TESTI PARALLELI – Crisi dei rifugiati: la Commissione europea riferisce sui progressi compiuti nell’attuazione delle azioni prioritarie

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 14-10-2015

 

Refugee Crisis: European Commission reports on progress inimplementation of priority actions
Crisi dei rifugiati: la Commissione europea riferisce sui progressi compiuti nell’attuazione delle azioni prioritarie

Ahead of the European Council of 15 October, the Commission has today put on the table a Communication describing the State of Play of the implementation of the priority actions under the European Agenda on Migration.
In previsione del Consiglio europeo del 15 ottobre, la Commissione ha presentato oggi una comunicazione che fa il punto sull’attuazione delle azioni prioritarie nel quadro dell’agenda europea sulla migrazione.

This Communication to the European Council sets out the progress made on the operational measures, budgetary commitments and actions to implement EU law that were proposed by the Commission and endorsed by Heads of State and Government on 23 September.
La comunicazione al Consiglio europeo descrive i progressi compiuti riguardo alle misure operative, agli impegni finanziari e alle azioni destinate ad attuare la legislazione dell’UE, che sono stati proposti dalla Commissione e approvati dai capi di Stato e di governo il 23 settembre.

European Commission President Jean-Claude Juncker said:
Il Presidente della Commissione europea Jean-Claude Juncker ha dichiarato:

“As Europe’s leaders, we came together three weeks ago to agree on a concrete list of steps we need to take, and to take urgently.
“Tre settimane fa ci siamo riuniti in qualità di leader europei per concordare un elenco concreto di iniziative da prendere con urgenza.

The Commission has lived up to all its commitments.
La Commissione ha rispettato tutti gli impegni assunti.
Continue reading

TESTI PARALLELI – “Enjoy, it’s from Europe”: oltre 110 milioni di euro per promuovere l’agricoltura europea nel 2016

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 13-10-2015

 

“Enjoy, it’s from Europe”: Over €100 million to promote European agriculture in 2016
“Enjoy, it’s from Europe”: oltre 110 milioni di euro per promuovere l’agricoltura europea nel 2016

In 2016 European producers will benefit from programmes worth €111 million to find new markets and promote consumption outside and inside the EU.
Nel 2016 i produttori europei beneficeranno di misure per 111 milioni di euro per trovare nuovi mercati e stimolare i consumi in Europa e nel mondo.

Promotion is a key part of the measures presented by the Commission to support farmers.
La promozione è una colonna portante del pacchetto a sostegno degli agricoltori presentato dalla Commissione europea.

“Enjoy, it’s from Europe”: the new promotion policy adopted today by the European Commission will help the sector’s professionals break into or consolidate international markets and make European consumers more aware of the efforts made by European farmers.
“Enjoy, it’s from Europe”: la nuova politica di promozione adottata oggi dalla Commissione europea intende aiutare i professionisti del settore a inserirsi nei mercati internazionali o a consolidarvi la loro posizione e rendere i consumatori europei più consapevoli degli sforzi compiuti dagli agricoltori europei.

To achieve this goal, the Commission will make more resources available, will increase the co-financing rate and will cut the red tape for the approval of projects.
Per conseguire questo obiettivo la Commissione stanzierà maggiori risorse, aumenterà il tasso di cofinanziamento e ridurrà la burocrazia per l’approvazione dei progetti.

This is part of an effort to increase progressively the available EU budget for promotion, from €61 million in 2013 (when the new rules were proposed) to €200 million in 2019.
Le misure sono parte di uno sforzo per aumentare progressivamente la dotazione di bilancio dell’UE per la promozione dell’agricoltura europea, da 61 milioni di euro nel 2013 (quando le nuove norme sono state proposte) a 200 milioni nel 2019.
Continue reading

TESTI PARALLELI – La Commissione investe 16 miliardi di euro in finanziamenti a favore della ricerca e dell’innovazione nei prossimi due anni

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 13-10-2015

 

Commission invests €16 billion in funding for research and innovation over next two years
La Commissione investe 16 miliardi di euro in finanziamenti a favore della ricerca e dell’innovazione nei prossimi due anni

The European Commission will boost competitiveness by investing almost €16 billion in research and innovation in the next two years under Horizon 2020, the EU’s research and innovation funding scheme.
La Commissione europea migliorerà la competitività, investendo quasi 16 miliardi di euro nella ricerca e nell’innovazione per i prossimi due anni nell’ambito di Orizzonte 2020, il programma dell’UE che finanzia la ricerca e l’innovazione.

The European Commission will invest almost €16 billion in research and innovation in the next two years under Horizon 2020, the EU’s research and innovation funding scheme, following a new Work Programme for 2016-17 adopted today.
La Commissione europea investirà quasi 16 miliardi di euro nella ricerca e nell’innovazione per i prossimi due anni nell’ambito di Orizzonte 2020, il programma dell’UE che finanzia la ricerca e l’innovazione, sulla base del nuovo programma di lavoro 2016-2017 adottato oggi.

The new funding opportunities offered by the Work Programme are directly aligned with the policy priorities of the Commission of President Jean-Claude Juncker and will substantially contribute to the Jobs, Growth and Investment Package, the Digital Single Market, Energy Union and Climate change policy, Internal Market with stronger industry and making Europe a stronger global actor.
Le nuove opportunità di finanziamento offerte dal programma di lavoro sono direttamente allineate alle priorità strategiche della Commissione presieduta da Jean-Claude Juncker e contribuiranno significativamente al pacchetto per l’occupazione, la crescita e gli investimenti, al mercato unico digitale, all’Unione dell’energia e alle politiche in materia di cambiamenti climatici, al mercato interno grazie a un’industria più forte e a consolidare il ruolo di attore globale dell’Europa.

Carlos Moedas, Commissioner for Research, Science and Innovation said:
Carlos Moedas, Commissario per la ricerca, la scienza e l’innovazione, ha dichiarato:

“Research and innovation are the engines of Europe’s progress and vital to addressing today’s new pressing challenges like immigration, climate change, clean energy and healthy societies.
“La ricerca e l’innovazione sono i motori del progresso europeo e sono fondamentali per affrontare le nuove sfide urgenti come l’immigrazione, i cambiamenti climatici, l’energia pulita e la tutela della salute nella società.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Un nuovo marchio di eccellenza per accrescere la qualità dei finanziamenti regionali alla ricerca

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 12-10-2015

 

New Seal of Excellence to increase quality of regional research funding
Un nuovo marchio di eccellenza per accrescere la qualità dei finanziamenti regionali alla ricerca

The Commission is today launching a new initiative to ensure that taxpayer money is spent efficiently by improving the synergies between EU funding for regional policy and for research.
La Commissione avvia oggi una nuova iniziativa per garantire che il denaro dei contribuenti sia speso in modo efficiente, migliorando le sinergie tra i finanziamenti dell’UE per la politica regionale e per la ricerca.

The new “Seal of Excellence” scheme will allow regions to recognise the quality label awarded to promising project proposals submitted under Horizon 2020, the EU’s research and innovation programme;
Il nuovo “marchio di eccellenza” è un regime che consentirà alle regioni di riconoscere il marchio di qualità assegnato a proposte di progetti promettenti, presentate nell’ambito di Orizzonte 2020, il programma di ricerca e innovazione dell’UE;

and promote their access to different funding sources like the European Structural and Investment Funds (ESIF) and other national or regional investment programmes.
e di promuoverne l’accesso a varie fonti di finanziamento, per esempio i Fondi strutturali e di investimento europei (SIE) e altri programmi di investimento nazionali o regionali.

Commissioners Corina Cretu, responsible for Regional Policy and Carlos Moedas, responsible for Research, Science and Innovation launched the initiative today at the OPEN DAYS – Week of European Regions and Cities.
Corina Cretu, Commissaria responsabile per la politica regionale e Carlos Moedas, Commissario responsabile per la ricerca, la scienza e l’innovazione hanno varato l’iniziativa oggi agli Open Days – Settimana europea delle regioni e delle città.

Commissioner Corina Cretu said:
La Commissaria Cretu ha dichiarato:
Continue reading

TESTI PARALLELI – Ricercatori dell’UE sviluppano un nuovo strumento di modellizzazione per una migliore gestione delle crisi

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 29-09-2015

 

EU researchers develop new modelling tool for better crisis management
Ricercatori dell’UE sviluppano un nuovo strumento di modellizzazione per una migliore gestione delle crisi

EU-funded researchers have developed an innovative simulation and modelling tool to help decision makers involved in large-scale crisis management.
Ricercatori finanziati dall’UE hanno sviluppato uno strumento innovativo di simulazione e modellizzazione che aiuta i responsabili delle decisioni nella gestione di eventi di crisi su larga scala.

Crisis managers and key decision makers routinely face situations that exceed the capacity of local response networks.
Chi si occupa di gestire le crisi e i responsabili delle decisioni si trovano a dover gestire situazioni che superano la capacità delle reti locali di risposta.

Furthermore, natural and man-made disasters often do not respect regional or national boundaries, spilling out across borders and creating new unforeseen problems.
Inoltre i disastri naturali e causati dall’uomo spesso non sono contenuti entro confini regionali o nazionali e si estendono al di là di questi creando problemi imprevisti.

For these reasons, decision makers need the tools to better understand crisis impacts and have immediate access to multi-organisational and multi-national expertise if and when required.
Per gli stessi motivi, i responsabili delle decisioni hanno bisogno degli strumenti per capire meglio le conseguenze degli eventi di crisi e di avere un accesso immediato a competenze di diverse organizzazioni e nazionalità quando è necessario.

The EU-funded CRISMA project sought to address this pressing need through the development of an adaptable online simulation tool.
Il progetto CRISMA finanziato dall’UE ha cercato di rispondere a queste esigenze mediante lo sviluppo di uno strumento di simulazione online adattabile.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Un’innovativo strumento per l’ormeggio promette trasporti marittimi meno rischiosi e più efficienti

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 30-09-2015

 

Innovative docking tool offers cargo shipping less risk and greater efficiency
Un’innovativo strumento per l’ormeggio promette trasporti marittimi meno rischiosi e più efficienti

EU-funded researchers have developed a tool to help cargo ships dock safely, reducing the risk of accidents and spillages and speeding up operations.
Ricercatori finanziati dall’UE hanno sviluppato uno strumento per aiutare le navi da carico a ormeggiarsi in modo sicuro, riducendo il rischio di incidenti e fuoriuscite, e rendendo più veloci le operazioni.

The EU-funded DOCKINGMONITOR project, which was completed in August 2015, has improved automated port safety systems by combining a berthing aid with a drift monitoring system.
Il progetto DOCKINGMONITOR, finanziato dall’UE e completato nell’agosto del 2015, ha migliorato i sistemi automatici di sicurezza dei porti unendo un aiuto all’ormeggio con un sistema di monitoraggio della deriva.

Drift monitoring involves measuring the movement of a ship along a jetty during cargo transfer.
Il monitoraggio della deriva implica la misurazione del movimento di una nave lungo la banchina durante il trasferimento del carico.

The berthing aid uses high-end laser distance measurement and image processing and sends an alarm signal in the event of collision danger.
Il sistema di aiuto all’ormeggio usa un’esclusiva misurazione laser della distanza e l’elaborazione del segnale e invia un segnale di allarme in caso di pericolo di collisione.

The ability to efficiently and accurately measure drift along the jetty during cargo transfer is a feature that is currently not directly available today.
La capacità di misurare in maniera efficiente e accurata la deriva lungo la banchina durante il trasferimento del carico è una funzione attualmente non direttamente disponibile oggi.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Scaldaacqua istantaneo offre risparmi in termini di energia e costi

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 08-10-2015

 

Instant water heater offers energy and cost savings
Scaldaacqua istantaneo offre risparmi in termini di energia e costi

An EU-funded water heating innovation could transform the vending industry and provide significant energy savings for factories, offices and homes.
Un’innovazione per riscaldare l’acqua finanziata dall’UE potrebbe trasformare l’industria dei distributori automatici e consentire notevoli risparmi energetici a fabbriche, uffici e abitazioni domestiche.

Traditional water heaters take time to reach preferred temperatures, thus wasting water and energy.
I boiler tradizionali impiegano del tempo per raggiungere le temperature desiderate, sprecando quindi acqua ed energia.

A new instant hot water solution, developed through the EU-funded RAPIDHEAT project, successfully optimised heating and control technologies to develop a lightweight low thermal mass heater that provides full temperature output within two seconds of switch-on.
Una nuova soluzione per l’acqua calda istantanea, sviluppata attraverso il progetto finanziato dall’UE RAPIDHEAT, è riuscita a ottimizzare le tecnologie per il riscaldamento e il controllo al fine di sviluppare uno scaldaacqua leggero, con una massa termica bassa, che fornisce la piena temperatura di uscita dopo soli due secondi dall’accensione.

‘Here in Britain we drink approximately 165 million cups of tea per day, along with 70 million cups of coffee,’ says RAPIDHEAT project coordinator Peter Duncan from Cressall Resistors in the UK.
“Qui in Gran Bretagna consumiamo ogni giorno all’incirca 165 milioni di tazze di tè, insieme a 70 milioni di tazze di caffè,” dice il coordinatore del progetto RAPIDHEAT, Peter Duncan della Cressall Resistors nel Regno Unito.

‘That’s a lot of hot drinks and a lot of hot water.
“Si tratta di moltissime bevande calde e di un sacco di acqua calda.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Tendenze scientifiche: Premio Nobel alla ricerca rivoluzionaria per la cura della malaria e degli ascaridi

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 08-10-2015

 

Trending science: Nobel Prize honours breakthrough research for malaria and roundworms treatment
Tendenze scientifiche: Premio Nobel alla ricerca rivoluzionaria per la cura della malaria e degli ascaridi

This year’s Nobel Prize in Physiology or Medicine honoured research that led to ‘revolutionary treatments’ for devastasting diseases in the developing world.
Il premio Nobel per la fisiologia e la medicina di quest’anno ha premiato la ricerca che ha portato a “cure rivoluzionarie” per alcune malattie devastanti del mondo in via di sviluppo.

One half of the prize was awarded jointly to William C. Campbell and Satoshi Omura for ‘their discoveries concerning a novel therapy against infections caused by roundworm parasites’ and the other half to Youyou Tu for ‘her discoveries concerning a novel therapy against malaria’.
Metà del premio è stata assegnata congiuntamente a William C. Campbell e Satoshi Omura, per le “loro scoperte riguardo una nuova terapia contro le infezioni causate dai parassiti ascaridi”, e l’altra metà a Youyou Tu per le “sue scoperte riguardo una nuova terapia contro la malaria”.

Winners provided ‘powerful new means to combat debilitating diseases’
I vincitori hanno fornito potenti nuovi mezzi per combattere le malattie debilitanti”

Campbell and Omura discovered a new drug, Avermectin, the derivatives of which have radically lowered the incidence of river blindness and lymphatic filariasis, as well as showing efficacy against an expanding number of other parasitic diseases.
Campbell e Omura hanno scoperto un nuovo farmaco, l’avermectina, i derivati del quale hanno abbassato radicalmente l’incidenza della cecità fluviale e della filariasi linfatica, oltre a mostrare l’efficacia contro un numero crescente di altre malattie parassitarie.

Meanwhile Tu discovered Artemisinin, a drug that has significantly reduced the mortality rates for patients suffering from malaria.
Nel frattempo Tu ha scoperto l’artemisinina, un farmaco che ha ridotto significativamente i tassi di mortalità tra i malati di malaria.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Avramopoulos e Asselborn in Italia per la partenza dei primi ricollocati e un sopralluogo nel punto di crisi

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 08-10-2015

 

Commissioner Avramopoulos and Minister Asselborn in Italy: First Relocation Flight and Hotspot visit
Avramopoulos e Asselborn in Italia per la partenza dei primi ricollocati e un sopralluogo nel punto di crisi

Commissioner Avramopoulos and Minister Asselborn in Italy: First Relocation Flight and Hotspot visit
Avramopoulos e Asselborn in Italia per la partenza dei primi ricollocati e un sopralluogo nel punto di crisi

On Friday 9 October, Migration and Home Affairs Commissioner Dimitris Avramopoulos and Luxembourg Minister for Foreign Affairs Jean Asselborn will travel to Italy accompanied by Interior Minister Angelino Alfano for a concrete demonstration of the roll out of the European Union’s comprehensive response to the refugee crisis.
Dimitris Avramopoulos, Commissario responsabile per la Migrazione e gli affari interni, e il Ministro lussemburghese degli Affari esteri Jean Asselborn si recheranno in Italia il 9 ottobre su invito del Ministro dell’Interno Angelino Alfano per assistere a una dimostrazione concreta della risposta globale dell’Unione europea alla crisi dei rifugiati.

They will meet with the first group of asylum seekers to volunteer for protection in another Member State under the new relocation scheme proposed by the Commission, prior to their departure by plane from Rome’s Ciampino airport, to have their asylum applications processed in Sweden.
Il primo gruppo di richiedenti asilo trasferiti nel quadro del sistema di ricollocazione proposto dalla Commissione partirà dall’aeroporto di Roma Ciampino per raggiungere la Svezia, dove sarà trattata la loro domanda di asilo.

Twenty Eritrean asylum seekers came forward to register with the Italian authorities and provided their identification and fingerprints as part of the process.
I 21 richiedenti asilo eritrei si sono registrati presso le autorità italiane prestandosi volontariamente all’identificazione e al rilevamento delle impronte digitali previsti dal sistema.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Tendenze scientifiche: La NASA svela le “prove più evidenti finora” di flussi liquidi su Marte

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 01-10-2015

Trending science: NASA reveals ‘strongest evidence yet’ of liquid flowing on Mars
Tendenze scientifiche: La NASA svela le “prove più evidenti finora” di flussi liquidi su Marte

Is there life on Mars? We’re a step closer to finding out!
C’è vita su Marte? Siamo un passo più vicini a scoprirlo!

Speculation was rife last Monday morning that the space researchers were preparing to announce some big news.
Lo scorso lunedì mattina in molti ipotizzavano che i ricercatori spaziali si stessero preparando ad annunciare delle importanti notizie;

And they didn’t disappoint.
e infatti non hanno deluso nessuno.

On Monday afternoon, NASA presented to the world the strongest evidence yet that liquid flows on Mars, making it increasingly likely that life may exist there.
Lunedì pomeriggio la NASA ha presentato al mondo le prove più evidenti finora che su Marte scorrono dei liquidi, rendendo così sempre più probabile che vi possa essere vita sul pianeta.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Produrre energia dall’aria

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 10-06-2015

 

Energy out of thin air
Produrre energia dall’aria

Lithium-air batteries could be the next big thing in the energy storage market, if it wasn’t for their very short lifetime.
Le batterie litio-aria potrebbero essere la prossima grande scoperta per il mercato dell’immagazzinamento dell’energia, se non fosse per il fatto che hanno una durata molto limitata.

An EU-funded project just so happens to have doubled it.
Un progetto finanziato dall’UE è appena riuscito a raddoppiarla.

Since they were first commercialised in 1991, lithium-ion batteries have come a long way.
Dalla loro prima commercializzazione nel 1991, le batterie a ioni di litio hanno fatto molta strada.

The global market is expected to reach EUR 30 billion by 2019, with applications in almost every industry – from intermittent renewable energy storage devices to smartphones and electric cars.
Secondo le previsioni il mercato globale raggiungerà i 30 miliardi di euro entro il 2019, con applicazioni in quasi tutti i settori industriali – dai dispositivi per l’immagazzinamento dell’energia rinnovabile intermittente agli smartphone e le auto elettriche.

But as the machines they power become greedier, engineers across the world have had to start looking into alternatives with a higher storage capacity.
Poiché le macchine che alimentano hanno bisogno di sempre più energia, gli ingegneri di tutto il mondo devono cominciare a esaminare le alternative con una maggiore capacità di immagazzinamento.
Continue reading

TESTI PARALELLI – Adeguatezza delle pensioni: una nuova relazione propone misure che consentano di lavorare fino al raggiungimento dell’età pensionabile

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 05-10-2015

 

Adequate Pensions: new report calls for measures to enable people to work until they reach the pension age
Adeguatezza delle pensioni: una nuova relazione propone misure che consentano di lavorare fino al raggiungimento dell’età pensionabile

Europe’s pension systems can be expected to deliver adequate pensions also to future generations of retirees provided Member States pursue strong policies to enable as many workers as possible to stay in jobs until they reach the statutory pension age.
I sistemi pensionistici europei saranno verosimilmente in grado di erogare pensioni adeguate anche alle future generazioni di pensionati solo se gli Stati membri perseguiranno politiche forti che consentano al maggior numero possibile di lavoratori di restare nel mondo del lavoro fino al raggiungimento dell’età pensionabile legale:

This is one of the main conclusions of a new report on pension adequacy.
è questa una delle principali conclusioni di una nuova relazione sull’adeguatezza delle pensioni.

Employment policies should provide more possibilities for older workers to stay longer in the labour market.
Le politiche per l’occupazione dovrebbero offrire ai lavoratori più anziani maggiori possibilità di rimanere più a lungo sul mercato del lavoro.

However, pension systems must also provide protection for those who are unable to remain in the labour market long enough to build up sufficient pension entitlements.
Tuttavia i regimi pensionistici devono anche tutelare coloro che non sono in grado di restare sul mercato del lavoro abbastanza a lungo da maturare diritti
pensionistici sufficienti.

The findings of the 2015 Pension Adequacy Report will be endorsed today by the Employment and Social Affairs Council.
Le conclusioni della relazione 2015 sull’adeguatezza delle pensioni saranno approvate oggi dal Consiglio “Occupazione e affari sociali”.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Una batteria al litio ad alta densità energetica offre nuove prospettive al settore delle automobili elettriche

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 30-09-2015

 

Energy dense lithium battery offers new lease of life to electric car sector
Una batteria al litio ad alta densità energetica offre nuove prospettive al settore delle automobili elettriche

EU-funded researchers have developed a new energy dense lithium-sulphur battery with the potential to keep products running longer on a single charge.
Ricercatori finanziati dall’UE hanno sviluppato una nuova batteria litio-zolfo ad alta densità energetica che potrebbe alimentare i prodotti più a lungo con una singola carica.

The innovation could have significant potential for the growing electric car market, where consumer appeal has been somewhat limited due to the need to recharge at frequent intervals.
Questa innovazione potrebbe avere un significativo potenziale per il crescente mercato delle automobili elettriche, dove il richiamo per i consumatori è stato alquanto limitato a causa delle necessità di effettuare la ricarica a brevi intervalli di tempo.

New battery technology being pioneered by the EU-funded LISSEN project addresses this by offering three times higher energy density and enabling increased driving ranges, making electric cars more practical and attractive.
La nuova tecnologia per la batteria ideata dal progetto finanziato dall’UE LISSEN affronta questo problema offrendo una densità energetica tre volte più alta e consentendo una maggiore autonomia di guida, rendendo così le automobili elettriche più pratiche e allettanti.

For Europe’s burgeoning electric car industry, this means increased competitiveness.
Per la fiorente industria europea delle automobili elettriche, questo significa una maggiore competitività.
Continue reading

TESTI PARALLELI – La Commissione organizza un convegno sulla lotta contro l’odio antisemita e antislamico: emerge da un sondaggio che il 50% degli europei ritiene diffusa la discriminazione su base religiosa

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 01-10-2015

 

Commission holds Colloquium on combatting antisemitism and anti-Muslim hatred, as survey shows 50% of Europeans believe religious discrimination is widespread
La Commissione organizza un convegno sulla lotta contro l’odio antisemita e antislamico: emerge da un sondaggio che il 50% degli europei ritiene diffusa la
discriminazione su base religiosa

On 1-2 October, the European Commission hosts the first Annual Colloquium on Fundamental Rights, in Brussels.
Il 1° e il 2 ottobre la Commissione europea ospita a Bruxelles il primo convegno annuale sui diritti fondamentali.

First Vice-President Frans Timmermans and Commissioner Vera Jourová will lead discussions on how to fight antisemitism and anti-Muslim hatred in Europe and foster tolerance and respect in our societies.
Il primo Vicepresidente Frans Timmermans e la Commissaria Vera Jourová condurranno dibattiti su come combattere l’odio antisemita e antislamico in Europa e promuovere la tolleranza e il rispetto nelle nostre società.

The challenge is highlighted by data from the EU Agency for Fundamental Rights on antisemitic offences, published yesterday, and by a new Eurobarometer survey on discrimination, published today.
La complessità della sfida è sottolineata dai dati pubblicati ieri dall’Agenzia dell’Unione europea per i diritti fondamentali sugli atti antisemiti e da una nuova indagine Eurobarometro sulla discriminazione, pubblicata oggi.

Statistics published in the Eurobarometer survey on discrimination show that:
Le statistiche pubblicate nell’indagine Eurobarometro sulla discriminazione mostrano che:
Continue reading

TESTI PARALLELI – Protezione della natura in Europa: dobbiamo fissare obiettivi più ambiziosi per arrestare la perdita di biodiversità entro il 2020

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 02-10-2015

 

Protecting Europe’s nature: more ambition needed to halt biodiversity loss by 2020
Protezione della natura in Europa: dobbiamo fissare obiettivi più ambiziosi per arrestare la perdita di biodiversità entro il 2020

The mid-term review of EU biodiversity strategy shows progress in many areas, but highlights the need for greater effort by Member States on implementation to halt biodiversity loss by 2020.
Dalla revisione intermedia della strategia dell’UE sulla biodiversità si evince che sono stati registrati progressi in molti settori, ma emerge anche la necessità di un maggiore impegno da parte degli Stati membri per arrestare la perdita di biodiversità entro il 2020.

The mid-term review of the EU Biodiversity Strategy assesses whether the EU is on track to achieve the objective of halting biodiversity loss by 2020.
Scopo della revisione intermedia della strategia dell’UE sulla biodiversità è valutare se l’UE è sulla buona strada per raggiungere l’obiettivo di arrestare la perdita di biodiversità entro il 2020.

The results show progress in many areas, but highlight the need for much greater effort to deliver commitments on implementation by Member States.
I risultati dimostrano che sono stati compiuti progressi in molti settori, ma evidenziano la necessità di sforzi più intensi per tener fede agli impegni assunti dagli Stati membri in materia di attuazione.

Nature’s capacity to clean the air and water, to pollinate crops and to limit the impacts of catastrophes such as flooding is being compromised, with potentially significant unforeseen costs to society and our economy.
La capacità della natura di pulire l’aria e l’acqua, impollinare le colture e limitare l’impatto di catastrofi quali le inondazioni è compromessa, con potenziali costi elevati e imprevisti per la società e per la nostra economia.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Ricercatori europei hanno sviluppato un nuovo farmaco che potrebbe cambiare la vita delle persone con problemi di udito e inserirsi in un importante mercato.

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 30-09-2015

 

European researchers have developed a new drug that could transform the lives of people with hearing impairments, and tap into a significant market.
Ricercatori europei hanno sviluppato un nuovo farmaco che potrebbe cambiare la vita delle persone con problemi di udito e inserirsi in un importante mercato.

Potential beneficiaries of this breakthrough from the EU-funded AFHELO project include people exposed to noise – in particular through accidents, hazardous working conditions or exposure to military operations – along with Europe’s growing elderly population who face age-related hearing impairments.
I potenziali beneficiari di questa scoperta fatta dal progetto AFHELO, finanziato dall’UE, sono le persone esposte al rumore – in incidenti particolarmente violenti, condizioni di lavoro pericolose o esposizione a operazioni militari – e il crescente numero di anziani tra la popolazione dell’Europa che vanno incontro a una diminuzione dell’udito causata dall’età.

Approximately 10 % of the global population (40 % of people over 65), suffer from hearing difficulties.
Circa il 10 % della popolazione globale (il 40 % delle persone al di sopra del 65 anni) soffre di problemi di udito.

‘The AFHELO project was launched to determine if AF243 compound (a cholesterol derivative) could be used as a preventive and curative drug for hearing loss,’ explains Stéphane Silvente, President of French technology firm Affichem which coordinated the project.
“Il progetto AFHELO è stato lanciato per determinare se il composto AF243 (un derivato del colesterolo) potesse essere usato come farmaco di prevenzione e cura per la perdita dell’udito,” spiega Stéphane Silvente, presidente dell’azienda tecnologica francese Affichem, che ha coordinato il progetto.

‘Recent studies – such as the EU-funded EUROHEAR project – demonstrated that this compound could help maintain and restore auditory nerve functionality, and thus improve the effectiveness of cochlear implants.’
“Studi recenti – come il progetto EUROHEAR finanziato dall’UE – hanno dimostrato che questo composto potrebbe aiutare a mantenere e recuperare la funzionalità del nervo acustico e così migliorare l’efficacia degli impianti cocleari.”

The project could also have long term socio-economic consequences.
Il progetto potrebbe anche avere conseguenze socio-economiche a lungo termine.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Unione dei mercati dei capitali: un piano d’azione per dare impulso al finanziamento di imprese e investimenti

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 30-09-2015

 

Capital Markets Union: an Action Plan to boost business funding and investment financing
Unione dei mercati dei capitali: un piano d’azione per dare impulso al finanziamento di imprese e investimenti

The European Commission is launching the Capital Markets Union Action Plan today to help build a true single market for capital across the 28 EU Member States.
La Commissione europea presenta oggi il piano d’azione per l’Unione dei mercati dei capitali, con l’obiettivo di contribuire a creare un vero mercato unico dei capitali in tutti i 28 Stati membri dell’UE;

Also published today are the first and most urgent steps in that Plan, such as relaunching sound securitisation markets.
e pubblica anche le prime più urgenti misure previste dal piano, quali quelle miranti a rilanciare mercati delle cartolarizzazioni solidi.

As part of the Juncker Commission priority to boost jobs, growth and investment across the EU, the Capital Markets Union (CMU), a key pillar of the Investment Plan, aims to tackle investment shortages head-on by increasing and diversifying the funding sources for Europe’s businesses and long-term projects.
Nel quadro della priorità della Commissione Juncker per incentivare l’occupazione, la crescita e gli investimenti nell’UE, l’Unione dei mercati dei capitali, uno dei pilastri del piano di investimenti, mira ad affrontare con determinazione la carenza di investimenti, ampliando e diversificando le fonti di finanziamento per imprese e progetti a lungo termine in Europa.

Alternative sources of finance, complementary to bank-financing – including capital markets, venture capital, crowdfunding and the asset management industry – are more widely used in other parts of the world, and should play a bigger role in providing financing to companies that struggle to get funding, especially SMEs and start-ups.
Le fonti alternative di finanziamento, complementari ai finanziamenti bancari, quali i mercati dei capitali, il venture capital, il crowdfunding e la gestione patrimoniale, più ampiamente utilizzati in altre parti del mondo, dovrebbero avere un ruolo di maggiore rilievo nel finanziamento delle imprese che hanno difficoltà a raccogliere fondi, in particolare le PMI e le start-up.

Having more diversified sources of financing is good for investment and business but is also essential to financial stability, mitigating the impact of potential problems in the banking sector on companies and their access to finance.
La diversità delle fonti di finanziamento non solo favorisce gli investimenti e l’attività economica, ma è anche essenziale per la stabilità finanziaria, poiché attenua l’impatto di potenziali problemi del settore bancario sulle imprese e sul loro accesso ai finanziamenti.
Continue reading

TESTI PARALLELI – CORDIS Express: Dall’elettronica al 3D – abbracciare la rivoluzione della stampa

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 25-09-2015

 

CORDIS Express: From electronics to 3D – embracing the printing revolution
CORDIS Express: Dall’elettronica al 3D – abbracciare la rivoluzione della stampa

From printed electronics to 3D printed aircraft parts, EU-funded researchers are ‘printing out’ the solutions to many key challenges.
Dall’elettronica stampata alle parti di aeromobili stampate in 3D, i ricercatori dell’UE stanno “stampando” le soluzioni per molte sfide importanti.

This edition of CORDIS Express takes a look at a sample of these cutting edge results.
Questa edizione di CORDIS Express passa in rassegna alcuni di questi risultati straordinari

The flexible printed electronics revolution is almost upon us and, thanks to EU funding, Portuguese start-up Ynvisible is ahead of the game.
La rivoluzione dell’elettronica stampata flessibile è vicina e, grazie ai finanziamenti dell’UE, la start-up portoghese Ynvisible è in prima linea.

Through the PRINTOO project, the team fully assessed the potential of applying flexible printed electronics to consumer objects.
Tramite il progetto PRINTOO, il team è riuscito a sfruttare il potenziale di applicare l’elettronica stampata flessibile agli oggetti di consumo.
Continue reading

TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Passaparola: L’Isis è una creazione dell’Occidente, del Monsignor George Abou-Khazen

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

 

Data documento: 28-09-2015

Passaparola: L’Isis è una creazione dell’Occidente, del Monsignor George Abou-Khazen
Passaparola: ISIS is a creation of the West, by Monsignor George Abou-Khazen

Il Monsignor George Abou-Khazen, francescano della Custodia di Terra Santa è vescovo della città siriana di Aleppo.
Monsignor George Abou-Khazenm, a Franciscan of the Custody of the Holy Land, is bishop of the Syrian city of Aleppo.

Vive da 11 anni in Siria ed è la testimonianza diretta di una delle più sanguinose guerre dell’ultimo secolo.
For the last 11 years he’s been living in Syria and he has personal experience of one of the bloodiest wars of this century.

“Noi lo sappiamo bene.
“We are well aware of this.

Tutti quanti lo sanno e tutti quanti ne sono consapevoli ma tutti quanti fanno finta di non sapere:
Everyone knows it and everyone is aware but everyone pretends not to know:

l’Isis è stato creato dalle potenze occidentali”. Monisgnor George Abou-Khazen
ISIS was created by western powers.” Monisgnor George Abou-Khazen
Continue reading

TESTI PARALLELI – La Commissione europea accoglie con favore la nuova Agenda 2030 delle Nazioni Unite per lo sviluppo sostenibile

  Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 25-09-2015

 

European Commission welcomes new 2030 United Nations Agenda for Sustainable Development
La Commissione europea accoglie con favore la nuova Agenda 2030 delle Nazioni Unite per lo sviluppo sostenibile

The 2030 Agenda, a universal framework for all countries to help eradicate poverty and achieve sustainable development by 2030, includes an ambitious set of 17 Sustainable Development Goals and will be adopted today at a special UN Summit.
L’Agenda 2030, un quadro di riferimento universale per aiutare tutti i paesi a eliminare la povertà e a conseguire uno sviluppo sostenibile entro il 2030, prevede un insieme ambizioso di 17 obiettivi di sviluppo sostenibile e sarà adottata oggi nel corso di un vertice straordinario a New York.

The 2030 Agenda for Sustainable Development to be adopted today by the United Nations sets out a global framework to eradicate poverty and achieve sustainable development by 2030, building on the Millennium Development Goals (MDGs) adopted in 2000.
L’Agenda 2030 per lo sviluppo sostenibile che sarà adottata oggi dalle Nazioni Unite stabilisce un quadro globale per l’eliminazione della povertà e il conseguimento dello sviluppo sostenibile entro il 2030, sulla base degli obiettivi di sviluppo del millennio (OSM), adottati nel 2000.

As the first ever global agreement setting a universal, comprehensive agenda for action, the 2030 Agenda includes an ambitious set of 17 Sustainable Development Goals (SDGs) and 169 associated targets, mobilising all countries and stakeholders towards their achievement and affecting domestic policies.
Primo accordo globale che definisce un programma d’azione universale ed esauriente, l’Agenda 2030 prevede un insieme ambizioso di 17 obiettivi di sviluppo sostenibile (OSS) e 169 obiettivi associati, che richiedono per la loro realizzazione la mobilitazione di tutti i paesi e di tutte le parti interessate e che incidono sulle politiche nazionali.

The 2030 Agenda also includes the United Nations Addis Ababa Action Agenda adopted in July which sets out the different means necessary to implement the 2030 Agenda, including domestic resources, private finance and Official Development Assistance (ODA).
L’Agenda 2030 comprende anche il programma d’azione delle Nazioni Unite adottato a luglio in occasione della conferenza di Addis Abeba, che presenta i diversi mezzi necessari per attuare l’Agenda 2030, comprese le risorse interne, i finanziamenti privati e gli aiuti pubblici allo sviluppo (APS).

The EU has been a leader in contributing to this process from the start.
L’UE ha svolto fin dall’inizio un ruolo di primo piano contribuendo a questo processo;
Continue reading