, che si è concluso a dicembre 2015, ha identificato oltre 20 risultati innovativi che prepareranno il terreno per lo sviluppo di nuovi desing per navi adattabili, moderne ed efficienti.

These new designs are more in tune with ship operating reality – which sees vessels usually spend a large part of their service life operating in situations other than their original design conditions.
Questi nuovi design sono più in linea con la realtà operativa delle navi – le navi infatti passano una gran parte della loro vita di servizio in situazioni diverse dalle originali condizioni di progettazione.

ADAM4EVE also took into account environment concerns such as carbon emissions and fuel consumption, as well as safety and passenger comfort.
ADAM4EVE ha tenuto conto anche di questioni ambientali, come le emissioni di carbonio e il consumo di carburante, oltre alla sicurezza e al comfort dei passeggeri.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Un’innovativa tecnologia per i forni trasformerà l’industria della panificazione europea

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 22-01-2016

 

Innovative oven technology set to transform the European baking industry
Un’innovativa tecnologia per i forni trasformerà l’industria della panificazione europea

An EU-funded project has developed three prototype ovens that will reduce energy consumption and save time during the baking process.
Un progetto finanziato dall’UE ha sviluppato tre prototipi di forno che ridurranno il consumo di energia e faranno risparmiare tempo durante il processo di cottura.

The ovens produced by the Low Energy Ovens (LEO) project all use innovative infrared technology that provides an overall energy reduction during the baking process of between 20 – 40 % and a gain in time of up to 70 %.
I forni prodotti dal progetto LEO (Low Energy Ovens) usano un’innovativa tecnologia a infrarossi che permette di ridurre l’energia necessaria durante il processo di cottura del 20-40 % e di risparmiare fino al 70 % del tempo.

The infrared technology developed by the project was first discovered to be suitable for baking purposes in the FP6 EU-FRESHBAKE project.
Si è scoperto che la tecnologia a infrarossi sviluppata dal progetto fosse adatta alla cottura in forno nell’ambito del progetto EU-FRESHBAKE del 6° PQ.

The LEO project was formed to further expand on this discovery, with the development of the prototype ovens and a subsequent assessment of their suitability for commercialisation being amongst the project’s key aims.
Il progetto LEO è stato creato per sviluppare ulteriormente questa scoperta I principali obiettivi del progetto erano costruire prototipi di forni e valutare se essi fossero adatti alla commercializzazione.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Nuove progettazioni del ponte di comando per migliorare la sicurezza in mare

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da:   questa pagina
Data documento: 21-01-2016

 

New onboard bridge designs to improve safety at sea
Nuove progettazioni del ponte di comando per migliorare la sicurezza in mare

EU-funded researchers have developed an adaptive bridge design methodology that improves onboard efficiency and minimises the risk of accidents at sea.
Ricercatori finanziati dall’UE hanno sviluppato una metodologia adattiva per la progettazione del ponte di comando, la quale migliora l’efficienza a bordo e riduce al minimo il rischio di incidenti in mare.

Drawing directly from the experience of seafarers, cross-discipline collaboration, and using innovative modelling and simulation techniques, the EU-funded CASCADE project has developed its Adaptive Bridge System that recognises, prevents, and recovers from human error by improving the interaction between a ship’s bridge crew and electronic equipment.
Attingendo direttamente dall’esperienza dei marinai, sfruttando una collaborazione interdisciplinare, e usando delle innovative tecniche di modellazione e simulazione, il progetto finanziato dall’UE CASCADE ha sviluppato il suo Adaptive Bridge System che riconosce, previene, e si riprende dall’errore umano migliorando l’interazione tra equipaggio del ponte di comando e apparecchiature elettroniche.

There has been a marked increase in the number of maritime accidents in and around EU waters, with an estimated 80 % of collisions and vessel groundings taking place due to a failure of bridge systems and / or their usage by crew members.
Si è assistito a un notevole aumento nel numero degli incidenti marittimi nelle acque dell’UE e attorno ad esse, con approssimativamente l’80 % delle collisioni e delle imbarcazioni arenate che avviene a causa di avarie nei sistemi del ponte e/o del loro utilizzo da parte dei membri dell’equipaggio.

The new system will improve onboard information sharing and as a result, overall maritime safety.
Il nuovo sistema migliorerà la condivisione delle informazioni a bordo e, di conseguenza, la sicurezza marittima complessiva.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Indagine annuale sull’occupazione e sugli sviluppi sociali 2015: investire nelle persone è fondamentale per la crescita economica

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 21-01-2016

 

2015 Employment and Social Developments review: Investing in people is key to economic growth
Indagine annuale sull’occupazione e sugli sviluppi sociali 2015: investire nelle persone è fondamentale per la crescita economica

The Employment and Social Developments in Europe (ESDE) review is an annual review of the latest employment and social trends, reflecting on upcoming challenges and possible policy responses.
L’indagine Occupazione e sviluppi sociali in Europa (ESDE) è un’indagine annuale sulle tendenze sociali e occupazionali più recenti, che riflette sulle sfide future e sulle possibili risposte politiche.

This year’s review reveals further positive employment and social developments in the EU.
Quest’anno l’indagine mette in luce nuovi positivi sviluppi occupazionali e sociali nell’UE.

However, despite recent improvements, huge disparities still exist between Member States, in terms of economic growth, employment and other key social and labour market indicators.
Tuttavia, nonostante recenti miglioramenti, sussistono ancora enormi disparità tra gli Stati membri in termini di crescita economica, occupazione e altri indicatori essenziali sociali e occupazionali.

Many of these disparities are linked to an underutilisation of human capital on several fronts.
Molte di queste disparità sono collegate al sottoutilizzo del capitale umano su vari fronti.

Commissioner for Employment, Social Affairs, Skills and Labour Mobility, Marianne Thyssen, commented:
Marianne Thyssen, Commissaria responsabile per l’Occupazione, gli affari sociali, le competenze e la mobilità dei lavoratori, ha dichiarato:
Continue reading

TESTI PARALLELI – La Commissione propone di rafforzare lo scambio dei casellari giudiziali relativi ai cittadini dei paesi terzi

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da:   questa pagina
Data documento: 19-01-2016

 

Commission proposes to strengthen the exchange of criminal records on non-EU citizens
La Commissione propone di rafforzare lo scambio dei casellari giudiziali relativi ai cittadini dei paesi terzi

Today, the European Commission proposed to facilitate the exchange of criminal records of non-EU citizens in the EU by upgrading the European Criminal Records Information System (ECRIS).
La Commissione europea ha proposto oggi di facilitare lo scambio nell’UE dei casellari giudiziali dei cittadini dei paesi terzi aggiornando il sistema europeo di informazione sui casellari giudiziari (ECRIS).

This is a key action of the European Agenda on Security, which aims to improve cooperation between national authorities in the fight against terrorism and other forms of serious cross-border crime.
Si tratta di una delle azioni principali previste dall’Agenda europea sulla sicurezza, volta a migliorare la cooperazione fra le autorità nazionali nella lotta contro il terrorismo e altre forme gravi di criminalità transnazionale.

This initiative will ensure that ECRIS, which is already widely used for exchange of criminal records of EU citizens, will be used to its full potential.
Questa iniziativa garantirà che ECRIS, che è già ampiamente usato per lo scambio dei casellari giudiziali dei cittadini dell’UE, sia utilizzato in tutte le sue potenzialità.

V?ra Jourová, Commissioner for Justice, Consumers and Gender Equality said:
V?ra Jourová, Commissaria responsabile per la Giustizia, i consumatori e la parità di genere, ha dichiarato:

“The Paris attacks in November confirmed the urgent need for more robust and seamless judicial cooperation throughout the EU.
“Gli attentati di Parigi di novembre hanno confermato l’urgente necessità di una cooperazione giudiziaria più solida e continua nell’UE.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Un’app per rendere il patrimonio culturale interessante e interattivo

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 15-01-2016

 

App aims to make cultural heritage interesting and interactive
Un’app per rendere il patrimonio culturale interessante e interattivo

A new mobile app providing access to cultural heritage information could prove to be a major asset to visitors, museums and historical sites.
Una nuova app mobile che fornisce accesso a informazioni riguardanti il patrimonio culturale potrebbe rivelarsi un’importante risorsa per visitatori, musei e siti storici.

The app, called COOLTURA, has been designed for mobile devices through the EU-funded TAG CLOUD project (due for completion at the end of January 2016).
COOLTURA è un’app per dispositivi mobili progettata nell’ambito del progetto TAG CLOUD (la cui conclusione è prevista per la fine di gennaio 2016).

The app allows users to access and use cultural content from the cloud-based COOLTURA platform.
L’app permette agli utenti di consultare e usare i contenuti culturali della piattaforma basata sul cloud COOLTURA.

The project taps into the potential of smartphones and mobile devices.
Il progetto sfrutta le potenzialità degli smartphone e dei dispositivi mobili.

The concept is that mobile features such as geo-location and real time interaction can be used to provide personalised up-to-date and interactive cultural heritage content, in real time.
Il concetto su cui si basa è che le funzioni mobili, come la geolocalizzazione e l’interazione in tempo reale, si possono usare per fornire contenuti sul patrimonio culturale personalizzati, aggiornati e interattivi, in tempo reale.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Le misure per affrontare la crisi dei rifugiati: il punto sulla situazione

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 18-01-2016

 

State of Play: Measures to Address the Refugee Crisis
Le misure per affrontare la crisi dei rifugiati: il punto sulla situazione

The European Agenda on Migration adopted by the Commission in May 2015 set out the need for a comprehensive approach to migration management.
L’agenda europea sulla migrazione adottata dalla Commissione nel maggio 2015 ha evidenziato la necessità di un approccio globale alla gestione della migrazione.

Since then, a number of measures have been introduced – including the adoption of two emergency schemes to relocate 160,000 people in clear need of international protection from the Member States most affected to other EU Member States, and the endorsement of the Commission Action Plan on Return.
Da allora sono state introdotte varie misure, tra cui due meccanismi di emergenza per la ricollocazione di 160 000 persone in evidente bisogno di protezione internazionale dagli Stati membri più colpiti verso altri Stati membri dell’UE, e l’approvazione del piano d’azione della Commissione sul rimpatrio.

On 23 September, the European Commission presented a set of priority actions to implement the European Agenda on Migration to be taken within the next six months.
Il 23 settembre la Commissione europea ha presentato una serie di azioni prioritarie da realizzare entro i sei mesi successivi per attuare l’agenda europea sulla migrazione:

This included both short term actions to stabilise the current situation as well as longer term measures to establish a robust system that will bear the test of time.
da un lato interventi a breve termine volti a stabilizzare la situazione in corso, dall’altro misure a più lungo termine intese a istituire un sistema solido in grado di sostenere la prova del tempo.

The list of priority actions set out the key measures immediately required in terms of:
L’elenco delle azioni prioritarie riporta le misure principali che sono immediatamente necessarie, ossia:

(i) operational measures;
i) misure operative

(ii) budgetary support and (iii) implementation of EU law.
ii) sostegno finanziario, iii) attuazione della legislazione dell’UE. Continue reading

TESTI PARALLELI – Tendenze scientifiche: I benefici dello screening per il cancro sono sopravvalutati, dicono gli esperti

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 11-01-2016

 

Trending Science: Cancer screening benefits are overstated, claim experts
Tendenze scientifiche: I benefici dello screening per il cancro sono sopravvalutati, dicono gli esperti

Screening programmes are commonly perceived worldwide to be the best means in which to effectively treat certain diseases, particularly various cancer types.
I programmi di screening sono comunemente visti in tutto il mondo come il mezzo migliore per curare in modo efficace alcune malattie, in particolare vari tipi di cancro.

However, experts from Germany and the United States have argued in a new study published in the British Medical Journal (BMJ) that screening benefits are not only overstated but that the practice itself may not even contribute to effectively saving lives.
Esperti di Germania e Stati Uniti però, in un nuovo studio pubblicato sul British Medical Journal (BMJ), sostengono non solo che i benefici di questo metodo sono sopravvalutati, ma anche che questa pratica potrebbe di per sé non contribuire affatto a salvare effettivamente delle vite.

The analysis concludes that although there may be fewer deaths from the specific type of cancer for which screening takes place, screening has little impact on the overall mortality rate.
L’analisi conclude che anche se ci sono meno morti di un tipo specifico di cancro per il quale viene fatto lo screening, lo screening ha un impatto minimo sul tasso generale di mortalità.

The researchers, led by Dr Vinay Prasad at the Oregon Health and Science University, Portland, have thus argued that the success of screening should be measured against the total number of deaths, rather than just deaths from a specific type of cancer, in order to gain a better understanding of the impact of screening programmes.
I ricercatori, sotto la guida del dott.Vinay Prasad presso l’Oregon Health and Science University, Portland, sostengono quindi che il successo dello screening dovrebbe essere misurato rispetto al numero totale di morti, piuttosto che delle morti a causa di un tipo specifico di cancro, in modo da avere una visione migliore dell’impatto dei programmi di screening.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Pannelli isolanti sottovuoto per colmare una lacuna nel mercato delle ristrutturazioni

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 13-01-2016

 

Vacuum insulation panels to fill gap in retrofitting market
Pannelli isolanti sottovuoto per colmare una lacuna nel mercato delle ristrutturazioni

EU-funded researchers have developed environmentally friendly and affordable vacuum insulation panels that offer excellent thermal performance.
I ricercatori finanziati dall’UE hanno sviluppato dei pannelli isolanti sottovuoto economici e rispettosi dell’ambiente, i quali offrono eccellenti prestazioni termiche.

The next stage is for industrial partners involved in the EU-funded VIP4ALL project to fully commercialise the new all-natural insulation panels, which are manufactured from minerals and renewable organic by-products.
Per i partner industriali coinvolti nel progetto VIP4ALL, finanziato dall’UE, il prossimo passo sarà quello di rendere del tutto commerciali i nuovi pannelli isolanti completamente naturali, che sono prodotti a partire da minerali e sottoprodotti biologici rinnovabili.

The target market is low budget renovation and retrofitting projects, jobs which are often carried out by SMEs (indeed SMEs make up more than 99 % the EU construction sector).
Il mercato di riferimento sono i progetti di ristrutturazione e riqualificazione energetica a budget ridotto, lavori che sono spesso effettuati da PMI (in effetti le PMI rappresentano oltre il 99 % dell’industria edilizia dell’UE).

Buildings in Europe currently account for approximately 40 % of annual energy consumption and carbon dioxide emissions.
Gli edifici in Europa attualmente sono responsabili approssimativamente del 40 % del consumo energetico e delle emissioni di anidride carbonica annuali.

Low-cost, eco-friendly insulation technology pioneered by projects like VIP4ALL will enable European SMEs to retrofit buildings effectively, and in doing so, help Europe meet its environmental commitments through saving energy efficiently.
La tecnologia di isolamento rispettosa dell’ambiente e a basso costo ideata da progetti come VIP4ALL consentirà alle PMI europee di effettuare la riqualificazione energetica degli edifici in modo efficace, e nel fare questo, aiuterà l’Europa a rispettare i suoi impegni ambientali attraverso un efficiente risparmio di energia.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Nuova piattaforma per aiutare le aziende a sfruttare pienamente il potenziale dei megadati

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 12-01-2016

 

New platform to help business tap full potential of big data
Nuova piattaforma per aiutare le aziende a sfruttare pienamente il potenziale dei megadati

EU-funded researchers have constructed and tested an online platform that will enable businesses to more effectively process big data.
Ricercatori finanziati dall’UE hanno costruito e testato una piattaforma online che consentirà alle aziende di elaborare in modo più efficace i megadati.

The EU-funded JUNIPER project was launched in December 2012 to develop, test and evaluate prototype technologies that could aid big data analytical software applications.
Il progetto finanziato dall’UE JUNIPER è stato lanciato nel mese di dicembre del 2012 per sviluppare, testare e valutare delle tecnologie originali che potrebbero aiutare le applicazioni software per l’analisi dei megadati.

Final industrial evaluations of the platform were assessed just before completion of the project at the end of November 2015, and the project team believe that the finalised platform has the potential to contribute positively to supporting projected growth of data streams and stored data.
Le valutazioni industriali finali della piattaforma sono state effettuate subito prima del completamento del progetto alla fine del mese di novembre del 2015, e il team del progetto ritiene che la piattaforma ultimata abbia il potenziale per contribuire positivamente a sostenere la crescita prevista dei flussi di dati e dei dati immagazzinati.

Financial and web streaming case studies were used to provide industrial data and data volumes and to effectively evaluate the newly developed technologies.
Dei casi di studio relativi alla finanza e allo streaming dal web sono stati usati per fornire dati industriali e volumi dei dati, e per valutare efficacemente le tecnologie appena sviluppate.

The results of the project could be of significant benefit to a number of sectors.
I risultati del progetto potrebbero portare dei benefici significativi a numerosi settori.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Crisi dei rifugiati: la Commissione rivede le azioni del 2015 e stabilisce le priorità per il 2016

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 13-01-2016

 

Refugee crisis: Commission reviews 2015 actions and sets 2016 priorities
Crisi dei rifugiati: la Commissione rivede le azioni del 2015 e stabilisce le priorità per il 2016

At their weekly meeting today, the College of Commissioners discussed the refugee crisis, looking at the measures taken in 2015 and the initiatives to be presented in spring 2016.
In occasione della sua riunione settimanale, il collegio dei Commissari ha discusso della crisi dei rifugiati, passando in rassegna le misure adottate nel 2015 e le iniziative da presentare questa primavera.

In the past year an unprecedented rise in the number of people seeking international protection in Europe proved a major test for the Common European Asylum System and the Schengen area.
L’aumento senza precedenti delle domande di tutela internazionale in Europa l’anno scorso è stato un importante banco di prova per il sistema europeo comune di asilo e l’area Schengen.

The European Commission took swiftly measures to respond to the crisis, and continues to work with Member States and third country partners to manage the flow of people, protect Europe’s borders, and address the root causes of these migratory pressures.
La Commissione europea ha reagito alla crisi con misure immediate e continua a collaborare con gli Stati membri e paesi terzi partner per gestire il flusso di rifugiati, proteggere le frontiere europee e affrontare alla radice la questione delle pressioni migratorie.

2016 will be another important year for progress towards an asylum system based on solidarity and fair sharing of responsibilities.
Il 2016 sarà un altro anno importante per progredire verso un sistema di asilo basato sulla solidarietà e l’equa ripartizione delle responsabilità.

European Commission First Vice-President Frans Timmermans said:
Il Primo Vicepresidente della Commissione Frans Timmermans ha dichiarato:
Continue reading

TESTI PARALLELI – Aiuti di Stato: la Commissione ritiene illegale il regime fiscale belga sugli utili in eccesso. Dovranno essere recuperati circa 700 milioni di euro da 35 multinazionali

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 11-01-2016

 

State aid: Commission concludes Belgian “Excess Profit” tax scheme illegal; around €700 million to be recovered from 35 multinational companies
Aiuti di Stato: la Commissione ritiene illegale il regime fiscale belga sugli utili in eccesso. Dovranno essere recuperati circa 700 milioni di euro da 35 multinazionali

The European Commission has concluded that selective tax advantages granted by Belgium under its “excess profit” tax scheme are illegal under EU state aid rules.
La Commissione europea è giunta alla conclusione che i vantaggi fiscali selettivi concessi dal Belgio nell’ambito del regime fiscale sugli utili in eccesso sono illegali ai sensi delle norme UE sugli aiuti di Stato.

The scheme has benefitted at least 35 multinationals mainly from the EU, who must now return unpaid taxes to Belgium.
Il regime ha avvantaggiato almeno 35 multinazionali, prevalentemente dell’UE, che ora devono restituire le imposte non versate al Belgio.

The Belgian “excess profit” tax scheme, applicable since 2005, allowed certain multinational group companies to pay substantially less tax in Belgium on the basis of tax rulings.
Il regime fiscale belga sugli utili in eccesso, in vigore dal 2005, ha consentito ad alcune società facenti parte di gruppi multinazionali di versare imposte decisamente inferiori in Belgio in virtù di ruling fiscali.

The scheme reduced the corporate tax base of the companies by between 50% and 90% to discount for so-called “excess profits” that allegedly result from being part of a multinational group.
Il regime ha ridotto la base imponibile delle società di una percentuale compresa tra il 50% e il 90%, scontando i cosiddetti utili in eccesso che deriverebbero dall’essere parte di un gruppo multinazionale.

The Commission’s in-depth investigation opened in February 2015 showed that the scheme derogated from normal practice under Belgian company tax rules and the so-called “arm’s length principle”.
Dall’indagine approfondita della Commissione iniziata nel febbraio 2015 è emerso che il regime derogava dalla normale prassi prevista dalla normativa belga sulla tassazione societaria e dal cosiddetto “principio di libera concorrenza”.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Ricercatori dell’UE sviluppano una nuova tecnica efficiente per l’analisi dei nanofili

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 08-01-2016

 

EU researchers develop efficient new nanowire analysis technique
Ricercatori dell’UE sviluppano una nuova tecnica efficiente per l’analisi dei nanofili

A new time-efficient technique of determining nanowire polarity could help speed up the development of cutting edge nanosensor equipment in the EU.
Una nuova tecnica per velocizzare la determinazione della polarità dei nanofili potrebbe accelerare lo sviluppo di apparecchiature nanosensoriali d’avanguardia nell’UE.

Researchers working through the EU-funded NANOWIRING project have developed a new cost-effective and time-efficient technique for determining the individual polarity of semiconducting nanowires.
I ricercatori impegnati nel progetto NANOWIRING, finanziato dall’UE, hanno sviluppato una nuova tecnica rapida ed economica per determinare la polarità individuale dei nanofili semiconduttori.

This is a vital step in the fabrication of nanomaterials, since the polarity – whether nanowires are positively or negatively charged – defines the properties of any device made from these cutting edge structures.
Si tratta di un passo importante nella fabbricazione dei nanomateriali, dal momento che la polarità – la carica positiva o negativa dei nanofili – determina le proprietà dei dispositivi composti da queste strutture innovative.

Semiconducting nanowires are just tens of nanometres in diameter with a typical length-to-width ratio of around 1000;
I nanofili semiconduttori hanno un diametro di sole alcune decine di nanometri, con un rapporto lunghezza-larghezza di circa 1000;

like a human hair, only a thousand times smaller.
sono quindi come un capello umano, ma mille volte più sottili.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Un nuovo cemento per ridurre drasticamente l’impronta di carbonio dell’edilizia

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 11-12-2015

 

New cement could dramatically reduce building industry’s carbon footprint
Un nuovo cemento per ridurre drasticamente l’impronta di carbonio dell’edilizia

Pre-fabricated building products based on new low-CO2 Belite-Ye’elimite-Ferrite cement binders offer low embodied energy, high performance, efficient insulation and a reduced carbon footprint.
I prodotti prefabbricati basati sui nuovi leganti del cemento Belite-Ye’elimite-Ferrite a basse emissioni di CO2 offrono una bassa energia immagazzinata, elevate prestazioni, un isolamento efficace e una ridotta impronta ambientale.

Concrete is the most widely used man-made material on Earth, with an annual consumption of around 10 billion m³.
Il calcestruzzo è il materiale artificiale più ampiamente usato sulla Terra, con un consumo annuale di circa 10 miliardi di m³.

Moreover, CO2 emissions from its fabrication account for around 5 % of worldwide anthropogenic green house gas emissions.
Inoltre, le emissioni di CO2 derivanti dalla sua fabbricazione rappresentano circa il 5 % delle emissioni antropiche di gas a effetto serra a livello mondiale.

The ECO-BINDER project promises to greatly reduce this carbon footprint, and in the process transform the concrete and building industries.
Il progetto ECO-BINDER promette di ridurre molto questa impronta ambientale, e durante questo processo di trasformare l’industria del cemento e quella delle costruzioni.

ECO-BINDER, which started in January 2015 and runs for four years, aims to develop a new generation of concrete-based construction materials and pre-fabricated building envelope components with more than 30 % lower embodied energy, 20 % improved insulation properties and 15 % lower cost than the current solutions that are based on Portland cement.
ECO-BINDER, che è iniziato a gennaio del 2015 e proseguirà per quattro anni, mira a sviluppare una nuova generazione di materiali da costruzione basati sul calcestruzzo e componenti prefabbricati per il rivestimento degli edifici con un’energia immagazzinata inferiore di oltre il 30 %, proprietà isolanti migliorate del 20 % e costi inferiori del 15 % rispetto alle attuali soluzioni che sono basate sul cemento Portland.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Una tecnica di punta per l’immaginografia degli artefatti culturali

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 07-01-2016

 

Success for cutting edge cultural artefact imaging technique
Una tecnica di punta per l’immaginografia degli artefatti culturali

Terahertz imaging technology has the potential to help conservationists and academics better understand the history behind cultural artefacts.
La tecnologia di immaginografia terahertz potrebbe aiutare i conservatori e gli accademici a capire meglio la storia alla base degli artefatti culturali.

The EU-funded TISCH project has demonstrated that terahertz imaging and spectroscopy can be a viable, non-destructive and non-invasive tool to aid the retrieval and analysis of images of obscured features of artwork.
Il progetto TISCH, finanziato dall’UE, ha dimostrato che l’immaginografia e la spettroscopia terahertz possono essere uno strumento valido, non distruttivo e non invasivo per aiutare a recuperare e analizzare le immagini di aspetti nascosti delle opere d’arte.

Through a Marie Curie Postdoctoral Research Fellowship, Dr Bianca Jackson from the University of Reading in the UK was able to apply this technique to inspect layers of paint, detect structural defects in ceramics and image the physical structure of paintings and manuscripts.
Tramite una borsa di ricerca post dottorato Marie Curie, la dott.ssa Bianca Jackson dell’Università di Reading, nel Regno Unito, è riuscita ad applicare la tecnica per analizzare vari strati di pittura, rilevare i difetti strutturali nelle ceramiche e rappresentare la struttura fisica di dipinti e manoscritti.

‘Institutions that carry out cultural heritage research don’t have a lot of extra money for emerging technology, but they do have the hearts and minds of the people – folks love to talk about what is being done with technology to better understand the mysterious Mona Lisa, or whether or not a sarcophagus contains Queen Neferititi,’ says Jackson.
“Le istituzioni che svolgono ricerca sul patrimonio culturale non hanno molto denaro a disposizione per le tecnologie emergenti, ma hanno la gente dalla loro parte, che ama parlare delle nuove scoperte tecnologiche usate per rivelare i misteri della Mona Lisa o per capire se il sarcofago contiene effettivamente i resti della regina Nefertite,” dice Jackson.

‘So one of best ways to reduce costs and increase the accessibility of terahertz technology to open up new and interesting areas of applied research.’
“Uno dei modi migliori per ridurre i costi e aumentare l’accessibilità della tecnologia terahertz è quindi quello di rivelare nuovi e interessanti campi della ricerca applicata.”
Continue reading

TESTI PARALLELI – Nuovi strumenti digitali potrebbero accelerare le attività dei beni culturali

I Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 07-01-2016

 

New digital tools could help speed up cultural heritage work
Nuovi strumenti digitali potrebbero accelerare le attività dei beni culturali

Archaeologists will soon have access to new digital tools for reassembly and erosion, while advances in predictive scanning could open up new market opportunities.
Gli archeologi presto disporranno di nuovi strumenti digitali per la ricostruzione e l’erosione, mentre i progressi nello scanning predittivo potrebbero aprire nuove opportunità commerciali.

The EU-funded PRESIOUS project has developed software tools that could help improve the efficiency of the work of European archaeologists at a time when funding is tight;
Il progetto PRESIOUS, finanziato dall’UE, ha sviluppato strumenti software che potrebbero contribuire a migliorare l’efficienza del lavoro degli archeologi europei in tempi di ristrettezze economiche.

and shown that computer simulation can play a key role in assisting researchers across a range of disciplines, including the preservation of cultural heritage artefacts.
Essi hanno dimostrato che la simulazione al computer può avere un ruolo fondamentale per aiutare i ricercatori in una serie di discipline, tra cui la conservazione degli artefatti del patrimonio culturale.

Once the project is completed, these tools will be made freely available for archaeologists to download, while the consortium’s industry partner has used some of the advances made.
Una volta completato il progetto, questi strumenti saranno messi a disposizione degli archeologi, che potranno scaricarli, mentre il partner industriale del consorzio ha già utilizzato alcuni dei risultati prodotti.

‘We set out to address some of the challenges that archaeologists face in their everyday work,’ explains project coordinator Professor Theoharis Theoharis from the Norwegian University of Science and Technology.
“Ci siamo proposti di affrontare alcune delle sfide che gli archeologi incontrano nel loro lavoro quotidiano,” spiega il coordinatore del progetto, Theoharis Theoharis dell’Università scientifica e tecnologia della Norvegia.
Continue reading

TESTI PARALLELI – L’UE investirà un miliardo di euro nelle regioni lungo le sue frontiere esterne

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 07-01-2015

 

EU to invest €1 billion in regions along its external borders
L’UE investirà un miliardo di euro nelle regioni lungo le sue frontiere esterne

The European Commission has adopted a series of cross-border cooperation programmes totalling €1 billion, supporting social and economic development in the regions on both sides of the EU’s external borders.
La Commissione europea ha adottato una serie di programmi di cooperazione transfrontaliera, per un totale di un miliardo di euro, a sostegno dello sviluppo sociale ed economico delle regioni situate su entrambi i lati delle frontiere esterne dell’UE.

“Cross-border cooperation plays a key role in avoiding the creation of new dividing lines.
“La cooperazione transfrontaliera è fondamentale per evitare di creare nuove linee di frattura.

This new funding will further contribute to a more integrated and sustainable regional development in the neighbouring border regions and to a more harmonious territorial cooperation on EU’s external borders.” said Commissioner for European Neighbourhood Policy and Enlargement Negotiations Johannes Hahn.
Il nuovo finanziamento contribuirà ulteriormente a uno sviluppo regionale più integrato e sostenibile nelle regioni confinanti e a una cooperazione territoriale più armoniosa lungo le frontiere esterne dell’UE”, ha dichiarato Johannes Hahn, Commissario per la politica europea di vicinato e i negoziati di allargamento.

“I am very glad that the European Regional Development Fund can contribute to bringing the EU and its neighbours closer together.
“Sono molto lieta che il Fondo europeo di sviluppo regionale possa contribuire a rinsaldare ulteriormente i legami tra l’UE e i suoi vicini.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Nuovo procedimento economico fa uscire la chitina dal suo guscio

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 15-12-2015

 

Cost-effective new process gets chitin out of its shell
Nuovo procedimento economico fa uscire la chitina dal suo guscio

Shellfish waste can be cost-effectively used to make bio-based polymers through an innovative process that could help crack open an untapped market.
I gusci dei crostacei possono essere usati in maniera efficiente in termini di costi per fabbricare polimeri a base biologica, mediante un innovativo processo che potrebbe aiutare a sbloccare un mercato non sfruttato.

By showing that chitin can be extracted from shells at scale in an efficient and environmentally sustainable manner, the EU-funded CHIBIO project has positive implications not just for Europe’s seafood industry but also for a range of sectors keen to replace fossil-based polymers with bio-based polymers.
Dimostrando che la chitina può essere estratta dai gusci su larga scala in un modo efficiente e sostenibile dal punto di vista ambientale, il progetto CHIBIO, finanziato dall’UE, ha delle ripercussioni positive non solo per l’industria europea dei frutti di mare, ma anche per una gamma di settori desiderosi di sostituire i polimeri basati su materie prime di origine fossile con polimeri a base biologica.

These include catering product manufacturers, packaging manufacturers and tyre manufacturers, to name but a few.
Tra questi i fabbricanti di prodotti per la ristorazione, i produttori di imballaggi e i fabbricanti di pneumatici, per nominarne solo alcuni.

Key potential economic benefits were outlined during a seminar at the EU’s Bioeconomy Investment Summit in November 2015.
I principali potenziali benefici economici sono stati delineati durante un seminario al Vertice sugli investimenti nella bioeconomia dell’UE nel novembre del 2015.

For the seafood industry, the new extraction processes pioneered by the project promise to reduce waste and cut costs.
Per l’industria dei frutti di mare i nuovi processi di estrazione ideati dal progetto promettono una riduzione degli scarti e un taglio dei costi.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Linee guida per le app di sanità elettronica per migliorare l’assistenza agli anziani

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 15-12-2015

 

e-health app guidelines developed to improve elderly care
Linee guida per le app di sanità elettronica per migliorare l’assistenza agli anziani

EU-funded researchers now have a better idea of how e-health applications can boost health literacy and improve quality of care among the elderly.
I ricercatori finanziati dall’UE hanno adesso una visione più chiara di come le applicazioni di e-health possono accrescere l’alfabetizzazione sanitaria e migliorare la qualità delle cure per gli anziani.

Growing demand for elderly e-health applications – the delivery of healthcare and services by electronic means – and m-health applications – the delivery of healthcare services via mobile communication devices such as Smartphones – has created an opportunity for SMEs to develop innovative internet, mobile phones and tablets-based solutions along with video games that can improve the health of older people.
La crescente domanda di applicazioni di e-health per gli anziani – la fornitura cioè di assistenza e servizi sanitari con mezzi elettronici – e applicazioni di m-health – la fornitura di servizi sanitari per mezzo di dispositivi mobili di comunicazione come gli smartphone – ha creato opportunità per le PMI per sviluppare soluzioni innovative basate su internet, sui telefoni cellulari e sui tablet, oltre a videogiochi, che possono migliorare la salute delle persone anziane.

The EU-funded IROHLA project trialled several of these promising technologies with elderly participants – including those with low health literacy – in order to assuage market feasibility and to create a set of development guidelines.
Il progetto IROHLA, finanziato dall’UE, ha testato queste promettenti tecnologie con anziani – anche con persone con un basso livello di alfabetizzazione sanitaria – per valutare la fattibilità di mercato e creare una serie di linee guida di sviluppo.

One of the main conclusions was the need for active and continuous collaboration between application developers, healthcare professionals and researchers.
Una delle principali conclusioni cui si è giunti è il bisogno di una collaborazione attiva e continua tra sviluppatori di applicazioni, professionisti del settore sanitario e ricercatori.
Continue reading