TESTI PARALLELI – Una nuova terapia per l’anemia crea opportunità per il settore farmaceutico

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 17-12-2015

 

Novel anaemia therapy opens opportunities for pharma sector
Una nuova terapia per l’anemia crea opportunità per il settore farmaceutico

A new therapeutic drug to treat serious complications linked with kidney disease has been shown to be both effective and safe in EU-funded trials.
Un nuovo farmaco terapeutico per curare le gravi complicazioni dell’insufficienza renale ha dimostrato di essere efficace e sicuro in esperimenti finanziati dall’UE.

The trials with human volunteers were conducted through the EU-funded EUROCALIN project and demonstrated the efficacy of the new drug, called PRS-080, in the treatment of anaemia of chronic disease (ACD).
La sperimentazione con volontari umani è stata condotta durante il progetto EUROCALIN, finanziato dall’UE, e ha dimostrato l’efficacia del nuovo farmaco, chiamato PRS-080, nella cura dell’anemia da malattia cronica (AMC).

This condition affects millions of Europeans and leads to poor health prospects and a lower quality of life.
Questo disturbo colpisce milioni di europei e conduce a scarse prospettive di salute e a una qualità della vita più bassa.

PRS-080 has been developed by partners from four EU countries.
Il PRS-080 è stato sviluppato da partner di quattro paesi dell’UE.

It works by targeting and antagonising hepcidin, a small peptide that circulates in the human body and is thought to be a key negative regulator of iron.
Il suo funzionamento consiste nell’individuare e combattere l’epcidina, un piccolo peptide che circola nel corpo umano e che si pensa sia uno dei principali regolatori negativi del ferro.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Costruire città sostenibili e vivibili

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 11-12-2015

 

Building sustainable and liveable cities
Costruire città sostenibili e vivibili

A project backed by FP7 funding is designing, developing and validating a Platform for Decision Support that will allow city authorities and utilities to promote and choose the most suitable retrofitting actions for more sustainable and liveable cities.
Un progetto sostenuto da finanziamenti del 7° PQ sta progettando, sviluppando e convalidando una piattaforma per il supporto alle decisioni che consentirà alle autorità cittadine e ai servizi pubblici di promuovere e scegliere le azioni di ristrutturazione energetica più idonee per creare città più sostenibili e vivibili.

Specifically, the URB-GRADE (URB-Grade: Decision Support Tool for Retrofitting a District, Towards the District as a Service) project supports upgrading a district to become more energy efficient, cost effective and to increase comfort for its citizens in what is known as a ‘District as a Service Platform’ (DaaS Platform) approach. )

In particolare, il progetto URB-GRADE (URB-Grade: Decision Support Tool for Retrofitting a District, Towards the District as a Service) supporta la modernizzazione di un quartiere in modo che diventi più efficiente dal punto di vista energetico, efficace in termini di costi e che aumenti il comfort per i suoi cittadini in quello che è conosciuto come un approccio “District as a Service Platform” (DaaS Platform).

The URB-GRADE platform will become a major tool for city planning and decision-making by collecting information from a variety of sensors, other open data sources and survey-based resources.
La piattaforma URB-GRADE diventerà uno strumento importante per la pianificazione della città e per il processo decisionale grazie alla raccolta di informazioni provenienti da una varietà di sensori, altre fonti di dati aperti e risorse basate su sondaggi.

The data is then handled using complex event processing (CEP) techniques to generate relevant information, which will be available over a common cloud-based service platform.
Una volta raccolti, i dati vengono poi gestiti usando tecniche di elaborazione di eventi complessi (CEP) per generare informazioni rilevanti, che saranno disponibili su una piattaforma di servizio comune cloud-based.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Tendenze scientifiche: COP21 – reazioni non entusiaste tra gli scienziati

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 17-12-2015

 

Trending Science:COP21 – lukewarm reactions among scientists
Tendenze scientifiche: COP21 – reazioni non entusiaste tra gli scienziati

Some 195 nations agreed on a climate deal at COP21.
Ben 195 paesi hanno accettato un accordo sul clima alla conferenza COP21.

Together they will attempt to limit the global temperature rise to a level ‘well below’ 2°C, albeit on a voluntary basis rather than under the pressure of binding targets.
Tutti assieme essi tenteranno di limitare l’aumento della temperatura globale a un livello “ben al di sotto” di 2°C, anche se su base volontaria piuttosto che sotto la pressione di obbiettivi vincolanti.

Scientists seem to have mixed feelings about the outcome, with some calling it a ‘fraud’ while others say it’s a ‘good start’.
Gli scienziati sembrano avere dei sentimenti contrastanti riguardo al risultato, con alcuni che lo definiscono una “frode” mentre altri affermano che è un “buon inizio”.

Two weeks of intense negotiations couldn’t completely break the political and economic barriers that have been hampering climate talks for over 15 years.
Due settimane di intense trattative non sono riuscire a superare del tutto gli ostacoli politici ed economici che hanno intralciato i negoziati sul clima per oltre 15 anni.

A deal has been reached, but its actual meaning is subject to interpretation.
Un accordo è stato raggiunto, ma il suo reale significato è oggetto di interpretazione.

On one hand, getting 195 countries to agree on the principle of slowing down global warming certainly is a great success.
Da un certo punto di vista, riuscire a far concordare 195 paesi sul principio di rallentare il riscaldamento globale è certamente un grande successo.
Continue reading

TESTI PARALLELI – I bioaggregati preparano il terreno per una rivoluzione dei materiali da costruzione

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 11-12-2015

 

Bio-aggregates sow the seeds for a revolution in building materials
I bioaggregati preparano il terreno per una rivoluzione dei materiali da costruzione

We may be on the cusp of a revolution in building materials thanks to bio-based aggregates.
Potremmo essere sulla soglia di una rivoluzione nel settore dei materiali da costruzione grazie agli aggregati a base biologica.

Straw, clay, wheat, grasses or other organic materials, when mixed with innovative binders, can offer lower embodied energy and improved energy efficiency – as well as greater comfort – compared with conventional building materials.
Paglia, argilla, grano, erba o altri materiali organici, quando vengono mischiati a leganti innovativi, possono offrire una minore energia incorporata e una migliore efficienza energetica – oltre a un maggiore comfort – rispetto ai tradizionali materiali da costruzione.

The ISOBIO project aims to develop construction materials with 50 % lower embodied energy and carbon, and 20 % more efficient thermal insulation compared with traditional oil-based insulation panels.
Il progetto ISOBIO si propone di sviluppare materiali da costruzione con il 50 % in meno di energia e carbonio incorporati e il 20 % in più di efficienza termica di isolamento rispetto ai tradizionali pannelli di isolamento a base di petrolio.

The project also seeks to demonstrate a reduction of at least 15 % in total costs and 5 % in total energy spent over the lifetime of a building.
Il progetto cerca di dimostrare una riduzione di almeno il 15 % dei costi totali e del 5 % dell’energia totale consumata durante la vita di un edificio.

‘We hope to develop materials that are competitive in every sense,’ says Dr. Alan Taylor, project coordinator and Technology Fellow at TWI in the UK.
“Speriamo di sviluppare materiali competitivi in ogni senso,” dice il dott Alan Taylor, coordinatore del progetto e Technology Fellow presso la TWI nel Regno Unito.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Un dispositivo di lettura del piede per calzature personalizzate

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 17-12-2015

 

Foot-reading device for personalised footwear
Un dispositivo di lettura del piede per calzature personalizzate

Personalised footwear to relieve patients from diabetes-related foot complications could soon become available, thanks to joint efforts under the DIABSMART project.
Potrebbero presto essere disponibili calzature personalizzate per dare sollievo ai pazienti affetti da complicazioni al piede legate al diabete, grazie al lavoro svolto dal progetto DIABSMART.

Foot complications are one of the main side-effects of diabetes, especially for patients who suffer from neuropathy.
Le complicazioni al piede sono uno dei principali effetti collaterali del diabete, specialmente nei pazienti che soffrono di neuropatia.

Symptoms start with tingling, burning, stinging or overall weakness of the foot, but can very quickly degenerate into skin changes, calluses, foot ulcers and even amputation caused by ‘Peripheral arterial disease’ (PAD).
I sintomi iniziano con formicolio, bruciore, fitte o una debolezza generale del piede, ma possono degenerare velocemente in alterazioni cutanee, callosità, ulcere e persino l’amputazione causata dall’arteropatia periferica(PAD).

Relieving patients’ feet before getting to such extremes is one of the main challenges facing specialists.
Dare sollievo ai piedi dei pazienti prima di arrivare a tali estremi è una delle principali sfide per gli specialisti.

Of course patients have been offered ‘Diabetic shoes’ for decades, but are they really effective?
Da decenni i pazienti possono usare calzature per diabetici, ma sono veramente efficaci?
Continue reading

TESTI PARALLELI – Soluzioni biotecnologiche offrono un recupero dei rifiuti plastici più ecologico

I Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 18-12-2015

 

Biotech solutions offer greener plastic waste recovery
Soluzioni biotecnologiche offrono un recupero dei rifiuti plastici più ecologico

By using bacteria to break down plastics, scientists hope to reduce environmental damage and boost business by opening up new opportunities in waste.
Utilizzando i batteri per scomporre la plastica, gli scienziati sperano di ridurre i danni ambientali e di sostenere le imprese creando nuove opportunità nel settore dei rifiuti.

The new biotech process, developed by the EU-funded BIOCLEAN project, will mitigate the effects of plastic pollution in sensitive environments;
Il nuovo processo biotecnologico, sviluppato dal progetto finanziato dall’UE BIOCLEAN, attenuerà gli effetti dell’inquinamento da plastica in ambienti delicati;

help the plastics sector achieve production efficiencies and provide recovery and recycling experts with guidance on the most effective options for breaking down different plastics.
aiuterà l’industria delle materie plastiche a raggiungere una produzione efficiente e fornirà agli esperti del recupero e del riciclaggio una guida relativa alle opzioni più efficaci per scomporre differenti tipi di plastica.

The project began by isolating and selecting microbes from plastic waste lifted from the sea, landfills, composting facilities, anaerobic waste treatment plants and contaminated industrial sites.
Il progetto ha avuto inizio con l’isolamento e la selezione di microbi prelevati da rifiuti plastici provenienti da mare, discariche, strutture per il compostaggio, impianti di trattamento anaerobico dei rifiuti e siti industriali inquinati.

Bacteria and fungi were then assessed and those shown to be effective in breaking down, detoxifying and valorising plastic waste isolated.
Sono stati quindi valutati i batteri e i funghi, e quelli che mostravano di essere efficaci nella scomposizione, detossificazione e valorizzazione della plastica sono state isolati.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Un monitoraggio economicamente efficace per aiutare a salvaguardare la diversità forestale

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 29-12-2015

 

Cost effective monitoring to help preserve forest diversity
Un monitoraggio economicamente efficace per aiutare a salvaguardare la diversità forestale

New methods for monitoring the genetic diversity of forests will help ensure cost-effective management and more targeted conservation policies.
Nuovi metodi per monitorare la diversità genetica delle foreste aiuteranno a garantire una gestione efficace dal punto di vista dei costi e politiche di salvaguardia più mirate.

Protecting genetic diversity is essential to ensuring that European forests have the flexibility to adapt to future environmental conditions and societal demands.
La protezione della diversità genetica è essenziale per garantire che le foreste europee dispongano della flessibilità necessaria per adattarsi alle condizioni ambientali e alle richieste della società future.

A newly developed monitoring protocol designed to assess genetic diversity at the European scale – and fully applicable to different tree species – could bring significant benefits to forest administrations, forest managers and staff from forest research institutes across EU Member States.
Un protocollo di monitoraggio appena sviluppato e progettato per valutare la diversità genetica su scala europea, e del tutto applicabile a differenti specie di alberi, potrebbe portare dei notevoli benefici alle amministrazioni forestali, a chi gestisce le foreste e al personale degli istituti di ricerca forestali in tutti gli Stati membri dell’UE.

Preserving forests is also an economic issue.
La salvaguardia delle foreste è anche una questione economica.

Forest-based industries represent about 7 % of EU manufacturing GDP, and provide nearly 3.5 million jobs across over 400 thousand companies, most of which are small and medium-sized or micro enterprises.
Le industrie che si basano sulle foreste rappresentano circa il 7 % del PIL manifatturiero dell’UE, e forniscono quasi 3,5 milioni di posti di lavoro in oltre 400 000 aziende, la maggior parte delle quali sono piccole e medie imprese o micro imprese.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Aiutare le autorità pubbliche a promuovere la ricerca e lo sviluppo nel settore sanitario

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 28-12-2015

 

Helping public authorities drive healthcare R&D forward
Aiutare le autorità pubbliche a promuovere la ricerca e lo sviluppo nel settore sanitario

A pioneering tender process has shown how public authorities can shape healthcare R&D to suit their needs, saving them money and boosting innovation.
Un nuovissimo processo di bandi ha mostrato come le autorità pubbliche possono adattare la ricerca e sviluppo nel settore sanitario alle proprie esigenze, risparmiando in termini di costi e promuovendo l’innovazione.

Launched in 2012, the EU-funded SILVER project has identified new technologies at the pre-commercial stage that can assist elderly people in their everyday lives.
Lanciato nel 2012, il progetto SILVER, finanziato dall’UE, ha identificato nuove tecnologie in fase pre-commerciale che possono aiutare gli anziani nella vita quotidiana.

Innovative solutions that enable independent living will achieve cost savings for the homecare sector and open up a new market for assisted living tools that is only expected to grow.
Soluzioni innovative che permettono una vita indipendente potrebbero ridurre i costi del settore dell’assistenza a casa e aprire un nuovo mercato per gli strumenti di domotica per il quale si prevede una crescita continua.

In addition, public authorities across Europe must cope with budget cuts while providing care for an ageing population.
Inoltre, le autorità pubbliche in tutta Europa devono gestire tagli di budget fornendo allo stesso tempo la necessaria assistenza a una popolazione che invecchia.

The SILVER project is pioneering a cost-effective procurement technique that will help identify precise technologies needed while encouraging innovation.
Il progetto SILVER sta usando per la prima volta una tecnica conveniente di appalto che aiuterà a identificare le tecnologie specifiche necessarie incoraggiando allo stesso tempo l’innovazione.
Continue reading

TESTI PARALLELI – I 25 anni di CORDIS

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 21-12-2015

 

25 years of CORDIS
I 25 anni di CORDIS

It’s already been 25 years since the ESPRIT conference in November 1990, where the European Commission officially launched CORDIS — a new Community Research & Development Information Service — after two years of intensive work.
Sono già passati 25 anni dalla conferenza ESPRIT tenutasi a novembre del 1990, durante la quale la Commissione europea lanciò ufficialmente CORDIS – un nuovo servizio comunitario di informazione in materia di ricerca e sviluppo – dopo due anni di intenso lavoro.

The initiative was born in 1988 with a decision of the European Commission that defined an ambitious range of services and tasks to be carried out by the service owner DG XIII (the Directorate-General for Telecommunications, Information Industries and Innovation, based in Luxembourg).
L’iniziativa è nata nel 1988 con una decisione della Commissione europea, che ha identificato un’ambiziosa gamma di servizi che dovevano essere svolti dal servizio responsabile, la DG XIII (direzione generale per le Telecomunicazioni, le industrie dell’informazione e l’innovazione, con sede in Lussemburgo).

The decision referred to the previous year’s Single European Act article 130g that instructed the Community to work on the “dissemination and optimisation of the results of activities in Community research, technological development and demonstration”.
La decisione si riferisce all’articolo 130 g dell’ Atto unico europeo dell’anno precedente, che ha dato istruzioni alla Comunità di “divulgare e ottimizzare i risultati delle attività di ricerca, sviluppo tecnologico e dimostrazione della Comunità”.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Cibo funzionale con un buon sapore

IInglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 18-12-2015

 

Functional food that tastes good
Cibo funzionale con un buon sapore

Since 2004, Emulsar has been making a place for itself on the emulsion food market with a technology that is both tasty and reduces the need for additives.
Sin dal 2004, Emulsar si sta guadagnando un posto nel mercato degli alimenti a emulsione con una tecnologia che è gustosa e riduce il bisogno di additivi.

Thanks to EU support under Horizon 2020, the company is now hoping to tap into the medical food sector to the benefit of patients suffering from obesity, diabetes, cancer, Alzheimers or malnutrition.
Grazie al sostegno dell’UE nell’ambito di Orizzonte 2020, l’azienda adesso spera di inserirsi nel mercato degli alimenti a fini medici a vantaggio dei pazienti affetti da obesità, diabete, cancro, Alzheimer o malnutrizione.

‘Oral nutritional supplements’ (ONS) are one of the key weapons in the fight against disease-related malnutrition — an issue that represents a financial burden of EUR 120 to 170 billion for the EU.
I “supplementi nutrizionali orali” (ONS) sono una delle armi principali nella lotta alla malnutrizione associata alle malattie – un problema che rappresenta un fardello finanziario di 120 – 170 miliardi di euro per l’UE.

Among diabetes patients, for instance, 50 % take such supplements — but often not happily.
Tra i malati di diabete, per esempio, il 50 % assume questo tipo di supplementi, anche se spesso non ne sono soddisfatti.

Taste is one of the biggest challenges facing functional food, and overcoming it could drastically increase compliance with treatment.
Una delle più grandi sfide degli alimenti funzionali è il sapore e se si riuscisse a risolvere questo problema si potrebbe aumentare drasticamente la conformità alla cura.
Continue reading

TESTI PARALLELI – L’accesso agli open data stimola le innovazioni nelle app per le città intelligenti

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento:  23-12-2015

 

Access to open data drives Smart City app innovations
L’accesso agli open data stimola le innovazioni nelle app per le città intelligenti

An open data platform will help developers create new urban apps that benefit citizens and contribute towards the achievement of Smart Cities.
Una piattaforma open data aiuterà gli sviluppatori a creare nuove app urbane, a vantaggio dei cittadini e per il raggiungimento di città intelligenti.

The EU-funded ICITY project – which was extended last year to run until September 2015 – offers public authorities and innovative urban-focused start-ups everything they need to create apps that boost business, improve public services and attract investment.
ICITY, un progetto finanziato dall’UE che l’anno scorso è stato prolungato fino al mese di settembre del 2015, offre alle autorità pubbliche e alle start-up innovative che is occupano di ambiente urbano, tutto ciò di cui hanno bisogno per creare delle app che sostengono l’economia, migliorano i servizi pubblici e attirano investimenti.

Although the project is now officially completed, the iCity Platform will continue beyond 2015, helping developers to create innovative services of public interest through the sharing of ideas and information.
Anche se il progetto si è adesso ufficialmente concluso, la piattaforma iCity proseguirà anche dopo il 2015, aiutando gli sviluppatori a creare servizi innovativi di interesse pubblico mediante la condivisione di idee e informazioni.

The project has created a single point from which to access public information systems from numerous cities, along with app-building guidance and tools.
Il progetto ha creato un punto unico da cui accedere ai sistemi informativi pubblici di numerose città, e anche dove ottenere assistenza e strumenti per la creazione di app.

This will facilitate efficient collaboration between cities, organisations and developers, and means that anyone interested in developing urban-focused apps now has easy access to open data from numerous cities.
Questo faciliterà una collaborazione efficiente fra città, organizzazioni e sviluppatori, e significa che chiunque sia interessato allo sviluppo di app mirate all’ambiente urbano dispone adesso di un facile accesso agli open data provenienti da numerose città. Continue reading

TESTI PARALLELI – Il sostegno dell’Italia a Banca Tercas costituisce un aiuto di Stato incompatibile. Positivo l’intervento dei fondi privati

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 23-12-2015

 

State aid: Commission finds Italy provided incompatible state aid to Banca Tercas and welcomes plans of private funds to step in
Il sostegno dell’Italia a Banca Tercas costituisce un aiuto di Stato incompatibile. Positivo l’intervento dei fondi privati

Following an in-depth probe, the European Commission has concluded that the support granted by the Italian mandatory deposit guarantee scheme to Banca Tercas constitutes incompatible state aid based on the facts and circumstances at hand.
In seguito a un’indagine approfondita, la Commissione europea ha concluso, sulla base dei fatti e delle circostanze noti, che il sostegno concesso dal sistema obbligatorio di garanzia dei depositi italiano a Banca Tercas costituisce un aiuto di Stato incompatibile.

Banca Tercas is a small Italian bank with a market share of about 0.1% of total banking assets in Italy.
Banca Tercas è una piccola banca italiana con una quota di mercato di circa lo 0,1% del totale delle attività bancarie in Italia.

In July 2014, the Italian mandatory deposit guarantee scheme Fondo Interbancario di Tutela dei Depositi (FITD) intervened in favour of Banca Tercas in order to cover the losses of the bank and support its sale to Banca Popolare di Bari.
Nel luglio 2014 il Fondo Interbancario di Tutela dei Depositi (FITD), il sistema obbligatorio di garanzia dei depositi italiano, è intervenuto a favore di Banca Tercas per coprire le perdite della banca e sostenerne la vendita a Banca Popolare di Bari.

The Commission found that the FITD acted on behalf of the Italian State.
La Commissione ha concluso che il FITD ha agito per conto dello Stato italiano.

The measures are not in line with EU state aid rules, because Italy did not present a restructuring plan and the measures did not minimise the aid nor the resulting distortions of competition.
Le misure non sono conformi alle norme UE sugli aiuti di Stato, perché l’Italia non ha presentato un piano di ristrutturazione e le misure non hanno ridotto al minimo né l’aiuto né le distorsioni della concorrenza che ne derivano.
Continue reading

TESTI PARALLELI – L’UE e le Filippine avviano i negoziati per un accordo di libero scambio

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 22-12-2015

 

EU and the Philippines launch negotiations for a free trade agreement
L’UE e le Filippine avviano i negoziati per un accordo di libero scambio

“Launching negotiations with the Philippines will represent an important milestone in the EU-Philippine relations and a further evidence of the EU’s commitment to Southeast Asia.”
“L’avvio di negoziati con le Filippine rappresenterà una pietra miliare nelle relazioni UE-Filippine oltre ad essere una riprova dell’impegno dell’UE nel sud-est asiatico.”

EU Trade Commissioner Cecilia Malmström and Philippine Secretary of Trade and Industry Gregory Domingo today agreed to start negotiations for an EU-Philippines free trade agreement (FTA).
Cecilia Malmström, Commissaria UE responsabile per il Commercio e Gregory Domingo, Segretario di Stato delle Filippine per il commercio e l’industria, hanno concordato in data odierna di avviare i negoziati per un accordo di libero scambio (ALS) UE-Filippine.

Both sides share the ambition to conclude an agreement that covers a broad range of issues, including elimination of customs duties and other barriers to trade, services and investment, access to public procurement markets, as well as additional disciplines in the area of competition and protection of intellectual property rights.
Entrambe le parti condividono l’ambizione di pervenire a un accordo che copra un’ampia gamma di tematiche, tra cui l’eliminazione dei dazi doganali e di altri ostacoli al commercio, ai servizi e agli investimenti, l’accesso ai mercati degli appalti pubblici nonché altre discipline nel settore della concorrenza e della protezione dei diritti di proprietà intellettuale.

The prospective agreement will also include a comprehensive chapter that will ensure that closer economic relations between the EU and the Philippines go hand in hand with environmental protection and social development.
L’accordo auspicato comprenderà inoltre un ampio capitolo finalizzato ad assicurare che le relazioni economiche più strette tra l’UE e le Filippine vadano di pari passo con la protezione dell’ambiente e lo sviluppo sociale.
Continue reading

TESTI PARALLELI – “Inquiry labs” per ispirare la prossima generazione di scienziati europei

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 21-12-2015

 

‘Inquiry labs’ aim to inspire Europe’s next generation of scientists
“Inquiry labs” per ispirare la prossima generazione di scienziati europei

EU-funded researchers are developing inspiring teacher training tools and methods to help science and mathematics come alive in the classroom.
I ricercatori finanziati dall’UE stanno sviluppando strumenti e metodi innovativi per la formazione degli insegnanti, per aiutarli a risvegliare l’interesse per la scienza e la matematica in classe.

The EU-funded TEMI project aims to transform science and mathematics education across Europe by giving teachers new skills to engage with their students, exciting new resources and extended support.
Il progetto TEMI, finanziato dall’UE, si propone di trasformare l’insegnamento delle scienze e della matematica in tutta Europa, offrendo agli insegnanti nuove competenze per coinvolgere i loro studenti, interessanti nuove risorse e un ampio sostegno.

The goal is to help ignite young people’s interest in science as a viable career;
L’obiettivo è di aiutare ad accendere l’interesse dei giovani di intraprendere una carriera scientifica

a vital step if Europe is to address a worrying skills gap.
un passo fondamentale se l’Europa intende colmare una preoccupante lacuna di competenze.

According to an EU report, Europe is facing a shortage of 820 000 ICT professionals by 2020.
Secondo una relazione dell’UE, entro il 2020 mancheranno 820 000 professionisti delle TIC in Europa.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Sviluppare un nuovo database e nuovi strumenti per contribuire a combattere le frodi alimentari

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 21-12-2015

 

Developing a new database and tools to help fight food fraud
Sviluppare un nuovo database e nuovi strumenti per contribuire a combattere le frodi alimentari

Impressive progress has been made in better understanding food fraud and developing online tools that will help the food sector tackle this threat.
Sono stati compiuti straordinari progressi per una migliore comprensione della frode alimentare e per sviluppare strumenti online in grado di aiutare il settore alimentare a far fronte a questa minaccia.

Food fraud is committed when products are deliberately placed on the market with the intention of financial gain through consumer deception.
Si parla di frodi alimentari quando dei prodotti sono deliberatamente messi in commercio con l’intenzione di ottenere un guadagno finanziario ingannando il consumatore.

Recent examples include the undeclared substitution of horse meat in beef products, the addition of melamine to milk and infant formula and the adulteration of chili powder with Sudan Red.
Tra gli esempi recenti c‘è la sostituzione non dichiarata di carne di cavallo in prodotti bovini, l’aggiunta di melamina al latte e al latte in polvere per neonati e l’adulterazione del peperoncino in polvere con Sudan rosso.

The cost to the food sector in terms of product recalls and declining consumer confidence can be catastrophic.
Nel settore alimentare i costi legati a un ritiro dal mercato dei prodotti e della diminuzione della fiducia del consumatore possono essere catastrofici.

Launched in 2014, the five-year FOOD INTEGRITY project has made solid progress towards establishing an online Knowledge Base.
Lanciato nel 2014, il progetto quinquennale FOOD INTEGRITY ha fatto grandi progressi verso la creazione di una Base di conoscenze online.
Continue reading

TESTI PARALLELI – Per una migliore regolamentazione: la Commissione approva un nuovo accordo per legiferare meglio e nomina i membri della piattaforma REFIT

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 16-12-2015

 

Making progress on better regulation: Commission endorses better law-making deal and appoints REFIT Platform members
Per una migliore regolamentazione: la Commissione approva un nuovo accordo per legiferare meglio e nomina i membri della piattaforma REFIT

On 15 December, the Commission endorsed a new Inter-institutional Agreement (IIA) on Better Law-Making with the European Parliament and Council to improve the quality and the results of European legislation.The agreement will enter into force once approved by all three institutions.
Il 15 dicembre la Commissione ha approvato un nuovo accordo interistituzionale per legiferare meglio con il Parlamento europeo e il Consiglio. Scopo dell’accordo, che entrerà in vigore quando tutte e tre le istituzioni lo avranno approvato, è migliorare la qualità e i risultati della legislazione europea.

The Commission has also approved today the appointment of the 18 members of the stakeholder group of the new REFIT Platform, an important tool to identify how existing laws might be improved with the help of those that have to comply with and benefit from them every day.
Oggi la Commissione ha inoltre confermato la nomina dei 18 membri del gruppo delle parti interessate per la nuova piattaforma REFIT, uno strumento fondamentale per migliorare la legislazione esistente con l’aiuto di coloro che devono conformarvisi e ne traggono beneficio nella vita di tutti i giorni.

These are important steps in implementing the Better Regulation for Better Results Communication that the Commission adopted in May 2015.
Si tratta di progressi importanti per attuare la comunicazione Legiferare meglio per ottenere risultati migliori che la Commissione ha adottato nel maggio 2015.

First Vice-President Frans Timmermans said:
Il primo Vicepresidente Frans Timmermans ha dichiarato:

“The Commission is committed to change how we do business in Brussels, and these are two important steps.
“La Commissione è impegnata nel cambiare il nostro modus operandi a Bruxelles e questo cambiamento riguarda due aspetti fondamentali sui quali le tre istituzioni si stanno accordando:
Continue reading

TESTI PARALLELI – Storico accordo sul clima a Parigi: l’UE guida l’azione a livello mondiale

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 12-10-2015

 

Historic climate deal in Paris: EU leads global efforts
Storico accordo sul clima a Parigi: l’UE guida l’azione a livello mondiale

The European Union has played a key role in brokering today’s historic agreement in Paris, where 195 countries adopted a new universal, legally binding global climate deal.
L’Unione europea ha svolto un ruolo importante nei negoziati dello storico accordo mondiale giuridicamente vincolante sul clima adottato oggi a Parigi da 195 paesi.

The ambitious and balanced agreement, the first major multilateral deal of the 21st century, sets out a global action plan to put the world on track to avoid dangerous climate change by limiting global warming to well below 2°C.
L’accordo ambizioso ed equilibrato, il primo importante accordo multilaterale del 21º secolo, definisce un piano d’azione globale per consentire al mondo di evitare i cambiamenti climatici pericolosi limitando l’aumento della temperatura globale ben al di sotto di 2 ºC.

The deal is the culmination of years of efforts by the international community to bring about a universal multilateral agreement on climate change.
L’intesa è il coronamento di anni di sforzi da parte della comunità internazionale per giungere a un accordo multilaterale universale sui cambiamenti climatici.

Following limited participation in the Kyoto Protocol and the lack of agreement in Copenhagen in 2009, the EU has been building a broad coalition of developed and developing countries in favour of high ambition that shaped the successful outcome of the Paris conference.
Dopo la scarsa partecipazione al protocollo di Kyoto e l’impossibilità di giungere ad un accordo a Copenaghen nel 2009, l’Unione europea ha costruito un’ampia coalizione di paesi sviluppati e in via di sviluppo che si è posta obiettivi ambiziosi e ha reso possibile il risultato positivo della conferenza di Parigi.

The Paris Agreement sends a clear signal to investors, businesses, and policy-makers that the global transition to clean energy is here to stay and resources have to shift away from polluting fossil fuels.
L’accordo di Parigi invia un segnale chiaro agli investitori, alle imprese e ai responsabili politici: la transizione globale verso un’energia pulita è inarrestabile e occorre progressivamente abbandonare i combustibili fossili inquinanti.

European Commission President Jean-Claude Juncker said:
Il Presidente della Commissione europea Jean-Claude Juncker ha dichiarato:
Continue reading

TESTI PARALLELI – La Commissione presenta una raccomandazione per un programma volontario di ammissione umanitaria gestito con la Turchia per i rifugiati provenienti dalla Siria

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 15-12-2015

 

Commission presents Recommendation for a Voluntary Humanitarian Admission Scheme with Turkey for refugees from Syria
La Commissione presenta una raccomandazione per un programma volontario di ammissione umanitaria gestito con la Turchia per i rifugiati provenienti dalla Siria

Ahead of the European Council, the European Commission has today presented a Recommendation for a voluntary humanitarian admission scheme to create a system of solidarity and responsibility sharing with Turkey for the protection of persons displaced by the conflict in Syria to Turkey.
In vista del Consiglio europeo, la Commissione europea presenta oggi una raccomandazione per un programma volontario di ammissione umanitaria inteso a creare un sistema di solidarietà e di condivisione delle responsabilità con la Turchia per la protezione delle persone sfollate in questo paese a causa del conflitto in Siria.

The scheme should be flexible to take into account the sustainable reduction of numbers of persons irregularly crossing the border from Turkey into the European Union as a result of Turkey’s actions.
Si tratterebbe di un sistema flessibile che, a seguito delle azioni svolte dalla Turchia, consentirebbe di ridurre sostenibilmente il numero di persone che attraversano la frontiera in modo irregolare da questo paese verso l’Unione europea.

Member States are invited to participate in the scheme on a voluntary basis taking into account their capacities.
Gli Stati membri sono invitati a partecipare al programma su base volontaria, secondo le loro capacità.

The scheme presented today will only apply to persons who have been registered by Turkish authorities before the EU-Turkey meeting on 29 November.
Il programma presentato oggi si applicherà solo alle persone che sono state registrate dalle autorità turche prima della riunione UE-Turchia del 29 novembre.

European Commission President Jean-Claude Juncker said:
Il presidente della Commissione europea Jean-Claude Juncker ha dichiarato: Continue reading

TESTI PARALLELI – Avvicinare maggiormente all’UE i paesi candidati facendo leva sulla cooperazione transfrontaliera: la Commissione adotta un programma per l’Italia, l’Albania e il Montenegro

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 16-12-2015

 

Bringing candidate countries closer to the EU with cross-border cooperation: Commission adopts a programme for Italy, Albania and Montenegro
Avvicinare maggiormente all’UE i paesi candidati facendo leva sulla cooperazione transfrontaliera: la Commissione adotta un programma per l’Italia, l’Albania e il Montenegro

Yesterday the European Commission adopted the new cross-border cooperation programme for Italy, Montenegro and Albania, worth nearly €93 million;
La Commissione europea ha adottato ieri il nuovo programma di cooperazione transfrontaliera per l’Italia, il Montenegro e l’Albania, del valore di quasi 93 milioni di EUR;

with almost €79 million coming from the European Regional Development Fund and the Instrument for Pre-accession Assistance (IPA).
di cui quasi 79 provenienti dal Fondo europeo di sviluppo regionale e dallo strumento di assistenza preadesione (IPA).

This is the last cross-border cooperation programme to be adopted in 2015.
Questo è l’ultimo programma di cooperazione transfrontaliera ad essere adottato nel 2015.

Commissioner for Regional Policy Corina Cre?u said:
Corina Cre?u, Commissaria per la Politica regionale, ha dichiarato:

“I am glad to have adopted this programme:
“Sono lieta di aver adottato questo programma:
Continue reading

TESTI PARALLELI – Dichiarazione comune dei Commissari Malmström e Hogan prima della 10a conferenza ministeriale dell’OMC di Nairobi

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
 Data documento: 14-12-2015

 

Joint Statement by Commissioners Malmström and Hogan ahead of the 10th WTO Ministerial Conference in Nairobi
Dichiarazione comune dei Commissari Malmström e Hogan prima della 10a conferenza ministeriale dell’OMC di Nairobi

Ahead of the 10th WTO Ministerial Conference, Commissioners Malmström and Hogan call all partners to come to the negotiating table in good faith.
In vista della 10a conferenza ministeriale dell’OMC, i Commissari Malmström e Hogan invitano tutte le parti a sedersi al tavolo dei negoziati in buona fede.

The EU has a deep and longstanding commitment to multilateralism in trade.
L’impegno dell’UE a favore del multilateralismo nel commercio è profondo e di lunga data.

Over the past months and weeks, we have pushed very hard to make the 10th World Trade Organisation (WTO) Ministerial Conference a success.
Negli ultimi mesi e settimane abbiamo lavorato duramente per rendere la 10a conferenza ministeriale dell’Organizzazione mondiale del commercio (OMC) un successo.

The Ministerial – the first ever in Africa – starts tomorrow.
La conferenza ministeriale, la prima in assoluto in Africa, inizia domani.

However, as we arrive in Nairobi, the prospects remain very uncertain.
Al nostro arrivo a Nairobi, le prospettive rimangono tuttavia molto incerte.
Continue reading