TESTI PARALLELI – Mercato unico digitale: i negoziatori dell’UE hanno raggiunto un accordo politico sulla libera circolazione dei dati non personali

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:29-06-2018

Digital Single Market: EU negotiators reach a political agreement on free flow of non-personal data
Mercato unico digitale: i negoziatori dell’UE hanno raggiunto un accordo politico sulla libera circolazione dei dati non personali

The European Parliament, Council and the European Commission tonight reached a political agreement on new rules that will allow data to be stored and processed everywhere in the EU without unjustified restrictions.
Questa sera il Parlamento europeo, il Consiglio e la Commissione europea hanno raggiunto un accordo politico su nuove norme che permetteranno l’archiviazione e il trattamento dei dati ovunque nell’UE senza restrizioni ingiustificate.

The new rules will also support the creation of a competitive data economy within the Digital Single Market.
Le nuove norme sosterranno inoltre la creazione di un’economia dei dati competitiva nel mercato unico digitale.

Vice-President for the Digital Single Market Andrus Ansip said:”Data localisation restrictions are signs of protectionism for which there is no place in a single market.
Andrus Ansip, Vicepresidente responsabile per il Mercato unico digitale, ha dichiarato:”Le restrizioni alla localizzazione dei dati sono segni di un protezionismo che non può avere spazio in un mercato unico digitale.

After free movement of people, goods, services and capital, we have made the next step with this agreement for a free flow of non-personal data to drive technological innovations and new business models and create a European data space for all types of data.”
Dopo la libera circolazione delle persone, delle merci, dei servizi e dei capitali, con questo accordo abbiamo compiuto il passo successivo verso la libera circolazione dei dati non personali al fine di promuovere innovazioni tecnologiche e nuovi modelli commerciali e creare uno spazio europeo dei dati per tutti i tipi di dati.”

Commissioner for Digital Economy and Society Mariya Gabriel said:
Mariya Gabriel, Commissaria responsabile per l’Economia e la società digitali, ha dichiarato:

“Data is the backbone of today’s digital economy and this proposal will help to build a common European data space.
“I dati sono la spina dorsale dell’attuale economia digitale e questa proposta contribuirà a creare uno spazio comune europeo dei dati.

The European data economy can become a powerful driver for growth, create new jobs and open up new business models and innovation opportunities.
L’economia dei dati europea può diventare un importante motore di crescita, creare occupazione e aprire la strada a nuovi modelli commerciali e opportunità di innovazione.

With this agreement we are one step closer to completing the Digital Single Market by the end of 2018.”
Con questo accordo abbiamo compiuto un ulteriore passo avanti verso la piena realizzazione del mercato unico digitale entro la fine del 2018.”

The new rules will remove barriers hindering the free flow of data, and boost Europe’s economy by generating an estimated growth of up to 4% GDP by 2020.
Le nuove norme rimuoveranno gli ostacoli alla libera circolazione dei dati e promuoveranno l’economia europea generando una crescita stimata fino al 4% del PIL entro il 2020. Continue reading

TESTI PARALLELI – Migrazione: la Commissione intensifica l’assistenza emergenziale destinata a Spagna e Grecia

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:02-07-2018

Migration: Commission steps up emergency assistance to Spain and Greece

Migrazione: la Commissione intensifica l’assistenza emergenziale destinata a Spagna e Grecia

The European Commission has awarded an additional €45.6 million in emergency assistance to support Spain and Greece respond to the migratory challenges they face.
La Commissione europea ha assegnato ulteriori 45,6 milioni di € di assistenza emergenziale per sostenere Spagna e Grecia nella risposta alle sfide migratorie che si trovano ad affrontare.

In view of increased arrivals, Spain will receive €25.6 million to improve the reception capacity for arrivals at its southern coast and in Ceuta and Melilla as well as to help increase returns.
In considerazione dell’aumento degli arrivi la Spagna riceverà 25,6 milioni di € destinati sia a potenziare la capacità di accoglienza presso le coste meridionali e a Ceuta e Melilla sia a contribuire all’aumento dei rimpatri.

Another €20 million has been awarded to the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) to improve reception conditions in Greece, notably on the island of Lesvos.
Altri 20 milioni di € sono stati aggiudicati all’Alto Commissariato delle Nazioni Unite per i rifugiati (UNHCR) al fine di migliorare le condizioni di accoglienza in Grecia, in particolare sull’isola di Lesbo.

Dimitris Avramopoulos, Commissioner for Migration, Home Affairs and Citizenship said:
Dimitris Avramopoulos, Commissario per la Migrazione, gli affari interni e la cittadinanza, ha dichiarato:

“The Commission continues to deliver on its commitment to support Member States under pressure.
«La Commissione continua a tener fede all’impegno di aiutare gli Stati membri sotto pressione:

Spain has seen arrival figures increase during the past year and we need to step up our support to help manage the numbers and return those who have no right to stay.
lo scorso anno la Spagna ha registrato un aumento nel numero degli arrivi e dobbiamo quindi intensificare il nostro sostegno per contribuire alla loro gestione e per rimpatriare coloro che non hanno diritto a rimanere.

And while the EU-Turkey Statement has greatly contributed to lowering the number of arrivals in Greece, the country is still facing significant migratory pressure, in particular on the islands.
Nonostante la dichiarazione UE-Turchia abbia concorso notevolmente a ridurre il numero di arrivi in Grecia, il paese deve ancora far fronte a una notevole pressione migratoria – in particolare sulle isole.

Over €1 billion has now been awarded in emergency assistance to help Member States manage migration.”
Ad oggi, più di 1 miliardo di € di assistenza emergenziale è stata assegnata agli Stati membri per gestire la migrazione.»

With the new funding decisions an important milestone has been reached:
Con le nuove decisioni di finanziamento abbiamo raggiunto una tappa fondamentale:

In total, the Commission has now mobilised over €1 billion in emergency assistance to help manage migration under the current financial framework (2014-2020) –
in totale la Commissione ha finora mobilitato oltre 1 miliardo di € in assistenza emergenziale destinata a gestire la migrazione nell’ambito dei programmi nazionali per il periodo 2014-2020.

support that has gone to the Member States most affected such as Italy, Greece, Bulgaria, Croatia, Germany, Sweden and now also Spain.
il sostegno è rivolto agli Stati membri maggiormente colpiti: Italia, Grecia, Bulgaria, Croazia, Germania, Svezia e ora anche Spagna. Continue reading

TESTI PARALLELI – Un’Europa che protegge: l’UE lavora per rafforzare la resilienza e migliorare la lotta contro le minacce ibride

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:13-06-2018

A Europe that protects: EU works to build resilience and better counter hybrid threats
Un’Europa che protegge: l’UE lavora per rafforzare la resilienza e migliorare la lotta contro le minacce ibride

Following the Salisbury attack, and at the invitation of the European Council, the European Commission and the High Representative are today proposing further steps to build on the work already carried out in response to hybrid and Chemical, Biological, Radiological and Nuclear (CBRN) threats.
In seguito all’attacco di Salisbury, e su invito del Consiglio europeo, oggi la Commissione europea e l’Alta rappresentante propongono ulteriori misure per sviluppare il lavoro già svolto in risposta alle minacce ibride e a quelle chimiche, biologiche, radiologiche e nucleari (CBRN).

They are further reporting on the overall implementation of the Joint Framework on countering hybrid threats.
Inoltre riferiscono in merito all’attuazione globale del quadro congiunto per contrastare le minacce ibride.

The Commission is also taking stock of the progress made on key security files, including the CBRN Action Plan.
La Commissione fa inoltre il punto della situazione sui progressi compiuti in merito ai principali temi riguardanti la sicurezza, tra cui il piano d’azione CBRN.

High Representative/Vice-President Federica Mogherini said:
L’Alta rappresentante / Vicepresidente Federica Mogherini ha dichiarato:

“In times of new challenges around the world, we are reinforcing our work within the European Union to counter hybrid threats – be it in the field of cyber, on disinformation or counter intelligence.
“In tempi di nuove sfide in tutto il mondo, stiamo rafforzando la nostra attività nell’Unione europea per contrastare le minacce ibride – nel settore dell’informatica, della disinformazione o del controspionaggio.

Together with our Member States and partners, such as NATO, we are working to strengthen our capabilities to address these challenges and build up our resilience to chemical, biological, radiological and nuclear-related risks, to effectively protect our citizens.”
Insieme agli Stati membri e ai nostri partner, come la NATO, stiamo lavorando per rafforzare la nostra capacità di affrontare queste sfide e potenziare la resilienza ai rischi dovuti a sostanze chimiche, biologiche, radiologiche e nucleari per proteggere efficacemente i cittadini.”

Commissioner for Migration, Home Affairs and Citizenship Dimitris Avramopoulos said:
Dimitris Avramopoulos, Commissario per la Migrazione, gli affari interni e la cittadinanza, ha dichiarato:

“Security has been our priority since day one – but we need to do more to deny hostile foreign actors and terrorists the means and the space to act.
“La sicurezza è stata fin da subito la nostra priorità, ma dobbiamo fare di più per impedire ai soggetti stranieri ostili e ai terroristi di avere mezzi e spazio per passare all’azione.

Today, we are further accelerating our efforts to cut off their access to life-threatening chemical substances – building a more resilient Europe, fully equipped to face complex and dynamic security threats.”
Oggi stiamo inoltre accelerando gli sforzi per togliere loro l’accesso a sostanze chimiche potenzialmente letali – per costruire un’Europa più resiliente, in grado di far fronte a minacce alla sicurezza che sono complesse e in evoluzione”.

Commissioner for Security Union, Julian King said:
Il Commissario per l’Unione della sicurezza Julian King ha dichiarato:

“The Salisbury attack was a stark reminder that the threat posed by chemical, biological radiological and nuclear risks is very real.
“L’attentato di Salisbury ci ha ricordato con forza che la minaccia per la sicurezza posta da sostanze chimiche, biologiche, radiologiche e nucleari è un rischio concreto.

Today, we are following up our CBRN Action Plan from last year to be better prepared for such threats as well as other hybrid threats, which can cause serious harm and spread instability.
Oggi stiamo dando seguito al nostro piano d’azione CBRN dello scorso anno per essere meglio preparati ad affrontare tali minacce nonché altre minacce ibride, che possono causare gravi danni e favorire l’instabilità.

We need to be especially vigilant in view of upcoming elections.”
Occorre restare particolarmente all’erta in vista delle prossime elezioni.”. Continue reading

TESTI PARALLELI – Stato di diritto – Procedimento d’infrazione della Commissione a tutela dell’indipendenza della Corte suprema polacca

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 02-07-2018

Rule of Law: Commission launches infringement procedure to protect the independence of the Polish Supreme Court
Stato di diritto – Procedimento d’infrazione della Commissione a tutela dell’indipendenza della Corte suprema polacca

Today, the European Commission has launched an infringement procedure by sending a Letter of Formal Notice to Poland regarding the Polish law on the Supreme Court.
La Commissione ha avviato in data odierna un procedimento d’infrazione nei confronti della Polonia inviandole una lettera di costituzione in mora per la legge sulla Corte suprema.

On 3 July, 27 out of 72 Supreme Court judges face the risk of being forced to retire – more than one in every three judges – due to the fact that the new Polish law on the Supreme Court lowers the retirement age of Supreme Court judges from 70 to 65.
Poiché la nuova legge polacca abbassa da 70 a 65 anni l’età pensionabile obbligatoria per i giudici della Corte suprema, il 3 luglio 27 dei 72 giudici – più di uno su tre – rischiano di essere collocati in pensione d’ufficio.

This measure also applies to the First President of the Supreme Court, whose 6-year mandate would be prematurely terminated.
La misura si applica anche al primo presidente della Corte suprema, che vedrebbe terminare in anticipo il suo mandato sessennale.

According to the law, current judges are given the possibility to declare their will to have their mandate prolonged by the President of the Republic, which can be granted for a period of three years and renewed once.
La legge consente agli attuali giudici di chiedere una proroga del mandato attivo al presidente della Repubblica, che può concederlo per un triennio, rinnovabile una sola volta.

There are no criteria established for the President’s decision and there is no possibility for a judicial review of this decision.
La decisione del presidente non è subordinata ad alcun criterio e contro di essa non è ammesso ricorso per via giudiziaria.

The Commission is of the opinion that these measures undermine the principle of judicial independence, including the irremovability of judges, and thereby Poland fails to fulfil its obligations under Article 19(1) of the Treaty on European Union read in connection with Article 47 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union.
La Commissione ritiene che queste misure ledano il principio di indipendenza della magistratura, in particolare nell’aspetto dell’inamovibilità dei giudici, e che la Polonia venga quindi meno agli obblighi assunti con l’articolo 19, paragrafo 1, del trattato sull’Unione europea (TUE) in combinato disposto con l’articolo 47 della Carta dei diritti fondamentali dell’Unione europea.

While the Polish Supreme Court law has already been discussed in the Rule of Law dialogue between the Commission and the Polish authorities, it has not been satisfactorily addressed through this process.
La Commissione ha già affrontato il tema della legge sulla Corte suprema nel dialogo sullo Stato di diritto tenuto con le autorità polacche, ma senza ottenere risultati soddisfacenti;

The Commission believes that the introduction of a consultation of the National Council for the Judiciary (NCJ) does not constitute an effective safeguard, as argued by the Polish authorities.
nonostante le affermazioni delle autorità polacche, la Commissione non ritiene che la consultazione del Consiglio nazionale della magistratura introdotta nel processo rappresenti effettivamente una garanzia:

The NCJ’s opinion is not binding and is based on vague criteria.
perché i criteri alla base sono vaghi e il parere del Consiglio non è comunque vincolante. Continue reading

TESTI PARALLELI – Celebriamo l’unione doganale: il principale blocco commerciale del mondo compie 50 anni

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:30-06-2018

Celebrating the Customs Union: the world’s largest trading bloc turns 50
Celebriamo l’unione doganale: il principale blocco commerciale del mondo compie 50 anni

The EU’s Customs Union celebrates its 50th anniversary on July 1, one of the greatest achievements of the European Union.
Il 1° luglio l’unione doganale dell’UE, una delle maggiori conquiste dell’Unione europea, celebra il suo cinquantesimo anniversario.

Borne out of the landmark post-war agreements that paved the way for European integration, the Customs Union opened for business in 1968.
Prodotto degli storici accordi post-bellici che hanno spianato la strada all’integrazione europea, l’unione doganale è stata varata nel 1968.

By abolishing customs tariffs for trade in goods within what is now the EU, the Customs Union marked the first decisive step towards the EU becoming the world’s largest trading bloc, with the 28 customs administrations of the EU acting as though they were one entity.
Con l’abolizione dei dazi doganali sul commercio di beni in quella che ora è l’UE, l’unione doganale ha segnato il primo passo decisivo verso la trasformazione dell’UE nel principale blocco commerciale del mondo, in cui le 28 amministrazioni doganali dell’UE agiscono come un’unica entità.

Over the past 50 years, the Customs Union has developed into a cornerstone of our Single Market, keeping EU borders safe and protecting our citizens from prohibited and dangerous goods such as weapons and drugs.
Negli ultimi 50 anni l’unione doganale si è trasformata in una pilastro del nostro mercato unico, tutelando le frontiere dell’UE e proteggendo i nostri cittadini da merci vietate e pericolose, come armi e stupefacenti;

It also facilitates an ever-growing portion of global trade:
e favorendo inoltre una costante crescita della quota del commercio mondiale:

EU customs handled 16% of the world’s commerce in 2017.
nel 2017 le dogane dell’UE hanno trattato il 16% del commercio mondiale.

On 1 July 2018, exactly 50 years after the Customs Union was established, the Commission is organising events at airports and schools across the EU to raise awareness of this extraordinary achievement.
Il 1° luglio 2018, esattamente 50 anni dopo l’istituzione dell’unione doganale, la Commissione organizza eventi negli aeroporti e nelle scuole in tutta l’UE per sensibilizzare in merito a questo risultato straordinario.

Pierre Moscovici, Commissioner for Economic and Financial Affairs, Taxation and Customs, said:
Pierre Moscovici, Commissario per gli Affari economici e finanziari, la fiscalità e le dogane, ha dichiarato:

“The Customs Union is a tremendous and unique accomplishment.
“L’unione doganale è una realizzazione unica ed eccezionale;

It allows Europeans to reap the full benefits of the internal market, keeping trade flowing and consumers safe.
che consente agli europei di cogliere appieno i benefici del mercato interno, con scambi commerciali fluidi e consumatori sicuri. Continue reading

TESTI PARALLELI – DiscoverEU: quest’estate 15 000 giovani potranno fare le valige e partire alla scoperta dell’Europa

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:28-06-2018

DiscoverEU:15,000 young people can prepare to set off on their travels around the EU this summer
DiscoverEU: quest’estate 15 000 giovani potranno fare le valige e partire alla scoperta dell’Europa

15,000 18-year-olds have been selected to receive travel passes from more than 100,000 applications received.
Selezionati tra gli oltre 100 000 candidati i 15 000 diciottenni che riceveranno i biglietti per viaggiare.

Under the first round of the DiscoverEU initiative launched by the European Commission, more than 100,000 young people from all Member States applied;
Nella prima tornata dell’iniziativa DiscoverEU lanciata dalla Commissione europea hanno presentato domanda oltre 100 000 giovani di tutti gli Stati membri.

during a two-week period which closed on 26 June at 12:00.
Il periodo per la presentazione delle domande, della durata di due settimane, si è concluso il 26 giugno alle ore 12;

The final list of winners was confirmed yesterday (27 June) in accordance with the award criteria announced.
e l’elenco definitivo dei vincitori è stato confermato ieri (27 giugno) in base ai criteri di aggiudicazione annunciati.

Commissioner for Education, Culture, Youth and Sport, Tibor Navracsics, said:
Tibor Navracsics, Commissario per l’Istruzione, la cultura, i giovani e lo sport, ha dichiarato:

“I am delighted that 15,000 young people will very shortly be receiving the happy news of their successful bids for a DiscoverEU travel pass.
“Mi fa piacere che presto 15 000 giovani riceveranno la buona notizia di aver vinto un biglietto DiscoverEU.

I am confident that their experiences this summer will make a positive change in their lives.
Sono certo che l’esperienza che li attende questa estate contribuirà a un cambiamento positivo nella loro vita.

The interest in this initiative from young people across Europe has been enormous, and I hope many more of them will make use of this travel opportunity later this year and beyond.”
I giovani di tutta Europa hanno dimostrato un interesse enorme per questa iniziativa e mi auguro che molti altri di loro potranno sfruttare questa opportunità di viaggio quest’anno e in quelli a venire.”

The 15,000 recipients will now be contacted so they can book their trips.
I 15 000 vincitori saranno contattati presto in modo da poter prenotare il viaggio. Continue reading

TESTI PARALLELI – Nuove norme dell’UE per garantire una migliore protezione per 120 milioni di vacanzieri quest’estate

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:29-06-2018

New EU rules ensure better protection for 120 million holidaymakers this summer
Nuove norme dell’UE per garantire una migliore protezione per 120 milioni di vacanzieri quest’estate

As of Sunday 1 July, travellers booking package holidays will enjoy stronger consumer rights.
A partire da domenica 1º luglio i viaggiatori che prenotano pacchetti turistici “tutto compreso” beneficeranno di una maggiore tutela dei diritti dei consumatori.

Not only will traditional package holidays be covered, the new rules will also protect consumers who book other forms of combined travel, including self-customised packages, where the traveller chooses different elements from a single point of sale online or offline.
Le norme non riguarderanno solo i tradizionali pacchetti “tutto compreso”, ma tuteleranno anche i consumatori che prenotano altre forme di servizi turistici combinati, compresi i pacchetti personalizzati in cui il viaggiatore sceglie diversi elementi da un unico punto vendita online o offline.

The new rules will also introduce protection for ‘linked travel arrangements’ when the traveller purchases travel services at one point of sale, but through separate booking processes, or, after having booked one travel service on one website, is invited to book another service on a different website.
Le nuove norme introdurranno anche una protezione per i cosiddetti “servizi turistici collegati”, quando il viaggiatore acquista servizi turistici presso un solo punto di vendita, ma attraverso processi di prenotazione separati o quando, dopo aver prenotato un unico servizio turistico su un unico sito internet, è invitato a prenotare un altro servizio su un sito internet diverso.

Vera Jourová, Commissioner for Justice, Consumers and Gender Equality said:
Vera Jourová, Commissaria responsabile per la Giustizia, i consumatori e la parità di genere, ha dichiarato:

“Booking your holidays online is easy, but if something goes wrong you want to be sure to be fully protected.
“Prenotare le vacanze online è facile, ma se qualcosa va storto è bene sapere di essere pienamente protetti.

The new package travel rules are now adapted to the digital age and the new ways of booking holidays.
Le nuove norme sui pacchetti turistici “tutto compreso” sono ormai adeguate all’era digitale e ai nuovi metodi con cui si prenotano le vacanze.

Travellers will also benefit from new rights and be well protected in case the operator goes bankrupt.
I viaggiatori beneficeranno inoltre di nuovi diritti e saranno ben protetti in caso di fallimento degli operatori.

The new rules will also make it easier for travel businesses to offer their services cross-border.”
Le nuove norme renderanno inoltre più facile per le imprese turistiche offrire i loro servizi a livello transfrontaliero.”

The new rules will benefit consumers even more with:
Le nuove norme saranno ancora più vantaggiose per i consumatori grazie a: Continue reading

TESTI PARALLELI – Rafforzare il corpo europeo di solidarietà: dichiarazione comune dei Commissari Navracsics, Oettinger e Thyssen

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:27-06-2018

Strengthening the European Solidarity Corps: Joint statement by Commissioners Navracsics, Oettinger and Thyssen
Rafforzare il corpo europeo di solidarietà: dichiarazione comune dei Commissari Navracsics, Oettinger e Thyssen

The European Parliament and the Council have reached a political agreement on the Commission’s proposal to provide the European Solidarity Corps with its own budget and legal framework until 2020.
Il Parlamento europeo e il Consiglio hanno raggiunto un accordo politico sulla proposta della Commissione di dotare il corpo europeo di solidarietà di un bilancio e un quadro giuridico propri fino al 2020.

Commissioner for Education, Culture, Youth and Sport, Tibor Navracsics, Commissioner for Budget and Human Resources, Günther H. Oettinger, and Commissioner for Employment, Social Affairs, Skills and Labour Mobility, Marianne Thyssen, welcomed the agreement with the following statement:
Tibor Navracsics, Commissario per l’Istruzione, la cultura, i giovani e lo sport, Günther H. Oettinger, Commissario per il Bilancio e le risorse umane, e Marianne Thyssen, Commissaria per l’Occupazione, gli affari sociali, le competenze e la mobilità dei lavoratori hanno accolto favorevolmente l’accordo dichiarando:

“We are very pleased that the European Parliament and the Council have found a political agreement on the legal framework for the European Solidarity Corps.
“Siamo molto lieti che il Parlamento europeo e il Consiglio siano giunti a un accordo politico sul quadro giuridico del corpo europeo di solidarietà.

The European Union is built on solidarity, it is one of our fundamental values connecting European citizens.
L’Unione europea si fonda sulla solidarietà: è uno dei nostri valori fondamentali, che connette i cittadini europei.

The Solidarity Corps is a key part of our efforts to empower young people and enable them to become engaged, caring members of our society, playing their part in building a resilient, cohesive Europe for the future.
Il corpo di solidarietà è un aspetto fondamentale dei nostri sforzi per responsabilizzare i giovani e permettere loro di diventare membri impegnati e attenti della nostra società, che partecipano in prima persona alla costruzione di un’Europa resiliente e coesa per il futuro.

Since the launch of the European Solidarity Corps in December 2016, we have seen just how much interest young people have in participating in solidarity activities.
Dal lancio del corpo europeo di solidarietà nel dicembre 2016, abbiamo potuto constatare il grande interesse dei giovani per la partecipazione ad attività di solidarietà.

So far, almost 67,000 young people have signed up, and thousands have begun volunteering, training or working in support of people and communities in need.
Quasi 67 000 giovani hanno già aderito e diverse migliaia hanno già iniziato attività di volontariato, formazione o lavoro a sostegno delle persone e delle comunità che ne hanno bisogno.

The European Solidarity Corps is already making a difference.
Il corpo europeo di solidarietà ha già fatto la differenza.

In central Italy, for instance, a number of volunteers from all over Europe have been, in 2017 and 2018, participating in projects helping to restore cultural heritage in regions affected by devastating earthquakes in 2016.
Nel 2017 e nel 2018, ad esempio, numerosi volontari provenienti da tutta Europa hanno partecipato a progetti volti a ripristinare il patrimonio culturale delle regioni dell’Italia centrale colpite dai devastanti terremoti del 2016.

Now that the Corps will have its own legal framework and its own budget of €375.6 million until 2020, we can hold our promise to have 100,000 young people in placements by the end of 2020.
Dotando il Corpo di un quadro giuridico proprio e di un bilancio pari a 375,6 milioni di € fino al 2020, possiamo mantenere la promessa di offrire ai giovani 100 000 tirocini entro la fine del 2020. Continue reading

TESTI PARALLELI – Settimo dialogo economico e commerciale ad alto livello UE-Cina

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:25-06-2018

EU and China discuss economic and trade relations at the 7th High-level Economic and Trade Dialogue
Settimo dialogo economico e commerciale ad alto livello UE-Cina

The EU and China held today in Beijing the 7th annual EU-China High-level Economic and Trade Dialogue (HED).
Si è tenuto oggi a Pechino il settimo dialogo economico e commerciale ad alto livello tra UE e Cina.

The discussions covered a range of strategic issues under the overall theme of “Harnessing Globalisation”.
Le discussioni hanno riguardato una serie di questioni strategiche nell’ambito del tema generale “Gestire la globalizzazione”.

Topics included global economic governance, support for the multilateral trading system, trade and investment questions – notably negotiations on an investment agreement and on geographical indications – as well as the digital economy, climate and environmental cooperation, and connectivity.
Tra gli argomenti trattati, la governance economica globale, il sostegno al sistema commerciale multilaterale, questioni relative a commercio e investimenti (in particolare i negoziati per un accordo sugli investimenti e sulle indicazioni geografiche), l’economia digitale, la cooperazione su clima e ambiente e la connettività.

The Dialogue was timely to prepare the upcoming EU China Summit that will take placein the Chinese capital.
Il dialogo è avvenuto in un momento opportuno per preparare il prossimo vertice UE-Cina che si terrà nella capitale cinese.

The meeting was co-chaired by Commission Vice-President Jyrki Katainen and Vice-Premier of the State Council Liu He, who is responsible for the relations with the EU and the US.
La riunione è stata copresieduta da Jyrki Katainen, Vicepresidente della Commissione, e da Liu He, Vice Primo Ministro del Consiglio di Stato responsabile per le relazioni con l’UE e gli Stati Uniti.

European Commission Vice-President for Jobs, Growth, Investment and Competitiveness Jyrki Katainen said:
Jyrki Katainen, Vicepresidente della Commissione e Commissario responsabile per l’Occupazione, la crescita, gli investimenti e la competitività, ha dichiarato:

“I am confident that the exchanges we have had with my new counterpart, Liu He, have been useful in paving the way towards a successful EU-China Summit in the economic and trade field.
“Sono certo che gli scambi che abbiamo avuto con il mio nuovo omologo, Liu He, sono stati utili per preparare il terreno per un vertice UE-Cina proficuo in campo economico e commerciale.

I am particularly pleased with the progress achieved in our investment negotiations and look forward to an exchange of offers at the Summit.”
Sono particolarmente soddisfatto dei progressi compiuti nei negoziati per gli investimenti e attendo con interesse lo scambio di offerte in occasione del vertice.” Continue reading

TESTI PARALLELI – La Commissione europea e quattro mercati online sottoscrivono un impegno in materia di sicurezza dei prodotti per eliminare gli articoli pericolosi

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:25-06-2018

European Commission and four online marketplaces sign a Product Safety Pledge to remove dangerous products
La Commissione europea e quattro mercati online sottoscrivono un impegno in materia di sicurezza dei prodotti per eliminare gli articoli pericolosi

Today, four major online marketplaces, Alibaba (for AliExpress), Amazon, eBay and Rakuten – France have signed a commitment for faster removal of dangerous products sold on their online marketplaces .
In data odierna quattro principali mercati online, Alibaba (per AliExpress), Amazon, eBay e Rakuten — France hanno firmato un impegno inteso ad accelerare il ritiro di prodotti pericolosi venduti sui loro mercati online.

Thanks to a dialogue facilitated by the European Commission, four major online companies have committed to responding to notifications on dangerous products from Member State authorities within 2 working days and take action on notices from customers within 5 working days.
Grazie a un dialogo facilitato dalla Commissione europea, le quattro grandi società online si sono impegnate a reagire alle notifiche di prodotti pericolosi trasmesse dalle autorità degli Stati membri entro 2 giorni lavorativi e ad adottare misure a seguito di segnalazioni da parte di clienti entro 5 giorni lavorativi.

Vera Jourová, EU Commissioner for Justice, Consumers and Gender Equality, said:
Vera Jourová, Commissaria europea per la Giustizia, i consumatori e la parità di genere, ha affermato:

“More and more people in the EU are shopping online.
«Sempre più persone nell’UE fanno acquisti online.

E-commerce has opened up new possibilities for consumers, offering them more choice at lower prices.
Il commercio elettronico ha aperto nuove possibilità per i consumatori, offrendo loro una scelta più ampia a prezzi più bassi.

Consumers should be just as safe when they buy online, as when they buy in a shop.
Quando acquistano online i consumatori dovrebbero godere del medesimo livello di sicurezza di quello su cui possono contare quando fanno acquisti in un negozio.

I welcome the Product Safety Pledge which will further improve consumer safety.
Accolgo con favore l’impegno sottoscritto in merito alla sicurezza dei prodotti, che consentirà di migliorare ulteriormente la sicurezza a favore dei consumatori.

I call also on other online marketplaces to join this initiative, so that the internet becomes a safer place for EU consumers.”
Invito anche altri mercati online ad aderire a tale iniziativa, in modo che internet diventi un luogo più sicuro per i consumatori dell’UE.”

Online sales represented 20% of the total sales in 2016 in the EU (Eurostat).
Le vendite online hanno rappresentato il 20 % delle vendite totali nel 2016 nell’UE (Eurostat).

More and more of the dangerous products notified in the Rapid Alert System are sold online.
Un numero sempre crescente di prodotti pericolosi notificati mediante il sistema di allarme rapido è venduto online: Continue reading

TESTI PARALLELI – Bilancio dell’UE: un bilancio consono a un’Unione con un ruolo di primo piano nel mondo

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:14-06-2018

EU budget: Making the EU fit for its role as strong global actor
Bilancio dell’UE: un bilancio consono a un’Unione con un ruolo di primo piano nel mondo

For the next long-term EU budget 2021-2027, the European Commission is proposing to increase the external action budget to €123 billion, to significantly simplify its structure, and make it much more flexible and effective to address today’s global challenges.
Per il prossimo bilancio a lungo termine dell’UE 2021-2027, la Commissione europea propone di aumentare la dotazione di bilancio per l’azione esterna a 123 miliardi di €, semplificandone notevolmente la struttura e rendendola molto più flessibile e adatta ad affrontare le attuali sfide mondiali.

The external action budget will be the EU’s main tool to support its partner countries in their political and economic transformations towards sustainable development, stability, consolidation of democracy, socio-economic development and the eradication of poverty.
La dotazione di bilancio per l’azione esterna sarà il principale strumento con cui l’UE sosterrà i paesi partner nelle loro trasformazioni politiche ed economiche verso lo sviluppo sostenibile, la stabilità, il consolidamento della democrazia, lo sviluppo socioeconomico e l’eliminazione della povertà.

It will also allow the EU to continue to provide humanitarian assistance all over the world.
Tale dotazione permetterà inoltre all’UE di continuare a fornire assistenza umanitaria in tutto il mondo.

As regards the EU’s neighbourhood, this will also be the tool to help the neighbourhood countries in their economic approximation to the EU’s Single Market.
Per quanto riguarda la politica di vicinato, questo strumento servirà anche per aiutare i paesi vicini nel loro ravvicinamento economico al mercato unico dell’UE.

High Representative/Vice-President, Federica Mogherini, said:
L’Alta rappresentante/Vicepresidente, Federica Mogherini, ha dichiarato:

“We propose a budget for the external action of the European Union of €123 billion for the next seven years:
“Per l’azione esterna dell’Unione europea proponiamo un bilancio di 123 miliardi di € per i prossimi sette anni:

an increase of 30% that is an unprecedented investment in our global role.
un aumento del 30% che rappresenta un investimento senza precedenti nel nostro ruolo mondiale.

More resources for more action as a reliable, predictable, cooperative global player – exactly what our citizens and our partners expect in these troubled times.
Più risorse per un’azione più ampia in veste di attore globale affidabile, prevedibile e cooperativo – esattamente ciò che i nostri cittadini e i nostri partner si aspettano in questo periodo difficile.

It is recognition of the added value of the EU work on foreign policy.
È il riconoscimento del valore aggiunto del lavoro dell’UE nel settore della politica estera.

Together we can have an impact that no Member State alone can have in today’s world.”
Insieme possiamo avere un impatto che nessuno Stato membro da solo può avere oggi nel mondo.”

Commissioner for European Neighbourhood Policy and Enlargement Negotiations, Johannes Hahn, highlighted:
Johannes Hahn, Commissario per la Politica di vicinato e i negoziati di allargamento, ha evidenziato:

“The increased and reformed budget will allow us to continue working with those countries that are engaged to join the EU, as well as maintaining our special relationship with our Eastern and Southern neighbours.
“L’aumento e la riforma della dotazione di bilancio ci permetteranno di continuare a lavorare con i paesi impegnati ad aderire all’UE, pur mantenendo la relazione speciale che già abbiamo con i nostri vicini orientali e meridionali.

This will support our strategic goal to achieve a space of stability, security and prosperity close to the EU’s borders.”
Questo ci aiuterà nel nostro obiettivo strategico di realizzare uno spazio di stabilità, sicurezza e prosperità vicino alle frontiere dell’UE.” Continue reading

TESTI PARALLELI – Il Fondo fiduciario dell’UE per la Siria approva il pacchetto di aiuti per il Libano più grande di sempre – 165 milioni di € – a favore dei rifugiati e delle comunità locali

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:20-06-2018

EU Syria Trust Fund adopts largest ever aid package of €165 million for Lebanon to support refugees and local communities
Il Fondo fiduciario dell’UE per la Siria approva il pacchetto di aiuti per il Libano più grande di sempre – 165 milioni di € – a favore dei rifugiati e delle comunità locali

Today, on World Refugee Day, the EU Regional Trust Fund in Response to the Syrian Crisis has approved new projects to support refugees and local communities in Lebanon and Jordan.
Oggi, in occasione della Giornata mondiale dei rifugiati, il Fondo fiduciario regionale dell’UE in risposta alla crisi siriana ha approvato nuovi progetti a sostegno dei rifugiati e delle comunità locali in Libano e in Giordania.

The new projects include the public schooling of refugee children in Lebanon and social assistance for vulnerable refugees and local communities affected by the Syrian crisis in Lebanon and Jordan.
Tra i nuovi progetti figurano la scolarizzazione nel sistema scolastico pubblico dei minori rifugiati in Libano e l’assistenza sociale ai rifugiati vulnerabili e alle comunità locali interessate dalla crisi siriana in Libano e in Giordania.

The new aid package brings the overall value of projects under the Trust Fund to over €1.4 billion.
Con il nuovo pacchetto di aiuti il valore complessivo dei progetti nell’ambito del Fondo fiduciario supera 1,4 miliardi di €.

EU Commissioner for European Neighbourhood Policy and Enlargement Negotiations Johannes Hahn commented:
Johannes Hahn, Commissario UE per la Politica di vicinato e i negoziati di allargamento, ha commentato:

“The EU is continuing to deliver on its pledge to help Lebanon and Jordan, which host the largest per capita refugee population in the world.
“L’UE continua a dare un seguito concreto alla promessa di aiutare il Libano e la Giordania, che ospitano il più alto numero di rifugiati pro capite al mondo.

The new projects will substantially boost social protection and access to education for both Syrian and Palestine refugees from Syria, as well as for local communities.”
I nuovi progetti accresceranno di molto la protezione sociale e l’accesso all’istruzione sia per i rifugiati siriani e palestinesi provenienti dalla Siria che per le comunità locali.” Continue reading

TESTI PARALLELI – IVA: la Commissione europea accoglie con favore l’adozione di nuovi strumenti per la lotta contro le frodi nell’UE

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:22-06-2018

VAT: European Commission welcomes adoption of new tools to combat fraud in the EU
IVA: la Commissione europea accoglie con favore l’adozione di nuovi strumenti per la lotta contro le frodi nell’UE

The Commission has welcomed the general approach* reached by EU Member States today on new tools to close loopholes in the EU’s Value Added Tax (VAT) system.
La Commissione ha accolto con favore l’accordo politico raggiunto oggi dagli Stati membri dell’Unione sui nuovi strumenti destinati a colmare le lacune nel sistema dell’imposta sul valore aggiunto (IVA) dell’UE.

These inconsistencies can lead to large-scale VAT fraud causing losses of €50 billion for national budgets of EU Member States each year.
Tali incoerenze possono portare a frodi dell’IVA su vasta scala, che causano ogni anno perdite pari a 50 miliardi di euro per i bilanci nazionali degli Stati membri dell’UE.

Proposed by the Commission in November 2017, the new measures aim to build trust between Member States so that they can exchange more information and boost cooperation between national tax authorities and law enforcement authorities.
Le nuove misure, proposte dalla Commissione nel novembre 2017, mirano a instaurare un clima di fiducia tra gli Stati membri, in modo che essi possano scambiare più informazioni e promuovere la cooperazione fra le autorità fiscali e le autorità di contrasto nazionali.

Once in force, Member States will be able to exchange more relevant information and to cooperate more closely in the fight against criminal organisations, including terrorists.
Una volta entrate in vigore le misure, gli Stati membri saranno in grado di intensificare lo scambio di informazioni pertinenti e di cooperare più strettamente nella lotta contro le organizzazioni criminali e i terroristi.

Following the agreement, Pierre Moscovici, Commissioner for Economic and Financial Affairs, Taxation and Customs, said:
Pierre Moscovici, Commissario per gli Affari economici e finanziari, la fiscalità e le dogane, ha dichiarato:

“The new rules agreed today confirm the willingness of Member States to tackle the problem of VAT fraud together.
“Le nuove norme convenute oggi confermano la volontà degli Stati membri di affrontare insieme il problema della frode dell’IVA.

The EU is making real progress on VAT reform, towards a system that is fit for purpose and that stops criminals in their path.
L’Unione sta veramente facendo progressi sulla riforma dell’IVA, avviandosi verso un sistema adatto allo scopo e in grado di bloccare le attività criminali.

Taken together, the Commission’s package of VAT proposals, of which these rules are part, will have a profound impact on VAT fraud and a positive effect on the public finances and budgets of EU countries.”
Nell’insieme il pacchetto di proposte sull’IVA presentato dalla Commissione, di cui tali norme fanno parte, avrà un impatto profondo sulle frodi dell’IVA ed eserciterà un effetto positivo sulle finanze pubbliche e sui bilanci dei paesi dell’UE.”

The new rules will strengthen cooperation between Member States, enabling them to tackle VAT fraud more quickly and more efficiently, including on fraud that takes place online.
Le nuove norme rafforzeranno la cooperazione tra gli Stati membri permettendo loro di contrastare le frodi dell’IVA con maggiore rapidità ed efficacia, anche nel caso delle frodi online. Continue reading

TESTI PARALLELI – L’UE adotta misure di riequilibrio in reazione ai dazi statunitensi sull’acciaio e sull’alluminio

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:20-06-2018

EU adopts rebalancing measures in reaction to US steel and aluminium tariffs

L’UE adotta misure di riequilibrio in reazione ai dazi statunitensi sull’acciaio e sull’alluminio

The European Commission adopted today the regulation putting in place the EU’s rebalancing measures in response to the US tariffs on steel and aluminium.
La Commissione europea ha adottato in data odierna il regolamento che istituisce le misure di riequilibrio dell’UE in risposta ai dazi doganali degli Stati Uniti sull’acciaio e sull’alluminio.

The measures will immediately target a list of products worth €2.8 billion and will come into effect on Friday 22 June.
Le misure si applicheranno immediatamente ad un elenco di prodotti del valore di 2,8 miliardi di € ed entreranno in vigore venerdì 22 giugno.

The list of US imports that will now face an extra duty at the EU border includes steel and aluminium products, agricultural goods and a combination of various other products.
L’elenco delle importazioni dagli Stati Uniti che saranno ora soggette a un dazio supplementare alla frontiera dell’UE comprende prodotti in acciaio e alluminio, prodotti agricoli e diversi altri prodotti.

By putting these duties in place the EU is exercising its rights under the World Trade Organisation (WTO) rules.
Istituendo tali dazi l’UE esercita i suoi diritti in virtù delle norme dell’Organizzazione mondiale del commercio (OMC).

Commissioner for Trade Cecilia Malmström said:
La Commissaria responsabile per il Commercio, Cecilia Malmström, ha dichiarato:

“We did not want to be in this position.
“Non avremmo voluto trovarci in questa situazione.

However, the unilateral and unjustified decision of the US to impose steel and aluminium tariffs on the EU means that we are left with no other choice.
Tuttavia, la decisione unilaterale ed ingiustificata degli Stati Uniti di imporre dazi su acciaio e alluminio provenienti dall’UE non ci lascia altra scelta.

The rules of international trade, which we have developed over the years hand in hand with our American partners, cannot be violated without a reaction from our side.
Le regole del commercio internazionale, che abbiamo elaborato nel corso degli anni insieme ai nostri partner americani, non possono essere violate senza alcuna reazione da parte nostra.

Our response is measured, proportionate and fully in line with WTO rules.t
La nostra risposta è misurata, proporzionata e pienamente in linea con le norme dell’OMC.

Needless to say, if the US removes its tariffs, our measures will also be removed.”
È inutile precisare che, se gli Stati Uniti revocheranno i loro dazi, anche le nostre misure saranno abrogate.” Continue reading

TESTI PARALLELI – L’UE e l’Australia avviano trattative per un ampio accordo commerciale

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:18-06-2018

EU and Australia launch talks for a broad trade agreement
L’UE e l’Australia avviano trattative per un ampio accordo commerciale

Today, Commissioner for Trade Cecilia Malmström together with Australian Prime Minister Malcolm Turnbull and Trade Minister of Australia Steven Ciobo officially launched negotiations for a comprehensive and ambitious trade agreement between the EU and Australia in the Australian capital of Canberra.
Oggi a Canberra, capitale dell’Australia, la Commissaria per il Commercio Cecilia Malmström, il Primo Ministro australiano Malcolm Turnbull e il Ministro australiano per il Commercio Steven Ciobo hanno ufficialmente avviato i negoziati per un accordo commerciale globale e ambizioso tra l’UE e l’Australia.

The aim of the negotiations is to remove barriers to trade in goods and services, create opportunities for small and large companies, as well as setting ambitious rules in line with other trade agreements of the EU, contributing to shape global trade.
I negoziati puntano ad eliminare gli ostacoli agli scambi di beni e servizi, a creare opportunità per le piccole e le grandi imprese e a stabilire norme ambiziose in linea con gli altri accordi commerciali dell’UE, contribuendo così a plasmare il commercio mondiale.

The opening of talks with Australia is part of the EU agenda for open and fair trade.
L’apertura dei negoziati con l’Australia rientra nell’agenda dell’UE a favore di un commercio equo ed aperto;

It follows the conclusion of negotiations with Japan last year and Mexico this past spring, as well the entry into force of the EU-Canada trade agreement in September of last year.
e fa seguito alla conclusione dei negoziati con Giappone e Messico, rispettivamente l’anno scorso e la passata primavera, e all’entrata in vigore dell’accordo commerciale UE-Canada lo scorso settembre.

The future agreement between the EU and Australia will further consolidate the EU’s engagement in the Asia-Pacific region.
Il futuro accordo tra l’UE e l’Australia rafforzerà ulteriormente l’impegno dell’Unione nella regione Asia-Pacifico.

Commissioner for Trade Cecilia Malmström said:
La Commissaria per il Commercio, Cecilia Malmström, ha dichiarato:

“I look forward to adding Australia to our ever-expanding circle of like-minded trade partners.
“Sono impaziente di accogliere l’Australia nel gruppo sempre più ampio di partner commerciali che condividono i nostri stessi principi.

In challenging times, it is heartening to see that Australia shares our commitment to a positive trade agenda, and to the idea that good trade agreements are a win for both sides.
È incoraggiante, in questi tempi difficili, vedere che l’Australia condivide il nostro impegno a favore di un’agenda commerciale positiva e l’idea che accordi commerciali validi costituiscono una vittoria per entrambe le parti.

The result of our negotiations will be an agreement that offers clear benefits for both the EU and Australia.
Il risultato dei negoziati sarà un accordo che offrirà chiari vantaggi sia all’UE che all’Australia,

It will boost economic opportunity for businesses, both big and small, and create jobs
aumenterà le opportunità economiche per le imprese, grandi e piccole, e creerà posti di lavoro”.

Following today’s announcement, the first formal round of talks between the respective sides’ teams of negotiators will take place in Brussels from 2 to 6 July.
Dopo l’annuncio dato oggi, il primo ciclo formale di trattative tra i negoziatori delle due parti si svolgerà a Bruxelles dal 2 al 6 luglio. Continue reading

TESTI PARALLELI – Il corpo europeo di solidarietà dopo il 2020: domande e risposte

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:11-06-2018

The European Solidarity Corps beyond 2020: Questions and Answers
Il corpo europeo di solidarietà dopo il 2020: domande e risposte

The European Commission has adopted a budget proposal for the European Solidarity Corps for the 2021-2027 EU budget period.
La Commissione europea ha adottato una proposta di bilancio per il corpo europeo di solidarietà nell’ambito del bilancio dell’UE per il periodo 2021-2027.

IP/18/4035
IP/18/4035

What is the objective of the European Solidarity Corps?
Qual è l’obiettivo del corpo europeo di solidarietà?

Solidarity is a shared value within the European Union – between its citizens, Member States, and in its action inside and outside the Union.
La solidarietà è un valore comune dell’Unione europea, condiviso da cittadini e Stati membri, ed è al centro della sua azione interna ed esterna.

As President Juncker said in his 2016 State of the Union address announcing the creation of the European Solidarity Corps:
Il presidente Juncker nel discorso sullo stato dell’Unione del 2016, in cui ha annunciato la creazione del corpo europeo di solidarietà, ha dichiarato:

“We often show solidarity most readily when faced with emergencies.
“Spesso la solidarietà emerge più spontaneamente davanti alle emergenze.

When the Portuguese hills were burning, Italian planes doused the flames.
Quando le colline portoghesi sono andate a fuoco, sono stati gli aerei italiani a domare le fiamme.

When floods cut off the power in Romania, Swedish generators turned the lights back on.
Quando le inondazioni hanno interrotto la fornitura di energia elettrica in Romania, è grazie a generatori svedesi che la luce è ritornata.

When thousands of refugees arrived on Greek shores, Slovakian tents provided shelter.
Quando migliaia di rifugiati si sono riversati sulle spiagge greche, tende slovacche hanno fornito loro riparo.

In the same spirit, the Commission is proposing today to set up a European Solidarity Corps.”
In questo stesso spirito, la Commissione propone oggi di istituire un corpo europeo di solidarietà.”

The aim of the European Solidarity Corps is to give young people the chance to take part in a range of solidarity activities that address challenging situations across the EU and abroad through volunteering, traineeships and jobs.
L’obiettivo del corpo europeo di solidarietà è dare ai giovani la possibilità di prendere parte a una serie di attività solidali in cui si affrontano situazioni difficili, in tutta l’UE e nel resto del mondo mediante volontariato, tirocini e lavoro retribuito. Continue reading

TESTI PARALLELI – Intelligenza artificiale: la Commissione discute l’impatto etico e sociale con organizzazioni filosofiche e non confessionali

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:18-06-2018

Artificial Intelligence: Commission discusses ethical and social impact with philosophical and non-confessional organisations
Intelligenza artificiale: la Commissione discute l’impatto etico e sociale con organizzazioni filosofiche e non confessionali

Today, the European Commission hosted a high-level meeting with 12 representatives from philosophical and non-confessional organisations from across Europe, as part of the regular dialogue with churches, religions, philosophical and non-confessional organisations foreseen by Article 17 of the Lisbon Treaty.
La Commissione europea ha ospitato oggi un incontro ad alto livello con 12 rappresentanti di organizzazioni filosofiche e non confessionali di tutta Europa quale parte del regolare dialogo con le chiese, le comunità religiose e le organizzazioni filosofiche e non confessionali previsto dall’articolo 17 del trattato di Lisbona.

This ninth annual high-level meeting discussed the topic “Artificial Intelligence: addressing ethical and social challenges”.
La nona riunione annuale ad alto livello è stata dedicata al tema “Intelligenza artificiale: sfide etiche e sociali”.

Today’s meeting was chaired by Vice-President Andrus Ansip.
L’incontro odierno è stato presieduto dal Vicepresidente Andrus Ansip.

First Vice-President Frans Timmermans, responsible for the Article 17 Dialogue said:
Il Primo Vicepresidente Frans Timmermans, responsabile del dialogo sancito dall’articolo 17, ha dichiarato:

“Our societies are in the midst of an unprecedented digital revolution which will impact every person living on the planet.
“Le nostre società si trovano al centro di una rivoluzione digitale senza precedenti, che sarà avvertita da ogni singolo abitante del pianeta.

This revolution brings new promises, and new risks of disruption.
Una rivoluzione che porta con sé nuove opportunità e nuovi rischi.

We have seen recently that the digital world moved faster than the ethical discussion about what could and should be allowed online
Negli ultimi tempi abbiamo visto che il mondo digitale avanza più rapidamente rispetto al dibattito etico su ciò che dovrebbe o non dovrebbe essere consentito online.

We cannot risk the same thing happening with Artificial Intelligence and automatization.
Non possiamo rischiare che lo stesso accada con l’intelligenza artificiale e l’automazione.

We need to be in control of this transformation, and make sure that it is used to foster our values and defend our social model”.
Dobbiamo mantenere il controllo di questa trasformazione e far sì che sia usata per promuovere i nostri valori e difendere il nostro modello sociale”.

Andrus Ansip, Vice-President for the Digital Single Market, said:
Andrus Ansip, Vicepresidente della Commissione europea e responsabile per il Mercato unico digitale, ha dichiarato:

“From better healthcare to safer transport, the benefits of artificial intelligence are many and Europe should grab them.
“Da una migliore assistenza sanitaria a trasporti più sicuri, i vantaggi dell’intelligenza artificiale sono molteplici e l’Europa deve approfittarne.

Along with increased investments, we are developing ethical guidelines for the development of AI for good and for all.
Oltre ad aumentare gli investimenti dedicati, stiamo sviluppando degli orientamenti etici per lo sviluppo di un’intelligenza artificiale per il bene di tutti. Continue reading

TESTI PARALLELI – Bilancio dell’UE: un ruolo più forte dell’UE quale garante della sicurezza e della difesa

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:13-06-2018

EU budget: Stepping up the EU’s role as a security and defence provider

Bilancio dell’UE: un ruolo più forte dell’UE quale garante della sicurezza e della difesa

For the next long-term EU budget 2021-2027, the Commission is proposing to increase the EU’s strategic autonomy, bolster the EU’s ability to protect its citizens and make the EU a stronger global actor.
Per il prossimo bilancio a lungo termine dell’UE (2021-2027) la Commissione propone di accrescere l’autonomia strategica dell’UE, rafforzare la capacità dell’UE di proteggere e difendere gli europei e conferire all’UE un ruolo più incisivo a livello mondiale.

A €13 billion European Defence Fund will provide the financial firepower for cross-border investments in state-of-the-art and fully interoperable technology and equipment in areas such as encrypted software and drone technology.
Un Fondo europeo per la difesa, con una dotazione di 13 miliardi di €, fornirà le risorse finanziarie necessarie per effettuare investimenti transfrontalieri in tecnologie e materiali all’avanguardia e pienamente interoperabili in settori quali i software cifrati e la tecnologia dei droni.

In addition, the High Representative, with the support of the Commission, is proposing today a new €10.5 billion European Peace Facility, an instrument outside of the EU’s long-term budget, which will help improve the EU’s ability to prevent conflicts, build peace and guarantee international security.
Inoltre l’Alta rappresentante, con il sostegno della Commissione, propone in data odierna un nuovo strumento europeo per la pace, con una dotazione di 10,5 miliardi di €, fuori dal bilancio a lungo termine dell’UE, che contribuirà a migliorare la capacità dell’UE di prevenire conflitti, costruire la pace e garantire la sicurezza internazionale.

Federica Mogherini, High Representative for Foreign Affairs and Security Policy/Vice-President of the Commission, said:
Federica Mogherini, Alta rappresentante dell’Unione per gli affari esteri e la politica di sicurezza/Vicepresidente della Commissione, ha dichiarato:

“The European Union has over the past couple of years taken steps in security and defence that seemed unthinkable before.
“Nel corso degli ultimi due anni l’Unione europea ha adottato misure di sicurezza e difesa in precedenza inimmaginabili.

We can now support research and cooperation to develop defence capabilities.
Ora possiamo sostenere la ricerca e la cooperazione per sviluppare le capacità di difesa.

We are taking measures that will facilitate the rapid movement of Member States’ forces in Europe.
Stiamo adottando misure che agevoleranno la rapida mobilitazione delle forze degli Stati membri in Europa.

Furthermore, with the Commission’s support, I am proposing the establishment of a European Peace Facility that will improve the financing of EU military operations and improve our support for actions by our partners.”
Con il sostegno della Commissione propongo inoltre di istituire uno strumento europeo per la pace, che migliorerà il finanziamento di operazioni militari dell’UE e il sostegno alle azioni intraprese dai nostri partner.”

Jyrki Katainen,Vice-President in charge of Jobs, Growth, Investment and Competitiveness, said:
Jyrki Katainen, Vicepresidente responsabile per l’Occupazione, la crescita, gli investimenti e la competitività, ha dichiarato:

“What we are proposing will help the EU take its destiny into its own hands.
“Le attuali proposte contribuiranno a far sì che l’UE prenda in mano il proprio destino.

We are taking greater ownership in defending and protecting our citizens.
Stiamo acquisendo una maggiore titolarità nel difendere e proteggere i nostri cittadini. Continue reading

TESTI PARALLELI – Bilancio dell’UE: più sicurezza e prosperità nell’UE intensificando la cooperazione tra amministrazioni fiscali e doganali

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:08-06-2018

EU budget: Boosting cooperation between tax and customs authorities for a safer and more prosperous EU

Bilancio dell’UE: più sicurezza e prosperità nell’UE intensificando la cooperazione tra amministrazioni fiscali e doganali

For the next long-term EU budget 2021-2027, the Commission is proposing measures to make tax and customs cooperation between Member States better and more efficient.
Per il prossimo bilancio a lungo termine dell’UE per il periodo 2021-2027 la Commissione propone misure finalizzate a una cooperazione fiscale e doganale migliore e più efficiente tra gli Stati membri.

Continued funding of these programmes will help the EU to progress inoffering businesses unfettered and easy access to the EU’s Single Market so that trade can flourish, protect citizens from dangerous goods entering the Union at our external borders and ensure that Member States are equipped to fight tax avoidance and tax evasion.
La continuità del flusso di finanziamenti attraverso i programmi proposti contribuirà a continuare ad offrire alle imprese libero e agevole accesso al mercato unico dell’UE, così che il commercio possa prosperare, che i cittadini siano tutelati contro l’ingresso di merci pericolose nell’Unione dalle frontiere esterne e che gli Stati membri siano attrezzati a contrastare l’elusione e l’evasione fiscali.

Pierre Moscovici, Commissioner for Economic and Financial Affairs, Taxation and Customs, said:
Pierre Moscovici, Commissario per gli Affari economici e finanziari, la fiscalità e le dogane, ha dichiarato:

“Protecting the European Union’s customs territory and implementing our common rules on taxation require strong cooperation between the relevant national authorities.
“Per proteggere il territorio doganale dell’Unione europea e attuare le norme fiscali comuni è necessaria un’intensa cooperazione tra le competenti autorità nazionali.

Our new Customs and Fiscalis programmes will help to make that happen.
I nuovi programmi Dogana e Fiscalis concorreranno al conseguimento dell’obiettivo.

At minimal cost, they provide a true European added value, offering unprecedented advantages to Member States’ tax and customs authorities as they work together in the interests of our citizens and businesses.”
Apportano infatti, a costi minimi, un reale valore aggiunto europeo, offrendo alle autorità fiscali e doganali degli Stati membri vantaggi senza precedenti sullo sfondo di una collaborazione nell’interesse delle imprese e dei cittadini dell’UE.”

The Commission is proposing a continued financial commitment of €950 million for the EU’s customs programme and €270 million for the EU’s Fiscalis programme, representing just 0.07% and 0.02% of the next EU budget respectively.
La Commissione propone di dare continuità all’impegno finanziario con 950 milioni di € per il programma Dogana e con 270 milioni di € per il programma Fiscalis, importi pari, rispettivamente, soltanto allo 0,07% e allo 0,02% del prossimo bilancio dell’UE.

The new Customs Programme will help put in place a modern Customs Union which puts the interests of EU business and citizens at its heart, by:
Il nuovo programma Dogana contribuirà all’instaurazione di un’Unione doganale moderna imperniata sugli interessi delle imprese e dei cittadini dell’UE:

– Increasing information and data exchange between national customs administrations to better detect the flow of dangerous and counterfeit goods:
– intensificando lo scambio di informazioni e di dati tra le amministrazioni doganali nazionali per migliorare le capacità di intercettazione dei movimenti di merci pericolose e contraffatte:

a total of 2.7 million pieces of ammunition and 188,000 pieces of explosives were seized at EU borders in 2017;
nel 2017 sono stati sequestrati alle frontiere dell’UE, in totale, 2,7 milioni di munizioni e 188 000 ordigni esplosivi; Continue reading

TESTI PARALLELI – Differenze di qualità nei prodotti alimentari: la Commissione pubblica una metodologia comune di prova

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:14-06-2018

Dual quality of food: European Commission releases common testing methodology
Differenze di qualità nei prodotti alimentari: la Commissione pubblica una metodologia comune di prova

The European Commission has just released a new common methodology for comparing the quality of food products across the EU.
La Commissione europea ha appena pubblicato una nuova metodologia comune per confrontare la qualità dei prodotti alimentari nell’UE.

The Joint Research Centre (JRC), the European Commission’s Science and Knowledge service, has developed a common methodology to allow national consumer authorities to carry out tests comparing the composition and characteristics of food products sold with similar packaging across the Union.
Il Centro comune di ricerca (JRC), il servizio della Commissione europea per la scienza e la conoscenza, ha elaborato una metodologia comune per consentire alle autorità nazionali di tutela dei consumatori di effettuare prove che confrontino la composizione e le caratteristiche dei prodotti alimentari commercializzati in confezioni simili nell’Unione.

This step complements the actions already taken by the Commission following the State of the Union speech of President Juncker.
Quest’iniziativa completa le azioni già intraprese dalla Commissione in seguito al discorso sullo stato dell’Unione del Presidente Juncker.

The Joint Research Centre is presenting the methodology today at a meeting of the High-Level Forum for a better functioning food supply chain.
Il Centro comune di ricerca presenta oggi la metodologia nella riunione del Forum ad alto livello per un miglior funzionamento della filiera alimentare.

Elzbieta Bienkowska, Commissioner for Internal Market, Industry, Entrepreneurship and SMEs, said:
Elzbieta Bienkowska, Commissaria responsabile per il Mercato interno, l’industria, l’imprenditoria e le PMI, ha dichiarato:

“All European consumers are entitled to a fair deal on the Single Market.
“Tutti i consumatori europei hanno diritto a un trattamento equo all’interno del mercato unico.

The common methodology we developed together with Member States, consumer organisations and stakeholders from the food supply chain will help shed an evidence-based light on the different compositions of identically branded food products across Europe.
La metodologia comune, elaborata insieme agli Stati membri, alle organizzazioni dei consumatori e ai portatori di interessi della filiera alimentare, contribuirà a far luce, basandosi su fatti concreti, sulle diverse composizioni di prodotti alimentari con marchio identico in tutta l’Europa.

I am glad that the dedicated forum on the food supply chain made the relevant parties heard in a rich and sound debate.”
Sono lieta che lo specifico forum sulla filiera alimentare abbia consentito ai portatori di interessi di esprimersi in un dibattito ricco e completo.”

Vera Jourová, Commissioner for Justice, Consumers and Gender Equality, said:
Vera Jourová, Commissaria responsabile per la Giustizia, i consumatori e la parità di genere, ha dichiarato:

“The Single Market cannot be a double standard market.
“Sul mercato unico non possono esistere doppi standard. Continue reading